You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ngcp-panel/lib/NGCP/Panel/I18N/es.po

10844 lines
290 KiB

# Spanish translations for I package.
# Copyright (C) 2014 THE I'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the I package.
#
# Andreas Granig <agranig@sipwise.com>, 2014.
# Jon Bonilla <jbonilla@sipwise.com>, 2014.
# Victor Seva <vseva@sipwise.com>, 2014-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I 18N\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Victor Seva <vseva@sipwise.com>\n"
"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid " Outbound To-Username Field "
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Auto Attendant\" - An internal flag for the auto_attendant pseudo-"
"preference feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly "
"used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Calling line identification restriction\" - if set to true, the CLI is not "
"displayed on outgoing calls to other users within the same PBX."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Calling line identification restriction\" - if set to true, the CLI is not "
"displayed on outgoing calls."
msgstr ""
"\"Restricción de identificador de llamada\" - Si seleccionado, el "
"identificador no se muestra en las llamadas salientes."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Fax Server\" - An internal flag for the fax_server pseudo-preference "
"feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Incoming Dialed Number Matching\" - configure between strict number "
"matching for incoming calls where dialing arbitrary extension behind "
"subscriber number is not allowed and the extended number matching, where the "
"system will locate the subscriber by longest matching prefix and will send "
"either the base matching number or the original dialed number with extension "
"(with possible fallback to user on 404 response from callee)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "\"Manager Secretary\" call forwardings toggle"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Music on Hold\" - if set to true and a music on hold file is provided, a "
"calling party gets that file played when put on hold"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Reminder\" - An internal flag for the reminder pseudo-preference feature "
"to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Speed Dial\" - An internal flag for the speed dial pseudo-preference "
"feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "\"Timely\" Top-ups from:"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "\"Timely\" Top-ups to:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Voice Mail\" - An internal flag for the voice_mail pseudo-preference "
"feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "#"
msgstr "#"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "#Numbers"
msgstr "#Números"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "#Top-ups (timely)"
msgstr ""
#. (mtf_pref.secret_key_renew)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. (c.response.status)
#: share/templates/denied_page.tt
msgid "%1 Access Denied"
msgstr "%1 Acceso Denegado"
#. (c.response.status)
#: share/templates/error_page.tt
msgid "%1 Internal server error"
msgstr "%1 Error interno"
#. (c.response.status)
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "%1 Not found"
msgstr "%1 No encontrado"
#. (realm.ucfirst)
#: share/templates/login/login.tt
msgid "%1 Sign In"
msgstr "Iniciar sesión %1"
#. (faxdest.destination, faxdest.filetype)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1 as %2"
msgstr "%1 como %2"
#. (d.as_string _' <span class="pull-right">', d.timeout)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1 for %2s"
msgstr "%1 para %2s"
#. (subscriber_count,contract.max_subscribers, c.config.features.cloudpbx ? c.loc('(including PBX groups)
#. (subscriber_count, contract.max_subscribers, c.config.features.cloudpbx ? c.loc('(including PBX groups)
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "%1 of maximum %2 subscribers %3 created"
msgstr "creados %1 de un máximo de %2 subscriptores %3"
#. (d.as_string, d.timeout)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1<span class=\"pull-right\">for %2s</span>"
msgstr "%1<span class=\"pull-right\">para %2s</span>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/CallList.pm lib/NGCP/Panel/Utils/EmergencyMapping.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Phonebook.pm
msgid ", but skipped the following line numbers: "
msgstr ", pero omitir los siguientes números: "
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Root.pm
msgid "403 - Permission denied"
msgstr "403 - Permiso denegado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "404 - No branding css available for this reseller"
msgstr "404 - Branding CSS no disponible para este revenderor"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "404 - No branding logo available for this reseller"
msgstr "404 - Branding Logo no disponible para este revendedor"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "404 - No front image available for the model of this device profile"
msgstr ""
"404 - Imagen principal no disponible para el modelo de este perfil del "
"dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "404 - No front image available for this device model"
msgstr "404 - No hay imagen frontal disponible para este modelo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "404 - No mac image available for this device model"
msgstr "404 - No hay imagen mac disponible para este modelo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A PIN code which may be used in a VSC to disable the outgoing user block "
"list and NCOS level for a call."
msgstr ""
"Un código PIN que puede ser usado en un código de servicio para deshabilitar "
"los bloqueos de llamada salientes por lista o grupo NCOS."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp0 or destination_gpp0, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp1 or destination_gpp1, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp2 or destination_gpp2, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp3 or destination_gpp3, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp4 or destination_gpp4, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp5 or destination_gpp5, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp6 or destination_gpp6, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp7 or destination_gpp7, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp8 or destination_gpp8, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp9 or destination_gpp9, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A list of shell patterns specifying which CLIs are allowed to be set by the "
"subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" representing "
"numbers from 0 to 9 may be used as wildcards as usual in shell patterns."
msgstr ""
"Una lista de patrones shell especificando qué CLIs se permite usar al "
"suscriptor. \"*\", \"?\" y \"[x-y]\" con \"x\" e \"y\" representando números "
"de 0 a 9 pueden ser usados como comodines."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A numeric string intended to be used in rewrite rules for emergency numbers."
msgstr ""
"Una cadena numérica para ser usada en las rewrite-rules para llamadas de "
"emergencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A password used for authentication against the peer host."
msgstr "Contraseña usada para autenticación contra el peer host."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A path describing the folder on the NFS server, where the logfiles will be "
"stored."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A realm (hostname) used to identify and for authentication against a peer "
"host."
msgstr ""
"Realm (hostname) usado para identificar y autenticación contra un peer host."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A username used for authentication against the peer host."
msgstr "Usuario usado para autenticación contra un peer host."
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "ACL"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "API"
msgstr ""
#: share/templates/administrator/list.tt
msgid "API key"
msgstr "Clave API"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Accept Auto-Answer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Restricciones de Acceso"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Account balance successfully changed!"
msgstr "¡Saldo modificado con éxito!"
#: share/templates/header/conditions_list.tt
#: share/templates/header/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Actions"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Actual billing profile:"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Actual profile package:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Add user=phone URI parameters to the called party number (in To header and "
"Request-URI)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Add user=phone URI parameters to the calling party number (in From, P-"
"Asserted-Identity etc headers)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Add user=phone to calling number"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Admin name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Admin pass"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Administrative"
msgstr "Administrativo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block List for inbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo Administrativa para llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block List for outbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo Administrativa para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block Mode for inbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo Administrativa para llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block Mode for outbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo Administrativa para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative NCOS Level"
msgstr "Nivel NCOS Administrativo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative NCOS Level For Call Forward"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative PIN to bypass outbound Block List"
msgstr ""
"PIN Administrativo para ignorar la lista de bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administratively block anonymous inbound calls"
msgstr "Bloqueo administrativo de llamadas entrantes anónimas"
#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Administrator Logins"
msgstr "Accesos de Administradores"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator not found"
msgstr "Administrador no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator successfully created"
msgstr "Administrador creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator successfully deleted"
msgstr "Administrador eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator successfully updated"
msgstr "Administrador actualizado con éxito"
#: share/templates/administrator/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Advice of charge type"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Alert-Info Type"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Alert-Info URL"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Alias Numbers"
msgstr "Alias Numbers"
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/AdminSystemOverview.pm
msgid "All services running"
msgstr "Todos los servicios en ejecución"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Allocable?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow Desktop Softphone Autoprovisioning for this subscriber. If disabled, "
"no configuration will be provided to the Desktop Softphone."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow access from the given list of IP addresses and/or IP nets."
msgstr "Permitir acceso desde las listas de IP o Redes proporcionadas."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow calls to foreign domains"
msgstr "Permitir llamadas desde dominios externos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow inbound calls from foreign subscribers"
msgstr "Permitir llamadas entrantes desde suscriptores externos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow outbound calls of local subscribers to foreign domains"
msgstr ""
"Permitir llamadas salientes de suscriptores locales a dominios externos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow this subscriber to be controlled by a CTI subscriber within the same "
"customer using uaCSTA via SIP."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow this subscriber to initiate CTI sessions to other subscribers within "
"the same customer using uaCSTA via SIP."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow unauthenticated inbound calls from FOREIGN domain to users within this "
"domain. Use with care - it allows to flood your users with voice spam."
msgstr ""
"Permitir llamadas entrantes no autenticadas desde dominios EXTERNOS a "
"usuarios de este dominio. Usar con precaución, permite la entrada de "
"llamadas de SPAM."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allowed CLIs for outbound calls"
msgstr "CLIs permitidos para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allowed source IPs"
msgstr "IPs de origen permitidas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Alter the interval (in milliseconds) between RTP packets for media "
"repacketization"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec AMR (narrowband, 8 kHz) to this subscriber or "
"peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec AMR-WB (wideband, 16 kHz) to this subscriber or "
"peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec G.711 a-Law (PCMA, 8 kHz) to this subscriber or "
"peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec G.711 -Law (PCMU, 8 kHz) to this subscriber or "
"peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Always offer the audio codec G.722 (16 kHz) to this subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec G.723.1 (8 kHz) to this subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Always offer the audio codec G.729 (8 kHz) to this subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec GSM Full Rate 06.10 (8 kHz) to this subscriber "
"or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec Opus (1-channel mono, 48 kHz) to this "
"subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Always offer the audio codec Opus (2-channel stereo, 48 kHz) to this "
"subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Always offer the audio codec Speex (16 kHz) to this subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Always offer the audio codec Speex (32 kHz) to this subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Always offer the audio codec Speex (8 kHz) to this subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Always transcode media from the user"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An IP or hostname of an external NFS server which can be used to log data to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Anonymize From User"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Anonymize the From-Username in addition to From-Displayname in case of CLIR "
"call to this peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Answer Timeout"
msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: share/layout/body.tt
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Area Code"
msgstr "Código de Área"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Assign a \"Header Rule Set\" to manipulate SIP headers based on dynamic "
"conditions"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Attach WAV in Email"
msgstr "Adjuntar WAV en correo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Attempted to save an empty invoice template"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Audio&amp;Video"
msgstr "Audio&amp;Vídeo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Authoritative"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Auto Attendant"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Auto Attendant Slot"
msgstr " Slot de Operador Automático "
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Auto Attendant Slots"
msgstr "Slots de Operador Automático"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Autoattendant"
msgstr "Operador Automático"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "B-Number Set"
msgstr ""
#. (maps.bset_name)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "B-Number Set \"%1\" Details"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "B-Number Sets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "BLF Key"
msgstr "Botón BLF"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/callflow/callmap.tt
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
#: share/templates/callrouting/verify.tt share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/pbx_fdev_preferences.tt
#: share/templates/customer/preferences.tt share/templates/denied_page.tt
#: share/templates/device/list.tt share/templates/device/preferences.tt
#: share/templates/device/profilepreferences.tt
#: share/templates/domain/preferences.tt share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
#: share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/invoice/template.tt
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/package/details.tt
#: share/templates/peering/preferences.tt share/templates/reseller/branding.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/preferences.tt
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/security/list.tt
#: share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/statistics/list.tt
#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
#: share/templates/statistics/versions.tt
#: share/templates/subprofile/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/calllist.tt share/templates/subscriber/callmap.tt
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/recording.tt
#: share/templates/subscriber/recording_streams.tt
#: share/templates/subscriber/reglist.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: share/templates/error_page.tt share/templates/notfound_page.tt
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Atrás al panel"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance Interval"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance Intervals"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Balance after"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Balance before"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance will be discarded, if no tup-up happens until:"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Banned IPs"
msgstr "IPs baneadas"
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Banned Users"
msgstr "Usuarios baneados"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Billing Fee"
msgstr "Tarifa"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Fee does not exist!"
msgstr "¡La tarifa no existe!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Fee successfully created!"
msgstr "¡Tarifa creada con éxito!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm
msgid "Billing Fee successfully uploaded"
msgstr "Tarifa subida con éxito"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Billing Fees"
msgstr "Tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm share/templates/network/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Billing Network"
msgstr ""
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Network Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing Network successfully created"
msgstr ""
#: share/templates/network/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Billing Networks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Billing Profile"
msgstr "Perfil de facturación"
#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Profile Name"
msgstr "Nombre del perfil de facturación"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Profile Schedule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Profile does not exist!"
msgstr "¡El perfil de facturación no existe!"
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Billing Profile/Network"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Billing Profiles"
msgstr "Perfiles de facturación "
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing Voucher does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing Voucher successfully deleted"
msgstr ""
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Billing Vouchers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing Vouchers successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm share/templates/billing/zones.tt
msgid "Billing Zone"
msgstr "Zona de facturación"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Zone successfully created"
msgstr "Zona de facturación creada con éxito"
#: share/templates/billing/zones.tt
msgid "Billing Zones"
msgstr "Zonas de facturación"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee not found!"
msgstr "¡Tarifa no encontrada!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee successfully changed!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee successfully deleted!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing network does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing network successfully terminated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing network successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully created"
msgstr "Perfil de facturación creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully terminated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully updated"
msgstr "Perfil de facturación modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing voucher successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing voucher successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Billing zone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing zone does not exist!"
msgstr "¡La zona de facturación no existe!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing zone successfully deleted"
msgstr "Zona de facturación eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block List for UPN-based call blocking"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block List for inbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo de llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block List for outbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block Mode for UPN-based call blocking"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block Mode for inbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo de llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block Mode for outbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block anonymous inbound calls"
msgstr "Bloqueo de llamadas entrantes anónimas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block incoming anonymous calls from this user"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Branding"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de contactos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "CA certificate is OK"
msgstr ""
#. ($result)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "CA certificate verification failed: "
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CDR/EDR Export Settings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "CLI"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "CLI of CloudPBX Pilot Subscriber"
msgstr "CLI del usuario principal de la Cloud PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CLIP no screening"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"CLIP no screening, when enabled the UPN in From is not checked by "
"allowed_clis"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "CLIR"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CPBX Device Administration"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CPBX Device Firmware Settings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CSTA Client"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CSTA Controller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Blockings"
msgstr "Bloqueos de llamadas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Deflection allows a called endpoint to redirect the unanswered call to "
"another destination during the call setup phase by sending 302 redirect "
"message in ringing phase. Disabling the preference will make the platform "
"ignore the redirect message."
