|
|
|
@ -1856,6 +1856,10 @@ msgstr "Tipo di Chiamante, Abbonato o Peer"
|
|
|
|
|
msgid "Callforward controls add"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungere controllo deviazione chiamata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Callid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
|
|
|
|
|
msgid "Calling"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiamata"
|
|
|
|
@ -1982,6 +1986,10 @@ msgstr "Cfu"
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia Password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
|
|
|
|
|
msgid "Chat Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato Chat:"
|
|
|
|
@ -3616,6 +3624,10 @@ msgstr "Abilita Autenticazione Peer"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Prepaid"
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita Prepagato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Enable Probing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Enable SIP Session Timers."
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita SIP Session Timers."
|
|
|
|
@ -3678,6 +3690,10 @@ msgstr "Data di Fine"
|
|
|
|
|
msgid "End Date/Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Data/Ora di Fine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "End time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error while sending fax (have the fax settings been configured properly?)"
|
|
|
|
@ -4766,7 +4782,7 @@ msgstr "Forza chiamate in uscita da un utente, o da un peer, verso i peer"
|
|
|
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
|
|
|
msgstr "Password dimenticata?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7582,6 +7598,12 @@ msgstr "Server peer aggiornato con successo"
|
|
|
|
|
msgid "Peerings"
|
|
|
|
|
msgstr "Peers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Perform probing via SIP pings to check reachability. If disabled, calls are "
|
|
|
|
|
"always sent to this peer since the status is not known."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Perform serial forking based on q-value of registered contacts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -7762,6 +7784,10 @@ msgstr "Priorità (q-value)"
|
|
|
|
|
msgid "Private Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linea Privata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
|
|
|
|
|
msgid "Probe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
|
|
|
|
@ -7971,6 +7997,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Recorded files for this call"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Recording id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Recover"
|
|
|
|
|
msgstr "Recuperare"
|
|
|
|
@ -8676,6 +8706,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lo stesso di \"ncos\" ma può essere configurato solo da amministratori ed è "
|
|
|
|
|
"applicato con priorità maggiore rispetto alle impostazioni utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
@ -10087,6 +10121,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "The SIP URI pointing to the current contact of the subscriber."
|
|
|
|
|
msgstr "La URI SIP che punta all´attuale contatto dell´abbonato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The SIP call-id of the recorded call."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The SIP header field to fetch the network-provided-number from for inbound "
|
|
|
|
@ -10773,6 +10811,10 @@ msgstr "Il codice di emergenza"
|
|
|
|
|
msgid "The emergency mapping container this mapping entry belongs to."
|
|
|
|
|
msgstr "Il gruppo di numeri di emergenza a cui questa associazione appartiene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The encoding format of the stream (one of \"wav\", \"mp3\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The end of the invoice period."
|
|
|
|
|
msgstr "La fine del periodo di fatturazione."
|
|
|
|
@ -10781,6 +10823,14 @@ msgstr "La fine del periodo di fatturazione."
|
|
|
|
|
msgid "The end time in format hh:mm:ss"
|
|
|
|
|
msgstr "L´orario di fine nel formato hh:mm:ss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The end timestamp of the recording stream."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The end timestamp of the recording."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The event type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -10881,6 +10931,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L´id del profilo di fatturazione al primo secondo di intervallo di saldo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The id of the recording session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The id pointing to the \"Call Forward Busy\" entry in the voip_cf_mappings "
|
|
|
|
@ -11065,6 +11119,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "The members (as SIP URIs) of the PBX hunt group."
|
|
|
|
|
msgstr "I membri (come URI SIP) del gruppo di chiamata PBX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The mixing type of the stream (one of \"single\", \"mixed\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The mobile number of the contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Il numero di cellulare di questo contatto."
|
|
|
|
@ -11163,6 +11221,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"before number updates during the operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The number of channels in the stream (e.g. 1 for mono, 2 for stereo)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The number of free seconds of the carrier contract for this call."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -11473,6 +11535,10 @@ msgstr "Il set di rewrite rule a cui appartiene questa regola."
|
|
|
|
|
msgid "The routing prefix assigned to this LNP carrier."
|
|
|
|
|
msgstr "Il prefisso di routing assegnato a questo operatore LNP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The sample rate of the stream (e.g. \"8000\" for 8000Hz)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The secret (readonly)."
|
|
|
|
|
msgstr "La password (solo lettura)"
|
|
|
|
@ -11545,6 +11611,14 @@ msgstr "L´inizio del periodo di tariffazione."
|
|
|
|
|
msgid "The start time in format hh:mm:ss"
|
|
|
|
|
msgstr "L´orario di inizio nel formato hh:mm:ss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The start timestamp of the recording stream."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The start timestamp of the recording."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The status of the call rating, one of ok, unrated, failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -11570,6 +11644,12 @@ msgstr "Lo stato del processo di esportazione."
|
|
|
|
|
msgid "The status of the rating process."
|
|
|
|
|
msgstr "Lo stato del processo di tariffazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The status of the recording (one of \"recording\", \"completed\", \"confirmed"
|
|
|
|
|
"\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
|
|
|
|
|
msgid "The status of the reseller."
|
|
|
|
|
msgstr "Lo stato del rivenditore."
|
|
|
|
|