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/calllist.tt share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/recording.tt
msgid "Call Details"
msgstr ""
#: share/templates/callflow/list.tt share/templates/subscriber/calllist.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Call Flow"
msgstr "Flujo de llamada"
#. (callid)
#: share/templates/callflow/callmap.tt share/templates/subscriber/callmap.tt
msgid "Call Flow for Call-ID %1"
msgstr "Flujo de llamada para el Call-ID %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Busy"
msgstr "Desvío si ocupado"
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Configured"
msgstr "Desvío configurado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Rerouting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward SMS"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Timeout"
msgstr "Desvío tras timeout"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Unavailable"
msgstr "Desvío si no disponible"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Unconditional"
msgstr "Desvío incondicional"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forwards"
msgstr "Desvíos de llamada"
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forwards Configured"
msgstr "Desvíos de llamada configurados"
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Call List"
msgstr "Lista de llamadas"
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
msgid "Call List Suppression"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Call List Suppressions"
msgstr ""
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain, subscriber.primary_number.cc, subscriber.primary_number.ac, subscriber.primary_number.sn)
#: share/templates/subscriber/calllist.tt
msgid "Call List for %1@%2 (%3 %4 %5)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Queue length"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Queue wrap-up time, sec"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Recording Type"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/recording.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
msgid "Call Recordings"
msgstr ""
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/recording.tt
msgid "Call Recordings for %1@%2"
msgstr ""
#: share/templates/callrouting/result.tt share/templates/callrouting/verify.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Call Routing Verification"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
msgid "Call details"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Call from"
msgstr "Call From"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Call list suppression does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Call list suppression successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Call list suppression successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Call list suppression successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/CallList.pm
msgid "Call list suppressions successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Call-ID"
msgstr "Call-ID"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Call-Id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Called at"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Callee"
msgstr "Destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Callee Pattern"
msgstr "Patrón de destino"
#: share/templates/callrouting/verify.tt
msgid "Callee Peer Override"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Callee Prefix"
msgstr "Prefijo destino"
#: share/templates/callrouting/verify.tt
msgid "Callee Rewrite Rules Override"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "Callee UUID"
msgstr "UUID de destinatario"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Caller"
msgstr "Originador"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Caller Pattern"
msgstr "Patrón de originador"
#: share/templates/callrouting/verify.tt
msgid "Caller Rewrite Rules Override"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "Caller UUID"
msgstr "UUID de originador"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Calling"
msgstr "Llamando"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Calls history"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Callthrough CLIs"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Can not close openvpn connection."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Can not enable openvpn."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Can not open openvpn connection."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Can't create a PBX group without having a pilot subscriber."
msgstr ""
#: share/layout/body.tt share/templates/administrator/openvpn_wrapper.tt
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. ($special_user_login.'" administrator')
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Cannot change api key of the \""
msgstr ""
#. ($special_user_login.'" administrator. Use "Edit" to disable it.')
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Cannot delete \""
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Cannot delete myself"
msgstr "No me puedo borrar a mi mismo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Cannot terminate contract with the id 1"
msgstr "No se puede terminar el contrato con ID 1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Cannot terminate default billing profile with the id 1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Cannot terminate reseller with the id 1"
msgstr "No se puede eliminar el revendedor con ID 1"
#: lib/NGCP/Panel/Model/CA.pm
msgid "Cannot use the configured certificate for signing client certificates"
msgstr ""
#: share/templates/callflow/list.tt
msgid "Captured Calls"
msgstr "Llamadas capturadas"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Captured Dialogs"
msgstr "Diálogos capturados"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Cash Balance"
msgstr "Estado de saldo"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Cash Balance:"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Cash balance threshold when subscribers will be locked:"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Cash balance threshold when underrun profiles get applied:"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
#, fuzzy
msgid "Chat Status:"
msgstr "Estado de Chat:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Check the box if you want to perform serial forking based on q-value instead "
"of parallel forking for registered contacts"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Choose the logic of IPv4/IPv6 autodetection for the RTP relay"
msgstr "Escoja lógica para autodetección de IPv4/IPv6 en el relay RTP"
#: share/templates/timeset/switch_field_label.tt
msgid "Clear"
msgstr ""
#: share/templates/statistics/list.tt
msgid "Click&Drag on the graphs to zoom individual ranges."
msgstr "Pinche y arrastre en los gráficos para aumentar rango seleccionado."
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: share/templates/header/set_list.tt
msgid "Cloned Header Rule Set"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
#: share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cloud PBX"
msgstr "Cloud PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Hunt Group List"
msgstr "Lista de grupos de captura del CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Hunt Policy"
msgstr "Política de captura del CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Serial Hunt Timeout"
msgstr "Timeout del Serial Hunt del CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Subscriber"
msgstr "Suscriptor de CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "CloudPBX subscriber must have a primary number"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Cluster Overview"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Code"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Codecs filter by ID"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Codecs filter by name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Codecs list of IDs"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Codecs list of names"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Collapse Groups"
msgstr "Colapsar Grupos"
#: share/templates/peeringoverview/list.tt
msgid "Columns"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Comma separated list of audio and video codecs IDs to whitelist or blacklist."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Comment"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: share/templates/header/actions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Conditions"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Config"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Configuration Version"
msgstr "Versión de Configuración"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Configure Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles de Contacto"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Contact Email"
msgstr "Correo del Contacto"
#: share/templates/denied_page.tt share/templates/error_page.tt
#: share/templates/notfound_page.tt
#, fuzzy
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully changed"
msgstr "Contacto modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully created"
msgstr "Contacto creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully deleted"
msgstr "Contacto eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully terminated"
msgstr ""
#: share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Container"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains a list of SIP codes that are matched with the one received in reply "
"from the subscriber in case of call failure in order to execute the CFR."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains a list of numbers used in the \"Manager Secretary\" call forwardings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains a list of the announcements that will be played to the caller in "
"case the respective error code is returned back from the callee. Each entry "
"of the list has to be a string composed in the following way: <error_code>;"
"<announcement_name>, where error_code is the SIP return code and the "
"announcement_name is name of the announcement taken from the sound_set list. "
"'*', '?' and 'x-y' with 'x' and 'y' representing numbers from 0 to 9 may be "
"used as wildcards like in shell patterns. For example, to play "
"callee_unknown message in case of 404 returned from the callee: 404;"
"callee_unknown"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains wildcard list of allowed or denied SIP User-Agents matched against "
"the User-Agent header."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains wildcarded SIP usernames (the localpart of the whole SIP URI, eg., "
"\"user\" of SIP URI \"user@example.com\") that are (not) allowed to be "
"called by the subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" "
"representing numbers from 0 to 9 may be used as wildcards like in shell "
"patterns."
msgstr ""
"Contiene los nombres de usuario SIP (p.e. \"user\" en \"userdomain.com\") "
"que se permiten ser llamados por el suscriptor. \"*\", \"?\" y [x-y] con \"x"
"\" e \"y\" representando números del 0 al 9 pueden ser usados como comodines "
"como en los patrones de consola."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains wildcarded SIP usernames (the localpart of the whole SIP URI, eg., "
"\"user\" of SIP URI \"user@example.com\") that are (not) allowed to call the "
"subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" representing "
"numbers from 0 to 9 may be used as wildcards like in shell patterns."
msgstr ""
"Contiene los nombres de usuario SIP (p.e. \"user\" en \"userdomain.com\") "
"que se permiten llamar al suscriptor. \"*\", \"?\" y [x-y] con \"x\" e \"y\" "
"representando números del 0 al 9 pueden ser usados como comodines como en "
"los patrones de consola."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains wildcarded User-Provided Numbers that are (not) allowed to be used "
"by the subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" "
"representing numbers from 0 to 9 may be used as wildcards like in shell "
"patterns."
msgstr ""
#: share/templates/contract/list.tt share/templates/package/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Contract #"
msgstr "Contrato #"
#. (contract.id)
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Contract #%1"
msgstr "Contrato #%1"
#. ($contract->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract #%1 successfully created"
msgstr "Contrato #%1 creado con éxito"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Contract Balance"
msgstr "Balance del Contrato"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract does not exist"
msgstr "El contrato no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Contract does not exist for subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract successfully changed!"
msgstr "Contrato modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract successfully terminated"
msgstr "Contrato eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/contract/list.tt
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Controls whether to enable/disable NAT pings for a given domain/user"
msgstr ""
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Copy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Country Code"
msgstr "Código de País"
#: share/templates/billing/zones.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Create %1"
msgstr "Crear %1"
#: share/templates/administrator/list.tt
msgid "Create Administrator"
msgstr "Crear Administrador"
#: share/templates/network/list.tt
msgid "Create Billing Network"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Create Billing Profile"
msgstr "Crear perfil de facturación"
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Create Billing Voucher"
msgstr ""
#: share/templates/contact/list.tt
msgid "Create Contact"
msgstr "Crear Contacto"
#: share/templates/device/preferences.tt
msgid "Create Custom Preference"
msgstr ""
#: share/templates/customer/list.tt
msgid "Create Customer"
msgstr "Crear Cliente"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Configuration"
msgstr "Crear Configuración de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Model"
msgstr "Crear Modelo de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Profile"
msgstr "Crear Perfil de Dispositivo"
#: share/templates/domain/list.tt
msgid "Create Domain"
msgstr "Crear Dominio"
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Create Email Template"
msgstr ""
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
msgid "Create Emergency Container"
msgstr ""
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
msgid "Create Emergency Mapping"
msgstr ""
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Create Event"
msgstr ""
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Create Fee Entry"
msgstr "Crear Tarifa"
#: share/templates/header/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Create Header Rule"
msgstr ""
#: share/templates/header/actions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
msgid "Create Header Rule Action"
msgstr ""
#: share/templates/header/conditions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt
msgid "Create Header Rule Condition"
msgstr ""
#: share/templates/header/set_list.tt
msgid "Create Header Rule Set"
msgstr ""
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Create Inbound Peering Rule"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Create Invoice"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Create Invoice Template"
msgstr ""
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Create LNP Carrier"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Create LNP Entry"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt
msgid "Create LNP Pattern Entry"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Create Location"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/list.tt
msgid "Create NCOS Level"
msgstr "Crear Nivel de NCOS"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Create New"
msgstr "Crear Nuevo"
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
msgid "Create Number Block"
msgstr ""
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Create Outbound Peering Rule"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Create PBX Device"
msgstr "Crear Dispositivo PBX"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Create PBX Group"
msgstr "Crear grupo PBX"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Create Pattern Entry"
msgstr "Crear Patrón"
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Create Peering Contract"
msgstr "Crear Contrato de Peering"
#: share/templates/peering/list.tt
msgid "Create Peering Group"
msgstr "Crear Grupo de Peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Create Peering Server"
msgstr "Crear Servidor de Peering"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Create Permanent Registration"
msgstr "Crear Registro Permanente"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/phonebook/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Create Phonebook Entry"
msgstr ""
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Create Ported Number"
msgstr ""
#: share/templates/package/list.tt
msgid "Create Profile Package"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/list.tt
msgid "Create Reseller"
msgstr "Crear Reseller"
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Create Reseller Contract"
msgstr "Crear Contrato de Reseller"
#: share/templates/reseller/list.tt
msgid "Create Reseller with default values"
msgstr "Crear Reseller con valores por defecto"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Create Rewrite Rule"
msgstr "Crear Regla de Reescritura"
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "Create Rewrite Rule Set"
msgstr "Crear Grupo de Reglas de Reescritura"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Create Slot"
msgstr "Crear Slot"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
msgid "Create Sound Set"
msgstr "Crear Grupo de Locuciones"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
#, fuzzy
msgid "Create Special Off-Peak Date"
msgstr "Crear Fecha especial de hora valle"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Create Subscriber"
msgstr "Crear Suscriptor"
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "Create Subscriber Profile"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Create Subscriber Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Create Time Set"
msgstr ""
#: share/templates/timeset/list.tt
msgid "Create Time Set Entry"
msgstr ""
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
msgid "Create call list suppression"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/customer/list.tt
#: share/templates/customer/preferences.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Customer #"
msgstr "Cliente #"
#. (contract.id)
#: share/templates/customer/list.tt
msgid "Customer #%1"
msgstr "Cliente #%1"
#. (contract.id)
#: share/templates/customer/preferences.tt
msgid "Customer #%1 - Preferences"
msgstr ""
#. (contract.id,location.name)
#: share/templates/customer/preferences.tt
msgid "Customer #%1 - Preferences for Location \"%2\""
msgstr ""
#. ($contract->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer #%1 successfully created"
msgstr "Cliente #%1 creado con éxito"
#. ($contract->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer #%1 successfully updated"
msgstr "Cliente #%1 modificado con éxito"
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalles de Cliente"
#. (contract.id,product.name)
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Customer Details for #%1 (%2)"
msgstr "Detalles de cliente para #%1 (%2)"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Customer Email"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Customer Revenue"
msgstr "Ingresos de Clientes"
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Customer Settings"
msgstr "Preferencias de Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer Sound Set"
msgstr "Grupo de Locuciones de Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Customer not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Customer specific Sound Set used for PBX auto-attendant prompts, customer-"
"specific announcements etc."
msgstr ""
"Grupo de locuciones específico de cliente usado para locutor automático, "
"anuncios específicos de cliente.. etc."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer successfully terminated"
msgstr "Cliente eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer was not found"
msgstr "Cliente no encontrado"
#: share/templates/customer/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "DB Statistics"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Daily Settings"
msgstr "Preferencias diarias"
#: share/layout/body.tt share/templates/dashboard.tt
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablón"
#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Date Definition"
msgstr "Definición de Fecha"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Debit"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Debit:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Default"
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Default Files"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Default LNP prefix"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Define an action to be executed if User-Provided Number doesn't match the "
"'allowed_clis' list"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Define the way \"advice of charge\" message will be sent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Defines a default caller LNP prefix which is written into CDRs if no LNP "
"entry is found for the caller number in the LNP database. This prefix is NOT "
"used for routing purposes like rewrite rules, only for CDR tagging."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Defines a rewrite CLI and and pattern. If the a-number of a call matches one "
"of the associated patterns, the User-Provided-Number is set to the "
"configured CLI."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Defines how to provide the routing number after a LNP query. If enabled, rn "
"parameter will be used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Defines whether the subscriber can still register and send/receive calls if "
"Emergency Mode is enabled for the domain of the subscriber. If disabled, "
"registrations and calls are blocked and dropped."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Defines whether this subscriber or domain is handled in an IMS application "
"server context, so no direct registrations and calls are possible, but are "
"signalled via an IMS S-CSCF instead"
msgstr ""
#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/billing/fees.tt
#: share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/billing/zones.tt
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/domain/list.tt share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
#: share/templates/header/actions_list.tt
#: share/templates/header/conditions_list.tt
#: share/templates/header/rules_list.tt share/templates/header/set_list.tt
#: share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/helpers/pref_table.tt
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/maliciouscall/list.tt share/templates/ncos/list.tt
#: share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/package/list.tt
#: share/templates/peering/list.tt share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/peeringoverview/list.tt share/templates/phonebook/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt share/templates/sound/handles_list.tt
#: share/templates/sound/list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/recording.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
#: share/templates/timeset/event_list.tt share/templates/timeset/list.tt
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Delete after sending Email"
msgstr "Borrar tras envío de correo"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Delete recording"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
msgid "Deployed Device"
msgstr "Dispositivo desplegado"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Deployed Devices"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Deprecated, no longer used by the system."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Desktop Softphone Autoprovisioning"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Destination Pattern"
msgstr "Patrón de destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Destination Set"
msgstr "Grupo de destinos"
#. (maps.dset_name)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Destination Set \"%1\" Details"
msgstr "Detalles de Grupo de Destinos \"%1\""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Destination Sets"
msgstr "Grupos de Destinos"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Destinations"
msgstr "Destinos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/list.tt share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: share/templates/error_page.tt
msgid ""
"Details have been logged on the server. If you want to report the error, "
"describe what you were doing or attempting to do just before."
msgstr ""
"Los detalles se han registrado en el servidor. Si usted desea reportar un "
"error. describa lo que estaba haciendo o intentando hacer."
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuración de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Configurations"
msgstr "Configuraciones de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Firmwares"
msgstr "Firmwares de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Device Management"
msgstr "Gestión de Dispositivos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Device Model"
msgstr "Modelo de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Models"
msgstr "Modelos de Dispositivo"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Profiles"
msgstr "Perfiles de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device Vendor"
msgstr "Fabricante de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device configuration not found"
msgstr "Configuración de Dispositivo no encontrada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device configuration successfully deleted"
msgstr "Configuración de Dispositivo eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device firmware not found"
msgstr "Firmware de Dispositivo no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device firmware successfully deleted"
msgstr "Firmware de Dispositivo eliminado con éxito"
#. (devmod.vendor _ " " _ devmod.model, devmod.reseller_id)
#: share/templates/device/preferences.tt
msgid "Device model \"%1\" for reseller #%2 - Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device model not found"
msgstr "Modelo de Dispositivo no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device model preference successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device model successfully deleted"
msgstr ""
#. (devprof.config.device.vendor _ " " _ devprof.config.device.model _ " " _ devprof.name)
#: share/templates/device/profilepreferences.tt
msgid "Device profile \"%1\" - Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device profile not found"
msgstr "Perfil de Dispositivo no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device profile successfully deleted"
msgstr "Perfil de Dispositivo eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Configuration IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Optical Link"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Out Codecs"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic RTP IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Settings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Dialogic successfully flashed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable PRACK Method"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable RTP-Proxy in the selected case"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable auto upgrade feature."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable firmware upgrade."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable phone web interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable web gui"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Disables PRACK method (RFC3262) by filtering the 100rel tag from SIP "
"Supported header."
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Discard"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Discard Changes"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Divert Outgoing Blocked Calls"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Do not increase outgoing call counter on CF"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/domain/list.tt
#: share/templates/domain/preferences.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. (domain.domain)
#: share/templates/domain/preferences.tt
msgid "Domain \"%1\" - Preferences"
msgstr "Preferencias de Dominio \"%1\""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Domain does not exist"
msgstr "El Dominio no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Message.pm
msgid "Domain successfully created"
msgstr "Dominio creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "Dominio eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Domain successfully updated"
msgstr "Dominio modificado con éxito"
#: share/templates/domain/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Don't have an account?"
msgstr "¿No tiene cuenta?"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Down"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/emergencymapping/list.tt
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/phonebook/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Download CSV"
msgstr ""
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Download Fees as CSV"
msgstr ""
#: share/templates/callflow/callmap.tt share/templates/subscriber/callmap.tt
msgid "Download PCAP"
msgstr "Descargar PCAP"
#: share/templates/peeringoverview/list.tt
msgid "Download as CSV"
msgstr ""
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Download iCalendar"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Duplicate %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "ECM"
msgstr ""
#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/billing/fees.tt
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/billing/peaktimes.tt
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/contract/list.tt share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/list.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
#: share/templates/header/actions_list.tt
#: share/templates/header/conditions_list.tt
#: share/templates/header/rules_list.tt share/templates/header/set_list.tt
#: share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/ncos/list.tt share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt share/templates/network/list.tt
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/package/list.tt
#: share/templates/peering/list.tt share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/phonebook/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/list.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt share/templates/sound/handles_list.tt
#: share/templates/sound/list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/timeset/event_list.tt share/templates/timeset/list.tt
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Edit %1"
msgstr "Editar %1"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Edit Callthrough CLIs"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editar Contacto"
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Edit Content"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Edit Meta"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Edit Slots"
msgstr "Editar Slots"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Edit Zones"
msgstr "Editar Zonas"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Email Template"
msgstr ""
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully synced"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency CLI"
msgstr "CLI en llamadas de Emergencias"
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
msgid "Emergency Containers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Mapping Container"
msgstr ""
#: share/templates/emergencymapping/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Emergency Mappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency Mappings successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Mode Enabled"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency Number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency Prefix"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Prefix variable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Priorization"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Suffix variable"
msgstr "Variable de sufijo de Emergencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency code already defined for emergency mapping container!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping already exists for this emergency mapping container!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping container does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping container still linked to emergency mappings."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping container successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping container successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping container successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid ""
"Emergency mapping container with this name already exists for this reseller!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Apple/Google Mobile Push"
msgstr "Habilitar Apple/Google Push en móviles"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Call Deflection"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Caller LNP lookup"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable DNS SRV"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable DNS SRV on device when resolving server host"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Enable Party Call Control (PCC) Application to route calls to a remote API "
"server first and continue the call only upon an accepted reply"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Peer Authentication"
msgstr "Habilitar autenticación contra peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Prepaid"
msgstr "Habilitar prepago"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable SIP Session Timers."
msgstr "Habilitar SIP Session Timers."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Session-Timers"
msgstr "Habilitar Session Timers"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable T38 Fax-over-IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Enable T38 Fax-over-IP via auto-provisioning if the end device supports it."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enables lawful interception for the subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Encoding bitrate for G.723.1 (5.3 kbit/s for 20-byte frames or 6.3 kbit/s "
"for 24-byte frames"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Encoding bitrate for Opus codec if 1-channel mono is in use"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Encoding bitrate for Opus codec if 2-channel stereo is in use"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid ""
"Error while sending fax (have the fax settings been configured properly?)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Event entry does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Event entry successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Event entry successfully deleted"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/timeset/list.tt
msgid "Events"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Exact string (destination)"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Expand Groups"
msgstr "Expandir Grupos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Expected firmware version."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Export subscriber to shared XMPP Buddylist"
msgstr "Exportar suscriptor a lista de contactos XMPP compartida"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Export this subscriber into the shared XMPP buddy list for the customer."
msgstr ""
"Exportar este suscriptor a lista de contactos XMPP compartida para el "
"cliente."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Expression"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausente Extendido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Extension of CloudPBX Subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "External #"
msgstr "Externo #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External Contract #"
msgstr "Contrato Externo #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External Subscriber #"
msgstr "Suscriptor Externo #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "FW Upgrade disable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "FW automatic upgrade disable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "FW version"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "Fail Count"
msgstr "Cuenta de fallos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to activate domain. Domain was created."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to add registered device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to change account balance!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to check and apply underrun subscriber lock level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to clear audio cache."
msgstr "Fallo al limpiar el cache de audio."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to clear fraud interval"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to clear reminder setting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Failed to clone header rule set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to clone rewrite rule set."
msgstr "Fallo al clonar el grupo de reglas de reescritura."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to clone subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to create LNP carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to create LNP number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to create NCOS level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to create NCOS lnp entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to create NCOS pattern"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create PBX device"
msgstr "Fallo al crear dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create PBX group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create UPN rewrite set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to create a header rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to create a header rule action"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to create a header rule condition"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to create administrator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to create allowed_ip_grp"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Failed to create billing network."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to create billing profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to create billing voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to create billing zone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Failed to create call list suppression"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Failed to create contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Failed to create contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create customer contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device configuration"
msgstr "Fallo al crear configuración de dispositivo."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device firmware"
msgstr "Fallo al crear firmware de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device model"
msgstr "Fallo al crear modelo de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device model preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device profile"
msgstr "Fallo al crear perfil de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Message.pm
msgid "Failed to create domain."
msgstr "Fallo al crear dominio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to create email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to create emergency mapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to create emergency mapping container"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to create event entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Failed to create header rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create inbound peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to create invoice"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to create invoice template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create location."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to create man_allowed_ip_grp"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create new destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create new source set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create new time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to create number block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create peering group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create peering server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
msgid "Failed to create phonebook entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create phonebook entry."
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to create preference %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Failed to create profile package."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to create reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to create rewrite rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to create rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to create sound set"
msgstr "Fallo al crear grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to create special offpeak entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create speed dial slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to create subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to create subscriber profile set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to create timeset entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to create timeset entry."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create trusted source"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to delete Billing Voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete Call Forward."
msgstr "Fallo al borrar desvío de llamada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to delete LNP carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Failed to delete Malicious call"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to delete NCOS level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to delete NCOS lnp entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to delete NCOS pattern"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to delete PBX device"
msgstr "Fallo al borrar dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete UPN rewrite set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to delete administrator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete auto attendant slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to delete billing zone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete bnumber set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Failed to delete call list suppression."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete ccmapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Failed to delete contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device configuration"
msgstr "Fallo al borrar configuración de dispositivo "
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device firmware"
msgstr "Fallo al borrar firmware de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device model"
msgstr "Fallo al borrar modelo de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device model preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device profile"
msgstr "Fallo al borrar perfil de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to delete domain."
msgstr "Fallo al borrar dominio."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to delete email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to delete emergency mapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to delete emergency mapping container"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to delete event entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to delete header rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to delete header rule action"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to delete header rule condition"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Failed to delete header rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete inbound peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to delete invoice ."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to delete invoice template."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to delete number block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete peering group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete peering server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete phonebook entry"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to delete preference %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Failed to delete profile package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete recording"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete registered device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to delete rewrite rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to delete rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to delete sound handle"
msgstr "Fallo al borrar el manejador de sonido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to delete sound set"
msgstr "Fallo al borrar grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete source set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to delete special offpeak entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete speed dial slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to delete subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to delete subscriber profile set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to delete timeset entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete trusted source."
msgstr "Fallo al borrar origen de confianza."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete voicemail message"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to detect CSV separator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to find registered device."
msgstr "Fallo al encontrar dispositivo registrado."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to find voicemail user."
msgstr "Fallo al encontrar usuario de buzón."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to flash dialogic"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to generate client certificate."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to generate ip group sequence"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to generate manual ip group sequence"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Failed to get contract balance."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to handle preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to load default sound files."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to move action."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to move header rule."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to move inbound peering rule down."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to move inbound peering rule up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to move rewrite rule."
msgstr "Fallo al mover regla de reescritura."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to preview template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to recover web password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to reload proxy. Domain was deleted."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to reload proxy. Domain was modified."
msgstr ""
#. ($error->type . ', info is ' . $error->info)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to render template. Type is "
msgstr ""
#. ($error->type, $error->info)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Failed to render template. Type is %1, info is %2."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to reset web password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to save Call Forward"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Failed to save invoice meta data."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to store invoice template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to sync email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to terminate LNP number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Failed to terminate billing network"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to terminate billing profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to terminate contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to terminate location"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to terminate reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to terminate subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to top-up using cash!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to top-up using voucher!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to transcode audio file"
msgstr "Fallo al convertir fichero de audio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to trigger config reload via SIP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to update LNP carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to update LNP number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS level setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS lnp entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS pattern"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update PBX device"
msgstr "Fallo al actualizar dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update PBX group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update UPN rewrite set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to update administrator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update autoattendant slots"
msgstr "Fallo al actualizar entradas de operador automático"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Failed to update billing network"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to update billing profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to update billing voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update bnumber set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Failed to update call list suppression"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update ccmappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Failed to update contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Failed to update contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update customer contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device configuration"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device firmware"
msgstr "Fallo al actualizar firmware de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device model"
msgstr "Fallo al actualizar modelo de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device model preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device profile"
msgstr "Fallo al actualizar perfil de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to update domain."
msgstr "Fallo al actualizar dominio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to update email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to update emergency mapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to update emergency mapping container"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to update event entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update fax setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to update header rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to update header rule action"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Failed to update header rule condition"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Failed to update header rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update inbound peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to update invoice template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update location"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update mailtofax setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to update number block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update peering group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update peering server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update phonebook entry"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to update preference %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Failed to update profile package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update reminder setting."
msgstr "Fallo al actualizar preferencia de alarma"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to update reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to update reseller branding"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to update rewrite rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to update rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
#, fuzzy
msgid "Failed to update sound handle"
msgstr "Failed to update sound handle"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to update sound set"
msgstr "Fallo al actualizar grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update source set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to update special offpeak entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update speed dial slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update subscriber (webpassword)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to update subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to update subscriber profile set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update subscriber, CloudPBX must have a primary number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to update timeset entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update trusted source"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
#, fuzzy
msgid "Failed to update uploaded sound handle"
msgstr "Failed to update uploaded sound handle"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update voicemail setting."
msgstr "Fallo al actualizar preferencia de buzón de voz."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to upload Billing Fees"
msgstr "Fallo al subir tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to upload Billing Vouchers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to upload LNP numbers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Phonebook.pm
msgid "Failed to upload Phonebook entries"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Failed to upload call list suppressions"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Failed to upload emergency mappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Failed to upload iCalendar events"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Failover to next peer on 5xx with given Reason text"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Failover to the next peer if it sends 5xx response with Reason text "
"parameter matching provided value (regex)."
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Fax Features"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fax Server"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Fax2Mail and Sendfax"
msgstr "Fax2Mail y Sendfax"
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Fees"
msgstr "Tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Field delimiter"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Field delimiter symbol used in .cdr files."
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de Fichero"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Filter Mode for SIP User-Agent Filter List"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid ""
"Filter for column values matching the pattern string, e.g. 12*45. The * "
"(wildcard) is implicitly prepended and appended."
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid ""
"Filter for column values matching the string, e.g. 12345. A leading * "
"(wildcard) can result in long response times."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Find Subscriber by UUID"
msgstr "Encontrar suscriptor por el UUID"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Firmware File"
msgstr "Archivo de Firmware"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Firmware Tag"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: share/templates/peering/preferences.tt
msgid "Flash Dialogic"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "For Contract #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"For a list of possible values, see the \"lock\" field in the API doc for /"
"api/subscribers. A lock value of \"none\" will not be returned to the "
"caller. Read-only setting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"For incoming calls from this peer, find the destination subscriber by a uuid "
"parameter in R-URI which has been sent in Contact at outbound registration."
msgstr ""
"Para las llamadas entrantes desde este peer, encontrar al suscriptor de "
"destino por el parámetro UUID en la cabecera RURI, el cual ha sido fijado en "
"la cabecera Contact durante el registro hacia el peer."
#: share/templates/denied_page.tt
msgid "Forbidden!"
msgstr "¡Prohibido!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force Diversion counter"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Force calls from this user/domain/peer to be routed to the peering servers "
"after optional check of called number (if offline, non-local user or user of "
"another customer). To enable peer relay set to \"If callee is not local\" or "
"\"Always\" on the originating peer. Use with caution, as this setting may "
"increase your costs!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Force calls to this user to be treated as if the user was not local. This "
"helps in migration scenarios."
msgstr ""
"Forzar a que las llamadas a este usuario sean tratadas como no locales. Esta "
"preferencia es útil en escenarios de migración de sistemas."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force inbound calls to peer"
msgstr "Forzar llamadas entrantes al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force outbound call via socket"
msgstr "Forzar llamada saliente via socket"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force outbound calls from user or peer to peer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Force the system to resolve the peer hostname using DNS to get the "
"destination IP. If activated the peer IP configured in the systed is used "
"for inbound calls only."
msgstr ""
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Format"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Fraud Limits"
msgstr "Límites antifraude"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Fraud settings successfully changed!"
msgstr "¡Preferencias antifraude modificadas con éxito!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Free-Time Balance"
msgstr "Saldo de tiempo gratis"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Free-Time Balance:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Free-Time spent"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Free-Time spent:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "From"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "From-Pattern"
msgstr "From-Pattern"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Front Image"
msgstr "Imagen frontal"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "G.723.1 bitrate"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 0"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 3"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 4"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 6"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 7"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 8"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 9"
msgstr ""
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
msgid "Global Call List Suppressions"
msgstr ""
#: share/templates/peeringoverview/list.tt
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
msgid "Group member"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Group members"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Group of addresses and/or IP nets allowed access."
msgstr "Grupo de direcciones y/o redes con acceso permitido"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Groups"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Handbook"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header"
msgstr ""
#: share/templates/header/set_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Header Manipulations"
msgstr ""
#: share/templates/header/actions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
msgid "Header Rule Actions"
msgstr ""
#. (hm_rule_result.name)
#: share/templates/header/actions_list.tt
msgid "Header Rule Actions for %1"
msgstr ""
#. (subscriber.id)
#: share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
msgid "Header Rule Actions for subscriber %1"
msgstr ""
#: share/templates/header/conditions_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt
msgid "Header Rule Conditions"
msgstr ""
#. (hm_rule_result.name)
#: share/templates/header/conditions_list.tt
msgid "Header Rule Conditions for %1"
msgstr ""
#. (subscriber.id)
#: share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt
msgid "Header Rule Conditions for subscriber %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/header/set_list.tt
msgid "Header Rule Set"
msgstr ""
#: share/templates/header/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
msgid "Header Rules"
msgstr ""
#. (hm_set_result.name)
#: share/templates/header/rules_list.tt
msgid "Header Rules for %1"
msgstr ""
#. (subscriber.id)
#: share/templates/subscriber/header_rules_list.tt
msgid "Header Rules for subscriber %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule action does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule action successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule action successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule action successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule condition does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule condition successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule condition successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule condition successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set successfully cloned"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Hide Offline"
msgstr "Esconder Offline"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hide own number for calls within own PBX"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hide own number for outbound calls"
msgstr "Ocultar mi número en llamadas salientes"
#: share/layout/body.tt
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: share/templates/peeringoverview/list.tt
msgid "Host"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hostname DNS resolution will be used instead of the Peer IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Hunt Policy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IMS Application Server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IMS Subscriber/Domain"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP Header Field"
msgstr "Campo IP Header"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP header to use for \"allowed_ips\" check"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "IP successfully unbanned"
msgstr "IP desbaneada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"IP that the Dialogic IMG will configure on it's second port for the RTP "
"traffic. Must be different from the SIP IP."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"IP under which the Dialogic IMG's webinterface is accessible for "
"confiuration."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IPv4/IPv6 briding mode"
msgstr "Modo IPv4/IPv6 briding"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ISDN Userside"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Identifier name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Identifier name for a domain or a peer host (e.g. SIPWISE_1 or ACME_SBC). "
"You can set it to any friendly name you prefer to identify this exchange "
"point"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Idle interval before connecting first caller in PBX Call Queue. By default "
"it is 10 seconds"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If activated for this domain, subscribers not having the "
"emergency_priorization flag set are no longer able to register and place "
"calls except for emergency calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If enabled allows LNP queries for local subscribers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If enabled, Call Forwarding does not count as an outgoing call towards "
"concurrent_max limit of subscriber that is doing the forward"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If enabled, an LNP lookup is performed for calls from this peer using the "
"network-provided calling party number. The resulting LNP prefix is written "
"to CDRs as source_lnp_prefix."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If enabled, any vertical service codes, e.g. *99*1234, are rejected by the "
"system to disable the possibility of provisioning features via phones ."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If enabled, incoming anonyous calls from this user will be dropped"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If enabled, npdi parameter will be added if there is a LNP query."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If enabled, rtpengine will always trancode any received media to the first "
"(highest priority) codec offered by the other side that is supported for "
"transcoding."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If enabled, set the outbound headers as per peer outbound_* preferences when "
"the call is forced to the peer by force_outbound_calls_to_peer setting. "
"Otherwise, the outbound headers are controlled by the user/domain settings "
"of the subscriber which forces the call to peer (by default)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If enabled, the media direction attributes (sendrecv, sendonly, recvonly, "
"inactive) from the original SDP will remain unchanged as they were received"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If set and a CF to an outbound number is configured on the subscriber, the "
"selection of the outbound peer is done using the forwarder as caller number."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If set to a number, any outbound calls which are blocked due to outbound "
"block lists or NCOS levels are diverted to the given number."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If set, the UPN of the calling party is not checked against the allowed CLIs "
"provisioned for the subscriber if a Diversion or History-Info header that "
"meets the selected criteria has been sent by the calling subscriber. The "
"recommended mode here, for example when connecting external PBX to NGCP, is "
"\"If user in received Diversion or History-Info header is in caller's alias "
"list\", as this validates the forwarding number in received Diversion/"
"History-Info header against subscriber's aliases and is a safer choice than "
"enabling UPN check bypass when any header is present. If any mode other than "
"\"Never\" is selected, the forwarding number in the History-Info header is "
"checked and the History-Info is rewritten if it doesn't match any alias "
"numbers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If set, the value given here is forced as counter parameter in the outbound "
"Diversion header."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If set, will be played as Number of the voicebox owner. Otherwise the number "
"of the preference \"cli\" is used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If the Alert-Info Type is set to \"url\", then specify a URL to a ring tone "
"file (e.g. a WAV file) here"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If this option is set, the announcements defined in "
"'announce_error_codes_list' preference will be played on behalf callee "
"failure in case of outbound calls. In case of activation it is important "
"that the remote endpoint doesn't play an announcement, otherwise the final "
"result will be to have 2 announcements."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If true, calling party number is shown regardles of caller CLIR settings."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ignore Call Forward when Hunting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ignore allowed IPs"
msgstr "Ignorar IPs permitidas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ignore preferences \"allowed_ips\" and \"man_allowed_ips\"."
msgstr "Ignorar preferencias \"allowed_ips\" y \"man_allowed_ips\"."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Ignore the Call Forward from a Cloud PBX subscriber when it is called within "
"a huntgroup"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Inbound Network-Provided Number"
msgstr "Inbound Network-Provided Number"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Inbound Peering Rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Inbound Peering Rule does not exist"
msgstr ""
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Inbound Peering Rules"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Inbound Rewrite Rules for Callee"
msgstr "Entrante: Reglas de reescritura del destino"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Inbound Rewrite Rules for Caller"
msgstr "Entrante: Reglas de reescritura del origen"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound User-Provided Number"
msgstr "CLI de usuario entrante"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound User-Provided Redirecting Number"
msgstr "CLI de usuario desviador entrante"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Inbound peering rule successfully changed"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Inbound peering rule successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Inbound peering rule successfully deleted"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Include local area code"
msgstr "Incluir código de área local"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Incoming Dialed Number Matching"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Incoming anonymous calls (with calling line identification restriction) are "
"blocked if set to true."
msgstr "Las llamadas anónimas entrantes son bloqueadas si seleccionado"
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Initial Billing Profiles/Networks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Initial Cash"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Initial Cash Balance:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Initial Free-Time"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Initial Free-Time Balance:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Initial Profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Intercept and record media packets from or to this subscriber into a file."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for inbound callee rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del destino en entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for inbound caller rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del origen en entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for lnp callee rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for lnp caller rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for outbound callee rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del destino en salida"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for outbound caller rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del origen en entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Administrative NCOS Level #"
msgstr "Nivel de NCOS Administrativo Interno #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Administrative NCOS Level for Call Forward #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Cal Forward SMS #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Busy map #"
msgstr "Mapeo interno de Desvío de llamada si ocupado #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Rerouting #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Timeout #"
msgstr "Desvío de llamada si timeout #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Unavailable #"
msgstr "Desvío interno de llamada si no disponible#"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Unconditional #"
msgstr "Desvío interno de llamada incondicional #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Contract #"
msgstr "Contrato interno #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Emergency Mapping Container #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal NCOS Level #"
msgstr "Nivel interno de NCOS"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Rewrite Rule Set # for Source/Destination fields"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal User CLI rewrite #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal allowed source IP group #"
msgstr "Grupo interno de IPs permitidas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal manual allowed source IP group #"
msgstr "Grupo interno manual de IPs de origen permitidos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internals"
msgstr "Interiores"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Interval from:"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Interval to:"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Intra PBX Calls within same customer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid Call Forward type."
msgstr "Tipo de desvío inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Invalid LNP carrier id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Invalid LNP number id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Invalid LNP provider id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS LNP pattern id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS level id detected"
msgstr "id de nivel de NCOS inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS lnp id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS pattern id detected"
msgstr "Id de patrón de NCOS inválido detectado"
#. ($pref_id, $c->user->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid access to pref_id '%1' by provisioning subscriber id '%2'"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Invalid administrator id detected"
msgstr "Id de administrador inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid billing fee id detected!"
msgstr "Id de tarifa inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Invalid billing network id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid billing zone id detected"
msgstr "Id de zona de facturación inválida detectada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Invalid call list suppression id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Invalid contact id detected"
msgstr "Id de contacto inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid contract id detected"
msgstr "Id de contrato inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Invalid contract id detected!"
msgstr "Id de contrato inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid contract id found"
msgstr "Id de contrato inválido encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid customer contract id"
msgstr "Id de contrato de cliente inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device configuration id"
msgstr "Id de configuración de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device firmware id"
msgstr "Id de firmware de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device model id"
msgstr "Id de modelo de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device profile id"
msgstr "Id de perfil de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Invalid domain id detected"
msgstr "Id de dominio inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Invalid email template id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Invalid emergency container id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Invalid emergency mapping container id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Invalid emergency mapping id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Invalid event entry id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid fax setting."
msgstr "Preferencia de fax inválida."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid file type detected, only WAV supported"
msgstr "Tipo de fichero inválido detectado. Sólo WAV está soportado."
#. ($type)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid fraud interval '%1'!"
msgstr "Intervalo antifraude '%1' inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid group id detected"
msgstr "Id de grupo inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Invalid header rule action id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Invalid header rule condition id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Invalid header rule id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Invalid header rule set id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid inbound peering rule id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invalid invoice id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invalid invoice template id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid location id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid mailtofax setting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Invalid malicious call id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Invalid number block id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Invalid package id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid password reset attempt."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid peaktime date id detected!"
msgstr "Fecha de hora punta inválida detectada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid peering rule id detected"
msgstr "Id de regla de peering inválida detectada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid peering server id"
msgstr "Id de servidor de peering inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
msgid "Invalid phonebook entry id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid phonebook id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid product id for this customer contract."
msgstr "Id de producto inválido para este contrato de cliente."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid profile id detected!"
msgstr "Id de perfil inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid profile package id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid provisioning subscriber id detected."
msgstr "Detectado id provisioning subscriber inválido."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Invalid reseller id detected"
msgstr "Id de reseller inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Invalid reseller id detected."
msgstr "Id de reseller inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Invalid rewrite rule id detected"
msgstr "Id de regla de reescritura inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Invalid rewrite rule set id detected"
msgstr "Id de grupo de reglas de reescritura inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid sound handle id detected"
msgstr "Detectado id de sound handle inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid sound set id detected"
msgstr "Id de grupo de locuciones inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid subscriber id detected"
msgstr "Id de suscriptor inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Invalid subscriber profile id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Invalid subscriber profile set id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Invalid timeset entry id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Invalid timeset id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Login.pm
msgid "Invalid username/password"
msgstr "Nombre o contraseña inválidos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid voicemail setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Invalid voucher id detected!"
msgstr ""
#: share/templates/timeset/switch_field_label.tt
msgid "Invert selection"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. ($invoice->id)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Invoice #%1 successfully created"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Invoice Template"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Invoice Templates"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice successfully deleted"
msgstr ""
#. (tmpl.name)
#: share/templates/invoice/template.tt
msgid "Invoice template %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Invoice template does not have an SVG stored yet"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Invoice template not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully saved"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Invoices "
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "LNP Carrier"
msgstr ""
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "LNP Carriers"
msgstr ""
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "LNP Numbers"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt
msgid "LNP Pattern"
msgstr ""
#. (lnp_result.lnp_provider.name)
#: share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt
msgid "LNP Patterns for %1"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "LNP Rewrite Rules for Callee"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "LNP Rewrite Rules for Caller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "LNP Routing number to rn param"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "LNP for local subscribers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "LNP npdi param"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP numbers still linked to LNP carrier."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Lnp.pm
msgid "LNP numbers successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Label"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Language for voicemail and app server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "Last Attemp"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Last Secret Key Modify Time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Last Underrun (Lock)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Last Underrun (Profiles)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Lawful Intercept"
msgstr "Intercepción Legal"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Lawful Interception"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Leave media direction attributes in SDP unchanged"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Level Name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "List of Rerouting Codes"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"List of audio and video codecs to whitelist or blacklist. Valid codecs names "
"are G722, PCMU, PCMA, speex, GSM, G723, DVI4, L16, QCELP, CN, MPA, G728, "
"DVI4, G729, AMR, AMR-WB, opus, telephone-event, CelB, JPEG, H261, H263, "
"H263-1998, MPV, MP2T, nv, vp8, vp9 and h264."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "List of error codes and respective announcements"
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Load Default Files"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Locations"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "Lock Level"
msgstr "Nivel de bloqueo"
#. (login_name)
#: share/layout/body.tt
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Accedido como %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Logical RTP interface to use for media packets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Login"
msgstr "Acceso"
#: share/layout/body.tt
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "MAC Address / Identifier"
msgstr "Dirección MAC / Identificador"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "MAC Image"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MIME encapsulated Location Information in the INVITE"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS avg"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS jitter"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS packetloss"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS roundtrip"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Mail2Fax"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid ""
"Maintenance mode is enabled! Please do not perform any changes until "
"maintenance mode has been switched off!"
msgstr ""
#: share/templates/maliciouscall/list.tt
msgid "Malicious Call"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Malicious Call Identification"
msgstr ""
#: share/templates/maliciouscall/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Malicious Calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Malicious call does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Malicious call successfully deleted"
msgstr ""
#. (set_result.name)
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Manage Sound Set %1"
msgstr "Gestionar Grupo de Locuciones %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Manual ip group sequence successfully generated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Manually defined allowed source IPs"
msgstr "Direcciones IP permitidas definidas manualmente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Marks subscriber for CloudPBX Call Queue that queues incoming calls if it is "
"busy and serves them to this subscriber when it becomes available"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Master"
msgstr "Principal"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Master Data"
msgstr "Datos Principales"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Match"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Match Mode"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Match Pattern"
msgstr "Patrón de Búsqueda"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Max. Subscribers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum Call Duration (seconds)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum Call Duration (seconds)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum Number of Participants in Conference Room"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum Number of simultaneous participants in one conference room."
msgstr ""
#. (contract.max_subscribers, c.config.features.cloudpbx ? c.loc('(including PBX groups)
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Maximum number of %1 subscribers %2 created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of callers in a PBX Call Queue. By default 5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of concurrent calls of Customer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of outbound concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of outbound concurrent calls of Customer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of outgoing concurrent on-net and off-net calls coming from a "
"subscriber or going to a peer, excluding calls from subscriber to the "
"application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of outgoing concurrent on-net and off-net calls for "
"subscribers within the same Customer account, excluding calls to the "
"application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of overall (incoming and outgoing) concurrent on-net and off-"
"net calls for a subscriber or peer, excluding calls from subscriber to the "
"application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of overall (incoming and outgoing) concurrent on-net and off-"
"net calls for subscribers within the same Customer account, excluding calls "
"to the application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Maximum number of subscribers for this customer reached"
msgstr "Alcanzado límite de suscriptores para este cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum total number of outgoing concurrent calls coming from subscribers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum total number of overall (incoming and outgoing) concurrent calls for "
"subscribers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Media Codec Transcoding Options"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Media transport protocol"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Message"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MoH sendonly"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MoH zero connection"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mobile Push Expiry Timeout"
msgstr "Tiempo de espera del Push a Móvil"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mode to handle SIP URI for looking up registration"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Monitoring & Statistics"
msgstr "Monitorización & Estadísticas"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Monthly Settings"
msgstr "Preferencias mensuales"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Music on Hold"
msgstr ""
#. ($maxlen)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must be at maximum %1 characters long"
msgstr ""
#. ($minlen)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must be at minimum %1 characters long"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must be either a number or user@domain format."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain digits"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain lower-case characters"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain special characters"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain upper-case characters"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NAT and Media Flow Control"
msgstr "NAT y control del flujo de media"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NAT pinger"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS LNP Carriers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS LNP pattern does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/ncos/list.tt
msgid "NCOS Level"
msgstr "Nivel NCOS"
#: share/templates/ncos/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "NCOS Levels"
msgstr "Niveles NCOS"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS Number Patterns"
msgstr ""
#. (level_result.level)
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS details for %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level does not exist"
msgstr "Nivel de NCOS no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level setting successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level successfully created"
msgstr "Nivel de NCOS creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level successfully deleted"
msgstr "Nivel NCOS eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level successfully updated"
msgstr "Nivel NCOS modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern does not exist"
msgstr "Patrón NCOS no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern successfully created"
msgstr "Patrón NCOS creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern successfully deleted"
msgstr "Patrón NCOS eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern successfully updated"
msgstr "Patrón NCOS modificado con éxito"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "NEW MESSAGE"
msgstr "NUEVO MENSAJE"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NFS Path"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NFS Server"
msgstr ""
#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
msgid "NGCP Support Status"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NTP server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NTP server URL."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NTP server sync interval"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/helpers/pref_table.tt
#: share/templates/sound/handles_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: lib/NGCP/Panel/Form/TimeSet/Reseller.pm
msgid ""
"Name field is required and should be defined in the form field or in the "
"uploaded calendar file."
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Name in Fax Header for Sendfax"
msgstr "Nombre en la cabecera del Fax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Name of the phone administrator."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Net Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ContractLocations.pm
msgid "Network Blocks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network-Provided CLI"
msgstr "CLI proporcionado por la red"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network-Provided Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar proporcionado por la red"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "New CLI"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "New Destinations"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo Mensaje"
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "New Messages"
msgstr "Nuevos Mensajes"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "No Billing Fee file specified!"
msgstr "¡No se ha especificado fichero de tarifas!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "No Billing Voucher file specified!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "No LNP number file specified!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "No call list suppression file specified!"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "No calls yet"
msgstr "No hay llamadas"
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
msgid "No devices registered"
msgstr "No hay dispositivos registrados"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "No emergency mapping file specified!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "No iCalendar file specified!"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "No new messages"
msgstr "No hay nuevos mensajes"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "No packets for this Call-ID found."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Phonebook.pm
msgid "No phonebook entries file specified!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "No product for this customer contract found."
msgstr "No hay producto para este contrato"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such auto attendant id."
msgstr "No existe el Id de operador automático"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such auto ccmapping id."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such recording"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such recording file"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such speed dial id."
msgstr "No existe el id de marcado rápido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such voicemail file."
msgstr "No existe el fichero de mensaje de buzón"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/timeset/switch_end_control.tt
msgid "None"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
msgid "Number Blocks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number Manipulations"
msgstr "Manipulaciones de número"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Number Pattern"
msgstr "Patrón numérico"
#: share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Number Porting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Number of Lines/Keys"
msgstr "Número de Líneas/Botones"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number to be played in voicebox"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Numbers used in the \"Manager Secretary\" call forwardings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/AdminSystemOverview.pm share/layout/body.tt
msgid "OK"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Off-Peaktimes"
msgstr ""
#. (profile.name)
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Off-peak-times for %1"
msgstr "Horas valle para %1"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "Oops!"
msgstr "¡Oops!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Openvpn connection closed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Openvpn connection is already closed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Openvpn connection is already opened."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Openvpn connection open."
msgstr ""
#: share/templates/administrator/openvpn_wrapper.tt
msgid "Openvpn details"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Openvpn service is not avaialbe on the system."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Admin.pm
msgid "Openvpn service is not enabled or host role is not allowed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Opus mono bitrate"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Opus stereo bitrate"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound Diversion Header"
msgstr "Cabecera Outbound Diversion"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound From-Display Field"
msgstr "Campo Outbound From-Display"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound From-Username Field"
msgstr "Campo Outbound From-Username"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound History-Info Field"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound PAI-Username Field"
msgstr "Campo Outbound PAI-Username"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound PPI-Username Field"
msgstr "Campo Outbound PPI-Username"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Outbound Peering Rule"
msgstr ""
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Outbound Peering Rules"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Outbound Rewrite Rules for Callee"
msgstr "Saliente: Reglas de reescritura del destino"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Outbound Rewrite Rules for Caller"
msgstr "Saliente: Reglas de reescritura del origen"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound socket to be used for SIP communication to this entity"
msgstr "Socket de salida a ser usado por la comunicación SIP con esta entidad"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Outcome"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Override clir"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "P-Asserted-Identity CLIR"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "P-Asserted-Identity is anonymized if enabled"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PBX Call Queue"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Device"
msgstr "Dispositivo PBX"
#. (devmod.vendor, devmod.model, pbx_device.identifier)
#: share/templates/customer/pbx_fdev_preferences.tt
msgid "PBX Device %1 \"%2\" %3 - Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Device successfully deleted"
msgstr "Dispositivo PBX eliminado con éxito"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "PBX Devices"
msgstr "Dispositivos PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Group"
msgstr "Grupo PBX"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "PBX Group %1@%2"
msgstr ""
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "PBX Group Preferences for %1@%2"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "PBX Groups"
msgstr "Grupos PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device successfully created"
msgstr "Dispositivo PBX creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device successfully updated"
msgstr "Dispositivo PBX modificado con éxito"
#. ($dev_id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device with id %1 does not exist for this customer."
msgstr "Dispositivo PBX con id %1 no existe para este cliente"
#. ($dev_id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device with id %1 does not exist."
msgstr "Dispositivo PBX con id % no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX group successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX group successfully updated"
msgstr ""
#. ($group_id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX group with id %1 does not exist."
msgstr "Grupo PBX con id %1 no existe"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PIN for access to pin-protected conference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PIN for access to private conferencing service."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PIN to bypass outbound Block List"
msgstr "PIN para evitar Lista de Bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Package after"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Package before"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: share/templates/reseller/branding.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Panel Branding"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Part"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Party Call Control"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Password is too weak"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Password must not contain username"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Password of the phone administrator."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: share/templates/ncos/list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Peaktime date does not exist!"
msgstr "La Hora punta no existe!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication Domain"
msgstr "Domino de la autenticación al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication Password"
msgstr "Contraseña de la autenticación al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication User"
msgstr "Usuario de la autenticación al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Peer Group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Peer Host"
msgstr ""
#. (server.name)
#: share/templates/peering/preferences.tt
msgid "Peer Host \"%1\" - Preferences"
msgstr "Preferencias del servidor de peer %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Peer IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Peer Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Peer State"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Peer registration error"
msgstr "Error en el registro al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer selection based on forwarder number"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
msgid "Peering Costs"
msgstr "Costes de peering"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Group"
msgstr "Grupo de peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering Group successfully deleted"
msgstr "Grupo de peering eliminado con éxito"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Groups"
msgstr "Grupos de peering"
#: share/templates/peeringoverview/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Peering Overview"
msgstr ""
#: share/templates/peeringoverview/edit.tt
msgid "Peering Overview Columns"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Rule"
msgstr "Regla de peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering Rule does not exist"
msgstr "La regla de peering no existe"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Rules"
msgstr "Reglas de peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Server"
msgstr "Servidor de peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Servers"
msgstr "Servidores de peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering group does not exist"
msgstr "El grupo de peering no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering group successfully created"
msgstr "Grupo de peering creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering group successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering rule successfully changed"
msgstr "Regla de peering modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering rule successfully created"
msgstr "Regla de peering creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering rule successfully deleted"
msgstr "Regla de peering eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server does not exist"
msgstr "El servidor de peering no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server successfully created"
msgstr "Servidor de peering creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server successfully deleted"
msgstr "Servidor de peering eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server successfully updated"
msgstr "Servidor de peering modificado con éxito"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Peerings"
msgstr "Peerings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Perform serial forking based on q-value of registered contacts"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Phone Status:"
msgstr "Estado del teléfono:"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Phone/Fax"
msgstr "Teléfono/Fax"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/phonebook/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Phonebook.pm
msgid "Phonebook entries successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Phonebook entry does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Phonebook entry successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Phonebook entry successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Phonebook entry successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/recording_streams.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play an announcement for failure on outbound call"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play announcement before call setup"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play announcement before recording"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play announcement before routing to CFU/CFNA"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play announcement to callee after answer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Playback announcement as early media before Call Forward Unconditional or "
"Unavailable."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Playback announcement as early media before send the call to callee."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Playback announcement as early media before start call recording."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Playback announcement to callee after he answered the call (PRO and CARRIER "
"only)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Ported Numbers"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully created"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully deleted"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
msgid "Preference '"
msgstr "Preferencia '"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/domain/list.tt share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Prefix string"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "Prepaid"
msgstr "Prepago"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Prepaid library"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Preview as PDF"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Primary Number"
msgstr "Número principal"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Private Line"
msgstr "Línea privada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Probe"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subprofile/preferences.tt
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Profile Name"
msgstr "Nombre de perfil"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/package/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Profile Package"
msgstr ""
#. (package_result.name)
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Profile Package Details for %1"
msgstr ""
#: share/templates/package/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Profile Packages"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "Profile Sets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Profile after"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Profile before"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Provide Auto-Answer header to the called user if the UA provides this header "
"or dials a Vertical Service Code"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Provide Auto-Answer header to this subscriber if requested by the remote "
"user agent"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Provide this field as pre-coded value to add it to the SDP as MIME object "
"with content-type \"application/vnd.cirpack.isdn-ext\" and \"content-"
"disposition: signal;handling=required\" according to the German NGN "
"interconnect specification"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "RTC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "RTP interface"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "RTP packet interval"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "RTP-Proxy Mode"
msgstr "RTP-Proxy Mode"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Read"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Received Fax Journal for %1@%2"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "Recent Call"
msgstr "Llamada reciente"
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "Recent Calls"
msgstr "Llamadas recientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Recent Calls by UPN"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Record calls"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/recording.tt
#: share/templates/subscriber/recording_streams.tt
msgid "Recorded Files"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/recording_streams.tt
msgid "Recorded files for this call"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Refresh banned IPs data"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Refresh banned users data"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
msgid "Registered Device"
msgstr "Dispositivo registrado"
#: share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/reglist.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Registered Devices"
msgstr "Dispositivos registrados"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/reglist.tt
msgid "Registered Devices for %1@%2"
msgstr "Dispositivos registrados para %1@%2"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Regular expression - longest match"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Regular expression - longest pattern"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Reject Code"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject Emergency Calls"
msgstr "Rechazar llamadas de emergencia"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Reject Reason"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject Vertical Service Codes sent by subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if block override pin is wrong"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if call relay is detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is blocked by NCOS"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is blocked by caller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is blocked by caller contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is busy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is locked"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is offline"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is temporarily unavailable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if callee is unknown"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if caller is blocked by admin"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if caller is blocked by callee"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if caller is locked"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if involved party has no credit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if max inbound call limit reached"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if max outbound call limit on peer reached"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if max outbound call limit reached"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if no peering for callee is available"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code on call forward loop"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject emergency calls from this user or domain."
msgstr "Rechazar llamadas de emergencia de este usuario o dominio"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if block override pin is wrong"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if call relay is detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is blocked by NCOS"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is blocked by caller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is blocked by caller contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is busy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is locked"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is offline"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is temporarily unavailable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if callee is unknown"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if caller is blocked by admin"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if caller is blocked by callee"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if caller is locked"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if involved party has no credit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if max inbound call limit reached"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if max outbound call limit on peer reached"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if max outbound call limit reached"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if no peering for callee is available"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason on call forward loop"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject requests w/o User-Agent header"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Rejects any request if no User-Agent header is given. Usually goes together "
"with the SIP User-Agent Filter List and Mode preferences."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Reminder"
msgstr "Alarma"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Autenticación remota"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Replacement Pattern"
msgstr "Patrón de reemplazo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Report last call as malicious by calling at malicious_call@"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Reported at"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Rerouting Mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#, fuzzy
msgid "Reseller"
msgstr "Reseller"
#. (reseller.name)
#: share/templates/reseller/preferences.tt
msgid "Reseller \"%1\" - Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Reseller #"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Base Information"
msgstr "Información Base de reseller"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Contact"
msgstr "Contacto de reseller"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Contract"
msgstr "Contrato de reseller"
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Reseller Cost"
msgstr "Coste de reseller"
#. (reseller.first.name)
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Details for %1"
msgstr "Detalles de reseller %1"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
msgid "Reseller Revenue"
msgstr "Beneficio de reseller"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Reseller and Peering Contracts"
msgstr "Contratos de Reseller y Peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller branding successfully updated"
msgstr ""
#. (reseller.first.status)
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller is <b>%1</b>"
msgstr "Reseller es <b>%1</b>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller not found"
msgstr "Reseller no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Reseller not found."
msgstr "Reseller no encontrado."
#. ($defaults{admins}->{login}, $default_pass)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid ""
"Reseller successfully created with login <b>%1</b> and password <b>%2</b>, "
"please review your settings below"
msgstr ""
"Reseller creado con éxito con acceso <b>%1</b> y contraseña <b>%2</b>, Por "
"favor revise sus preferencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller successfully created."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller successfully updated"
msgstr "Reseller modificado con éxito"
#: share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Resellers"
msgstr "Resellers"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Reserved for Customer"
msgstr ""
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Reset Password"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/recoverpassword.tt
msgid "Reset Web Password"
msgstr ""
#: share/templates/callrouting/result.tt
msgid "Result"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Rewrite Rule Set"
msgstr "Grupo de reglas de reescritura"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Rewrite Rule Set for Source/Destination fields"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Rewrite Rule Sets"
msgstr "Grupos de reglas de reescritura"
#. (set_result.name)
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Rewrite Rules for %1"
msgstr "reglas de reescritura para %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Rewrite Set entry not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule does not exist"
msgstr "Regla de reescritura no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set does not exist"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully cloned"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura clonada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully created"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully deleted"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully updated"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Rewrite rule set to apply caller outbound rule to \"SOURCE_CLI\", callee "
"outbound rule to \"DESTINATION_USER_IN\" CDR export fields."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule successfully created"
msgstr "Regla de reescritura creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule successfully deleted"
msgstr "Regla de reescritura eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule successfully updated"
msgstr "Regla de reescritura modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ring Timeout for CFT"
msgstr "Tiempo de ring para CFT"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Routing Number"
msgstr ""
#: share/templates/peeringoverview/list.tt
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm share/templates/header/set_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: share/templates/callflow/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "SIP Call Flows"
msgstr "Flujos de llamada SIP"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "SIP Password"
msgstr "Contraseña SIP"
#: share/templates/peering/list.tt
msgid "SIP Peering Group"
msgstr "Grupo de peering SIP"
#. (group.name)
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "SIP Peering Group %1"
msgstr "Grupo de peering SIP %1"
#: share/templates/peering/list.tt
msgid "SIP Peering Groups"
msgstr "Grupos de peering SIP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP Response Codes"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"SIP Session Timers refresh interval (seconds). Should be always greater than "
"min_timer preference. SBC will make refresh at the half of this interval."
msgstr ""
"Intervalo de refresco de los SIP Session Timers en segundos. Debería ser "
"siempre superior al valo mínimo de la preferencia min_timer. El SBC hará el "
"refresco a la mitad del intervalo."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP Session Timers refresh method."
msgstr "Método de refresco de los SIP Session Timers"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "SIP Statistics"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP URI for looking up registration"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"SIP URI of another subscriber (typically a SIP trunk) for looking up "
"registration. If non-empty, the calls will be routed to registered location "
"of specified user. Depending on the location_from_subscriber_mode "
"preference, registration of current user will be ignored for incoming calls "
"(\"replace\" mode) or registrations of both current user and specified URI "
"will be combined (\"add\" mode). This feature can be combined with "
"e164_to_ruri preference for SIP trunking, thus allowing to reach subscriber/"
"extension behind the SIP trunk. A valid value must begin with sip:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP User-Agent Filter List"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"network-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls in the SIP \"From"
"\" and \"P-Asserted-Identity\" headers (as user- and network-provided "
"calling numbers). The content of the \"From\" header may be overridden by "
"the \"user_cli\" preference and client (if allowed by the \"allowed_clis\" "
"preference) SIP signalling. Automatically set to the primary E.164 number "
"specified in the subscriber details."
msgstr ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"network-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls in the SIP \"From"
"\" and \"P-Asserted-Identity\" headers (as user- and network-provided "
"calling numbers). The content of the \"From\" header may be overridden by "
"the \"user_cli\" preference and client (if allowed by the \"allowed_clis\" "
"preference) SIP signalling. Automatically set to the primary E.164 number "
"specified in the subscriber details."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"user-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls. If set, this is "
"put in the SIP \"From\" header (as user-provided calling number) if a client "
"sends a CLI which is not allowed by \"allowed_clis\" or if \"allowed_clis\" "
"is not set."
msgstr ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"user-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls. If set, this is "
"put in the SIP \"From\" header (as user-provided calling number) if a client "
"sends a CLI which is not allowed by \"allowed_clis\" or if \"allowed_clis\" "
"is not set."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). Emergency CLI which can be used in rewrite rules as "
"substitution value."
msgstr ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). Emergency CLI which can be used in rewrite rules as "
"substitution value."
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "SMS Number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SMSC Peer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SMSC peer to use for outgoing sms messages"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "SN Length"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "SN Prefix"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP Community Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP Manager IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP System Contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP System Location"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP System Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 APC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 Adjacent Point Code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 DPC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 Destination Point Code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 OPC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 Own Point Code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_in_clir\" but may only be set by administrators and is "
"applied prior to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"block_in_clir\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_in_list\" but may only be set by administrators and is "
"applied prior to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"block_in_list\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Same as \"block_in_mode\" but may only be set by administrators."
msgstr ""
"Igual que \"block_in_mode\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_out_list\" but may only be set by administrators and is "
"applied prior to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"block_out_list\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Same as \"block_out_mode\" but may only be set by administrators."
msgstr ""
"Igual que \"block_out_mode\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_out_override_pin\" but additionally disables the "
"administrative block list and NCOS level."
msgstr ""
"Igual que \"block_out_override_pin\" pero adicionalmente deshabilita el "
"bloqueo administrativo y el nivel NCOS."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"ncos\", but may only be set by administrators and is applied prior "
"to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"ncos\" pero únicamente puede ser modificado por administradores "
"y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Save SVG"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Search for partial match of user-provided number (UPN) to subscriber's "
"primary E164 number and aliases. If it mathes, take UPN as valid wihout "
"allowed_clis check and copy UPN to network-provided number (NPN)."
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key (empty=disabled)"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key Renew"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key Renew Notify"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Security Bans"
msgstr "Baneos de seguridad"
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Send Fax"
msgstr "Enviar Fax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Send inbound call to Mobile Push server when called subscriber is not "
"registered. This can not be used together with CFNA as call will be then "
"simply forwarded."
msgstr ""
"Enviar llamadas entrantes al servicio de Push móvil cuando el suscriptor no "
"esté registrado. Esto no puede ser usado con el desvío si no disponible ya "
"que la llamada sería simplemente desviada."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Send the E164 number instead of SIP AOR as request username when sending "
"INVITE to the subscriber. If a 404 is received the SIP AOR is sent as "
"request URI as fallback."
msgstr ""
"Enviar el número E164 en vez del AOR SIP en la RURI cuando se envía un "
"INVITE al subscriptor. Si se recibe un 404 de vuelta, entonces se hace un "
"reintento con el AOR."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Send the calls from/to the subscribers through the cloud pbx module."
msgstr ""
"Enviar las llamadas de o hacia los suscriptores a través del módulo PBX."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Serial"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Serial #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Serial Hunt Timeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Session Timers"
msgstr "Tiempos de Sesión"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Max Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer Max Refresh Interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Min Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer Min Refresh Interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer Refresh Interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Refresh Method"
msgstr "Session-Timer Refresh Method"
#: share/templates/timeset/switch_end_control.tt
msgid "Set"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Set Cash Balance"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Set Min-SE value in SBC. This is also used to build 422 reply if remote Min-"
"SE is smaller than local Min-SE."
msgstr ""
"Establecer al valor MIN_SE del SBC. El sistema deplicará 422 si el MIN_SE "
"remoto es menor que el MIN_SE local."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Set RTP relay mode for this peer/domain/user"
msgstr "Establece el modo de retransmisión RTP para este peer/dominio/usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Set dialogic mode, which is used to autoprovision configuration on a "
"Dialogic IMG."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Set to 'if both parties are behind same NAT' if you want to allow RTP to "
"bypass RTP-Proxy if the SIP UAs are within the same LAN of each other as "
"determined by the 'received' IP address check (peer-to-peer mode)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sets upper limit on accepted Min-SE value in in SBC."
msgstr "Valor máximo aceptado del MIN_SE del SBC."
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Setting"
msgstr "Preferencia"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Shared"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#, fuzzy
msgid "Shared Line"
msgstr "Shared Line"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Show Billing Info"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Show CDRs"
msgstr "Mostrar CDRs"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Show Call Forward Destination to Caller"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Show Offline"
msgstr "Mostrar desconectados"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Show Passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Show Variables"
msgstr ""
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"
#. (realm.ucfirst)
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Sign in using your %1 credentials:"
msgstr "Acceder usando sus credenciales %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Skip Rewrite"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Skip UPN check if received Diversion/History-Info header"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Skip callee LNP lookup"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Skip callee LNP lookup when receiving a call from this peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Slot"
msgstr "Entrada"
#: share/templates/error_page.tt
msgid "Sorry!"
msgstr "¡Lo sentimos!"
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "Sorry, an error has occurred, Requested page not found!"
msgstr ""
"Lo sentimos, se ha producido un error, página solicitada no encontrada!"
#: share/templates/denied_page.tt
msgid "Sorry, an error has occurred, requested operation denied!"
msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error, operación solicitada denegada!"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Sound Set"
msgstr "Grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sound Set used for system prompts like error announcements etc."
msgstr ""
"Grupo de locuciones para el sistema tales como mensajes de error... etc."
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Sound Sets"
msgstr "Grupos de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle id does not exist"
msgstr "La locución no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle not found"
msgstr "Locución no encontrada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle successfully deleted"
msgstr "Locución eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle successfully updated"
msgstr "Locución modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle successfully uploaded"
msgstr "Locución subida con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set does not exist"
msgstr "El grupo de locuciones no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully created"
msgstr "Grupo de locuciones creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully deleted"
msgstr "Grupo de locuciones eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully loaded with default files."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully updated"
msgstr "Grupo de locuciones modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Source IP"
msgstr "IP de origen"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Source Pattern"
msgstr "Patrón de origen"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Source Set"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Source Sets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Source UUID"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Sources"
msgstr ""
#. (maps.sset_name)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Sourceset \"%1\" Details"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Special offpeak entry successfully created"
msgstr "Special offpeak entry successfully created"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Special offpeak entry successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Special offpeak entry successfully updated"
msgstr "Special offpeak entry successfully updated"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies how many seconds the system should wait before redirecting the "
"call if \"cft\" is set."
msgstr ""
"Especifica el número de segundos que el sistema esperará antes de enviar la "
"llamada al desvío si éste está activado."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the Administrative NCOS Level that applies for the Call Forward "
"from the user."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies the NCOS level that applies to the user."
msgstr "Especifica el nivel NCOS que se aplica a este usuario."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the emergency mapping container to be used for this subscriber to "
"map emergency numbers to emergency prefixes."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the list of caller and callee rewrite rules which should be "
"applied for incoming and outgoing calls."
msgstr ""
"Especifica la lista de reglas de reescritura de origen y destino que han de "
"aplicarse para las llamadas entrantes y salientes."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the Rerouting Call Forward. If set to "
"Whitelist (default) the CFR is executed only for reply codes included in the "
"'rerouting_codes' list, if set to Blacklist the CFR is executed except for "
"reply codes included in the list."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the SIP User-Agent Filter List. If unset "
"or set to a false value, it is a blacklist (accept all requests except from "
"user-agents listed in the filter list), with a true value it is a whitelist "
"(reject all requests except from user-agents listed in the filter list)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the User-Provided Number (UPN) based call "
"blocking. If unset or set to a false value, it is a blacklist (accept all "
"calls except from UPNs listed in the block list), with a true value it is a "
"whitelist (reject all calls except from UPNs listed in the block list)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the incoming block list. If unset or set "
"to a false value, it is a blacklist (accept all calls except from numbers "
"listed in the block list), with a true value it is a whitelist (reject all "
"calls except from numbers listed in the block list)."
msgstr ""
"Especifica el modo de funcionamiento de la lista de bloqueo de entrantes. Si "
"no seleccionado o con valor falso, es una lista negra (acepta todas las "
"llamadas excepto de los números de la lista negra); con un valor verdadero "
"es una lista blanca (rechaza las llamadas excepto de los números "
"especificados en la lista)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the outgoing block list. If unset or set "
"to a false value, it is a blacklist (allow all calls except to numbers "
"listed in the block list), with a true value it is a whitelist (deny all "
"calls except to numbers listed in the block list)."
msgstr ""
"Especifica el modo de funcionamiento de la lista de bloqueo de salientes. Si "
"no seleccionado o con valor falso, es una lista negra (acepta todas las "
"llamadas excepto a los números de la lista negra); con un valor verdadero es "
"una lista blanca (rechaza las llamadas excepto a los números especificados "
"en la lista)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the way to obtain the User-Provided Redirecting CLI. Possible "
"options are use NPN of forwarding subscriber or respect inbound Diversion "
"header. Same validation rules as for UPN apply to UPRN. NGCP does not stack "
"UPRNs up if the call is forwarded several times."
msgstr ""
"Specifies the way to obtain the User-Provided Redirecting CLI. Possible "
"options are use NPN of forwarding subscriber or respect inbound Diversion "
"header. Same validation rules as for UPN apply to UPRN. NGCP does not stack "
"UPRNs up if the call is forwarded several times."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies whether registration at the peer host is desired."
msgstr "Especifica si se desea registrarse contra el peer."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Speed Dial"
msgstr "Marcado rápido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Speed Dial Slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Speeddial"
msgstr "Marcado rápido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Start - End"
msgstr "Inicio - Fin"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "State"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Station Name"
msgstr "Nombre de la estación"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Statistics Administration"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Stopper"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber %1@%2"
msgstr "Suscriptor %1@%2"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber Master Data"
msgstr "Datos Principales del Suscriptor"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Subscriber Preferences for %1@%2"
msgstr "Preferencias del suscriptor %1@%2"
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber Profile"
msgstr ""
#. (profile.name)
#: share/templates/subprofile/preferences.tt
msgid "Subscriber Profile \"%1\" - Preferences"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Subscriber Profile Sets"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Subscriber Profiles"
msgstr ""
#. (set.name)
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "Subscriber Profiles for Profile Set %1"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Subscriber Settings"
msgstr "Configuraciones de Suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber does not exist"
msgstr "El suscriptor no existe"
#. (prov_lock_string)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber is locked for <b>%1</b>"
msgstr "El suscriptor está bloqueado para <b>%1</b>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully cloned"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Subscriber put on hold is notified with SDP field c containing 0.0.0.0 in "
"reINVITE."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber put on hold is notified with a=sendonly in reINVITE."
msgstr ""
#. (subscriber.status)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber status is <b>%1</b>"
msgstr "El estado del suscriptor es <b>%1</b>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Subscriber successfully created"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully added registered device"
msgstr "Dispositivo registrado añadido con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully cleared Call Forward"
msgstr "Desvío de llamada eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Successfully cleared fraud interval!"
msgstr "Intervalo antifraude eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully cleared reminder setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created UPN rewrite set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device configuration"
msgstr "Configuración de dispositivo creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device firmware"
msgstr "Firmware de dispositivo creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device model"
msgstr "Modelo de dispositivo creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device model preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device profile"
msgstr "Perfil de dispositivo creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created new destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created new source set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created new time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created speed dial slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created trusted source"
msgstr "Origen de confianza creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted Call Forward"
msgstr "Desvío eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted UPN rewrite set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted auto attendant slot"
msgstr "Operador automático eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted bnumber set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted ccmapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted recording"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted registered device"
msgstr "Dispositivo registrado eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted source set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted speed dial slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted trusted source"
msgstr "Origen de confianza eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted voicemail"
msgstr "Buzón eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Successfully redirected request to device"
msgstr "Petición redireccionada al dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully reset web password, please check your email"
msgstr ""
#. ($subscriber->contact ? $subscriber->contact->email : $subscriber->contract->contact->email)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully reset web password, please check your email at %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully saved Call Forward"
msgstr "Desvío guardado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Successfully terminated reseller"
msgstr "Reseller eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully terminated subscriber"
msgstr "Suscriptor eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Successfully triggered config reload via SIP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated UPN rewrite set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated auto attendant slots"
msgstr "Operador automático modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated bnumber set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated ccmappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device configuration"
msgstr "Configuración de dispositivo modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device firmware"
msgstr "Firmware de dispositivo modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device model"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device model preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device profile"
msgstr "Perfil de dispositivo modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated fax setting"
msgstr "Preferencia de Fax modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated mailtofax setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#, fuzzy
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Suscriptor modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated reminder setting"
msgstr "Alarma modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated source set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated speed dial slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated subscriber"
msgstr "Suscriptor modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated trusted source"
msgstr "Origen de confianza modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated voicemail setting"
msgstr "Buzón modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Support Auto-Answer"
msgstr ""
#: share/templates/statistics/versions.tt
msgid "Support Status"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Switch between blacklisting (bl) or whitelisting (wl) of codec IDs listed in "
"codecs_id_list (1 for wl, 0 bl)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Switch between blacklisting (bl) or whitelisting (wl) of codecs listed in "
"codecs_list (1 for wl, 0 bl)."
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Sync Device"
msgstr "Sincronizar dispositivo"
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Sync Email Templates"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Synchronisation interval of NTP server."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog logging level."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog server URL."
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "System"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "System Sound Set"
msgstr "Grupo de locuciones de sistema"
#: share/templates/statistics/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "System Statistics"
msgstr "Estadísticas del Sistema"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "T38"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Template and customer must belong to same reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Template has not been saved yet, please save before previewing."
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Template variables"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/contract/list.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/customer/list.tt
#: share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/network/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
msgid "Terminate"
msgstr "Eliminar"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Terminate Call"
msgstr "Terminar llamada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Terminating own subscriber is prohibited."
msgstr "Eliminar su propio suscriptor no está permitido"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The IP address of the SNMP manager which is supposed to access this IMG. "
"Only this IP will have access to the SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The SIP header field to fetch the network-provided-number from for inbound "
"calls"
msgstr ""
"Cabecera SIP de la cual extraer el CLI de red de las llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The SIP header field to fetch the user-provided-number from for inbound calls"
msgstr ""
"La cabecera SIP de la cual extraer el CLI de usuario de las llamadas "
"entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The SIP header to take the IP address for logging it into CDRs."
msgstr ""
"La cabecera SIP de la cual extraer la IP de origen para registrar en los CDRs"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The area code that will be used for routing of dialed numbers without an "
"area code. Defaults to the area code of the E.164 number if the subscriber "
"has one."
msgstr ""
"El código de área que será usado para rutar las llamadas marcadas sin código "
"de área. Por defecto, el valor del código del número E164 del suscriptor."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The base CLI for the PBX extension."
msgstr "El CLI base para la extensión PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The chosen Codecs will be used from the IMG to transcode to, in the given "
"order of priority."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cluster set used for SIP lb and RTP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The community name, used by the SNMP manager, to access this IMG as an Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the Diversion header for outbound calls (use \"None"
"\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido de la cabecera Diversion en llamadas salientes (Dejar en blando "
"para no mandar la cabecera)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the From display-name for outbound calls from the "
"platform to the subscriber"
msgstr ""
"El contenido a poner en el From display-name para llamadas de la plataforma "
"al suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the From username for outbound calls from the "
"platform to the subscriber"
msgstr ""
"El contenido a poner en el From username para llamadas de la plataforma al "
"suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the History-Info header for outbound calls (use "
"\"None\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido a poner en el History-Info para llamadas salientes (Usar \"none"
"\" para no enviar la cebecera)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the P-Asserted-Identity username for outbound calls "
"from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido a poner en el P-Asserted-Identity para llamadas de la "
"plataforma al suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the P-Preferred-Identity username for outbound calls "
"from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido a poner en el P-Preferred-Identity para llamadas de la "
"plataforma al suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the To username for outbound calls from the platform "
"to the subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The country code that will be used for routing of dialed numbers without a "
"country code. Defaults to the country code of the E.164 number if the "
"subscriber has one."
msgstr ""
"El código de país que será usado para rutar las llamadas marcadas sin código "
"de país. Por defecto, el valor del código del número E164 del suscriptor."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The expiry interval of sent push request. Client is expected to register "
"within this time, otherwise he should treat the request as outdated and "
"ignore."
msgstr ""
"El periodo de validez de una petición push. El cliente debe registrase en "
"este intervalo o de otra forma debería tratar esta petición como inválida e "
"ignorarla."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The extension for the PBX subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The hunting policy for PBX hunt groups."
msgstr "Política de captura para los grupo de captura."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Busy\" entry in the voip_cf_mappings "
"table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Busy\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Rerouting\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward SMS\" entry in the voip_cf_mappings "
"table"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Timeout\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Timeout\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Unavailable\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Unavailable\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Unconditional\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Unconditional\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The members (as SIP URIs) of the PBX hunt group."
msgstr "Los miembros (como direcciones SIP) del grupo de captura de la PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The mode how to handle SIP URI of another subscriber (typically a SIP trunk) "
"for looking up registration. In \"add\" mode, the registrations of the SIP "
"URI specified in location_from_subscriber preference will be added in "
"addtion to the registrations of the current subscriber. In \"replace\" mode, "
"the registrations of the current subscriber will be ignored and be replaced "
"by the registrations of the SIP URI specified in the preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The network-provided display name used for XMPP contacts and optionally SIP "
"outbound header manipulation."
msgstr ""
"Display name proporcionado por la red utilizado por los contactos XMPP y "
"opcionalmente en la manipulación de la cabecera SIP outbound."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The prepaid billing interface for customer with prepaid billing profile. "
"Deprecated, no longer used by the system."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The serial timeout for hunting in PBX hunt groups."
msgstr "Tiempo de espera serie para la selección en los grupos PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The string to be used as a User-Agent header replacement if ua_header_mode "
"is set to \"replace\"."
msgstr ""
"La cadena a usar como User-Agent si la preferencia ua_header_mode es "
"\"replace\"."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The system contact, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The system location, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The system name, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "The timerange you wanted to delete does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Form/EmailTemplate/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Form/TimeSet/Reseller.pm
msgid "This name already exists"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "This weekday does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/timeset/list.tt
msgid "Time Set"
msgstr "Grupo de Tiempos"
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Time Set Event"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Time Sets"
msgstr "Grupos de Tiempos"
#. (timeset.name)
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Time set \"%1\" - Events"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Time sets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Timerange has been successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Timerange has been successfully deleted"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Timeset"
msgstr "Grupo de Tiempos"
#. (maps.tset_name)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Timeset \"%1\" Details"
msgstr "Detalles del Grupo de Tiempos \"%1\""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Timeset entry does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Timeset entry successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Timeset entry successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
msgid "Timeset entry successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "To"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "To (B-Numbers)"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Tools"
msgstr ""
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Top-up Billing Profiles/Networks"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Top-up Cash"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Top-up Log"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Top-up Profiles"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Top-up Voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Top-up using cash performed successfully!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Top-up using voucher performed successfully!"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Topuplog"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "Total"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total max number of outbound concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total max number of overall concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Transcode of audio file failed"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to AMR"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to AMR-WB"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to G.711 a-Law"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to G.711 -Law"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to G.722"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to G.723.1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to G.729"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to GSM"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to Opus mono"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to Opus stereo"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to RFC DTMF events"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to Speex 16 kHz"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to Speex 32 kHz"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to Speex 8 kHz"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Transcoding audio file failed"
msgstr "La transcodificación del fichero ha fallado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Translate inband PCM DTMF tones to RFC DTMF events."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Trusted Source"
msgstr "Origen de confianza"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Orígenes de confianza"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Trusted source entry not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Turns on and off \"Manager Secretary\" call forwardings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "UPN Rewrite"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "UPN rewrite set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Unban"
msgstr "Desbanear"
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Underrun Billing Profiles/Networks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Underrun Profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Form/TimeSet/Reseller.pm
msgid "Unknow reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DeviceBootstrap/VendorRPC.pm
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Up"
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/emergencymapping/list.tt
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/phonebook/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Upload CSV"
msgstr ""
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Upload Device Firmware"
msgstr "Subir firmware de dispositivo"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Upload Fees as CSV"
msgstr "Subir tarifas como CSV"
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Upload Vouchers as CSV"
msgstr ""
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Upload iCalendar events"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Use IP address for \"allowed_ips\" check from a header name provided in this "
"preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use Number instead of Contact first for outbound calls"
msgstr "Usar primero el Número en vez de Contacto para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Use User-Provided-Number instead of Subscriber UUID when storing recent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Use a particular cluster set of load-balancers for SIP towards this endpoint "
"(only for peers, as for subscribers it is defined by Path during "
"registration) and of RTP relays (both peers and subscribers)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Use integrated call recording functionality or notify external call "
"recording server by providing SIP header specified in 'rtpproxy.recording."
"add_header_for_external_callrecording' config.yml key"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use peer-specific outbound headers when call is forced to peer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Use valid Alias CLI as NPN"
msgstr "Usar CLI alias válido como NPN"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Used"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm
msgid "Used (contracts)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm
msgid "Used (packages)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Used At"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Used By Subscriber #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User CLI rewrite"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de Cliente"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#, fuzzy
msgid "User Details for %1@%2"
msgstr "Detalles de reseller %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "User successfully unbanned"
msgstr "Usuario desbaneado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Agent header passing mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Agent header passing mode."
msgstr "User-Agent header passing mode."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Agent header replacement (if mode is \"replace\")"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Provided CLI rejection mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Provided Number"
msgstr "User-Provided Number"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "VAT Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/helpers/pref_table.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Value Part"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: share/templates/statistics/versions.tt
msgid "Version Info"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Via Route Set"
msgstr "Conjunto Via Route"
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
msgid "View All Registered Devices"
msgstr "Ver todos los dispositivos registrados"
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "View Call List"
msgstr "Ver lista de llamadas"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "View Statistics"
msgstr "Ver estadísticas"
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "View Voicebox Messages"
msgstr "Ver mensajes del buzón de voz"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Voice Mail"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Voice Mails"
msgstr "Mensajes de voz"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Voice prompts language for voicemail, conference and application server."
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Voicebox Messages"
msgstr "Mensajes del buzón de voz"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Voicebox Messages for %1@%2"
msgstr "Mensajes del buzón de %1@%2"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Voicemail and Voicebox"
msgstr "Mensaje de voz y buzón de voz"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Voicemail greeting "
msgstr ""
#. ($type.'" deleted')
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Voicemail greeting \""
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Voicemails"
msgstr "Mensajes de voz"
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Voucher ID"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/package/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Vouchers"
msgstr ""
#: share/templates/error_page.tt
msgid "We are terribly sorry, an exceptional error has occurred:"
msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un error:"
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Web Fax"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/recoverpassword.tt
msgid "Web Password"
msgstr "Contraseña web"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Web Phone for "
msgstr "Teléfono Web para "
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Web Username"
msgstr "Usuario web"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Web password is too weak"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Web password must not contain username"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Web password successfully recovered, please re-login."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Weekday"
msgstr "Día de la semana"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"When forwarding a call, send the destination number or user back to the "
"calling party."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"When set to true, the ISDN ports are configured to be the Userside end of an "
"ISDN network. This only has an effect in the ISDN mode."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"When set to true, use the optical link instead of the ISDN ports. This only "
"has an effect in the SS7 or ISDN mode."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Whether to send a specific Alert-Info to the called party to control the "
"ring tone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Which transport protocol (e.g. RTP, SRTP, etc) to use"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "XMPP Settings"
msgstr "Preferencias XMPP"
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid ""
"You can use the logo by adding the following CSS to the Custom CSS below:"
msgstr "Puede usar el logo añadiendo el siguiente CSS al CSS a medida:"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Zone Details"
msgstr "Detalles de zona"
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "active"
msgstr "activo"
#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "actual"
msgstr "actual"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "all outgoing calls"
msgstr "todas las llamadas salientes"
#: share/layout/body.tt
msgid "all rights reserved"
msgstr "todos los derechos reservados"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "all sources"
msgstr "todas las fuentes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "allowed_ip_grp successfully created"
msgstr "allowed_ip_grp creado con éxito"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "and"
msgstr "y"
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCallsOverview.pm
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "any"
msgstr "cualquiera"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "any number"
msgstr ""
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "at"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "billing profile default"
msgstr "perfil de facturación por defecto"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call ended."
msgstr "llamada terminada."
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call failed:"
msgstr "llamada fallida:"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call started."
msgstr "llamada iniciada."
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "cloned Rewrite Rule Set"
msgstr "Grupo de reglas de reescritura clonado"
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "cloned Subscriber Profile"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "cloned Subscriber Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "connected - registering..."
msgstr "conectado - regitrando..."
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "connecting..."
msgstr "conectando..."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "customer default"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "dataTables.default.js"
msgstr "dataTables.es.js"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "day"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "days"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "default"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "default (localtime)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "default (parent/localtime)"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "destination"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "disconnected."
msgstr "desconectado."
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "foobar"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "foreign calls"
msgstr "llamadas externas"
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "from"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "from_email"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "global (including web login)"
msgstr "global (incluyendo panel de usuario)"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "has stopped typing."
msgstr "ha parado de escribir."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "hour"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "hours"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "in progress..."
msgstr "en progreso..."
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "inactive"
msgstr ""
#: share/templates/error_page.tt
msgid "incident number:"
msgstr "número de incidencia:"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "incoming and outgoing"
msgstr "entrantes y salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "ip group sequence successfully generated"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "is typing..."
msgstr "está escribiendo..."
#: share/templates/statistics/list.tt
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "man_allowed_ip_grp successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "minute"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "minutes"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "month"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "months"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "no"
msgstr "no"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "online."
msgstr "conectado."
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "ported (call forwarding only)"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "received_from"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "regex"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "registered."
msgstr "registrado."
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "registration failed:"
msgstr "registro fallido:"
#: lib/NGCP/Panel/Form/Peering/InboundRule.pm
msgid "reject code must be filled if reject reason is filled"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Form/Peering/InboundRule.pm
msgid "reject reason must be filled if reject code is filled"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "reseller default"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "second"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "seconds"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "time"
msgstr ""
#: share/templates/error_page.tt
msgid "time of incident:"
msgstr "fecha del incidente:"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "to"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "unregistered."
msgstr "desregistrado."
#. ($type.'"')
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "voicemail greeting \""
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "year"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "years"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "yes"
msgstr "sí"
#~ msgid "Match Direction"
#~ msgstr "Coincidir dirección"
#~ msgid "Last Attempt"
#~ msgstr "Último intento"
#, fuzzy
#~ msgid "Cash"
#~ msgstr "Cash"
#~ msgid ""
#~ "Search for partial match of user-provided number (UPN) to subscriber's "
#~ "primary E164 number and aliases. If it matches, take UPN as valid without "
#~ "allowed_clis check and copy UPN to network-provided number (NPN)."
#~ msgstr ""
#~ "Buscar por una coincidencia parcial del UPN (CLI proporcionado por el "
#~ "usuario) con el número E164 principal y los alias. SI existe "
#~ "coincidencia, valida el UPN sin comprobar allowed_clis y copia UPN a NPN "
#~ "(CLI proporcionado por la red)."
#~ msgid "(Base) IP Address"
#~ msgstr "Dirección (Base) IP"
#~ msgid "1st day of month"
#~ msgstr "1er día del mes"
#~ msgid ""
#~ "A POSIX regex matching against 'sip:user@domain' (e.g. '^sip:.+@example\\."
#~ "org$' matching the whole URI, or '999' matching if the URI contains '999')"
#~ msgstr ""
#~ "Una expresión regular POSIX que coincida con 'sip:user@domain' (e.g. "
#~ "'^sip:.+@example\\.org$' validando toda la URI o '999' validando si la "
#~ "URI contiene '999')"
#~ msgid ""
#~ "A POSIX regex matching against the full Request-URI (e.g. '^sip:.+@example"
#~ "\\.org$' or '^sip:431')"
#~ msgstr ""
#~ "Una expresión regular POSIX que coincida con la petición completa (e.g. "
#~ "'^sip:.+@example\\.org$' o '^sip:431')"
#~ msgid ""
#~ "A POSIX regex matching against the specified field (e.g. '^sip:.+@example"
#~ "\\.org$' or '^sip:431') when matching against a full URI"
#~ msgstr ""
#~ "POSIX regex para hacer corresponder contra el campo especificado (e.g. "
#~ "'^sip:.+@example\\.org$' or '^sip:431') en el URI completo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A POSIX regular expression to match the called number (e.g. ^431.+$)."
#~ msgstr "cadena, expresión regular POSIX, p.e: ^431.+$"
#, fuzzy
#~ msgid "A POSIX regular expression to match the calling number (e.g. ^.+$)."
#~ msgstr "cadena, expresión regular POSIX, p.e: ^431.+$"
#~ msgid "A full SIP URI like sip:user@ip:port"
#~ msgstr "Un SIP URI como sip:user@ip:port"
#~ msgid "A human readable profile name."
#~ msgstr "nombre de perfil para humanos."
#~ msgid "A short name for the zone (e.g. US)."
#~ msgstr "Un nombre corto para la zona (e.g. US)."
#, fuzzy
#~ msgid "A unique identifier string (only alphanumeric chars and _)."
#~ msgstr "cadena de identificado único (sólo caracteres alfanuméricos)"
#~ msgid "ANY"
#~ msgstr "CUALQUIERA"
#~ msgid "Ac"
#~ msgstr "Ac"
#~ msgid "Active callforward"
#~ msgstr "Desvío activo"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Suma"
#~ msgid ""
#~ "Additional E.164 numbers (each containing a cc, ac and sn attribute) "
#~ "mapped to this subscriber for inbound calls."
#~ msgstr ""
#~ "Números E.164 adicionales (cada uno conteniendo los atributos cc, ac y "
#~ "sn) mapeados a este suscriptor para las llamadas entrantes."
#~ msgid "Alias Number"
#~ msgstr "Alias Number"
#~ msgid "Alias number"
#~ msgstr "Alias number"
#~ msgid "Alias number add"
#~ msgstr "Añadir un Alias"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias numbers"
#~ msgstr "Alias number"
#~ msgid "An external id, e.g. provided by a 3rd party provisioning"
#~ msgstr ""
#~ "Un identificados externo, p.e. proporcionado por el ID de un sistema de "
#~ "terceros"
#, fuzzy
#~ msgid "An external id, e.g. provided by a 3rd party provisioning."
#~ msgstr ""
#~ "Un identificados externo, p.e. proporcionado por el ID de un sistema de "
#~ "terceros"
#~ msgid "Api key"
#~ msgstr "Api key"
#~ msgid "Apps"
#~ msgstr "Apps"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"
#~ msgid "Area Code, e.g. 212 for NYC or 1 for Vienna"
#~ msgstr "Código de Área, p.e. 212 para NYC o 94 para Bilbao"
#~ msgid "Attach WAV"
#~ msgstr "Adjuntar WAV"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootstrap Sync HTTP Method"
#~ msgstr "Bootstrap Sync HTTP Method"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootstrap Sync Parameters"
#~ msgstr "Bootstrap Sync Parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootstrap Sync URI"
#~ msgstr "Bootstrap Sync URI"
#~ msgid "Call data"
#~ msgstr "Call data"
#~ msgid "Callee pattern"
#~ msgstr "Patrón de destino"
#~ msgid "Callee prefix"
#~ msgstr "Prefijo de destino"
#~ msgid "Callee prefix, eg: 43"
#~ msgstr "Prefijo de destino, p.e: 34"
#~ msgid "Caller pattern"
#~ msgstr "Patrón de originador"
#~ msgid "Callforward controls add"
#~ msgstr "Añadir controles de desvíos"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Categoría:"
#~ msgid "Cc"
#~ msgstr "Cc"
#~ msgid "Cf actions"
#~ msgstr "Acciones de Cf"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ciudad"
#~ msgid ""
#~ "Comma-Separated list of Email addresses to send notifications when "
#~ "tresholds are exceeded."
#~ msgstr ""
#~ "Lista separada por comas de direcciones de correo electrónico a las que "
#~ "mandar notificaciones cuando el umbral se rebasa."
#~ msgid "Contact URI"
#~ msgstr "URI de Contacto"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"
#~ msgid "Content Type"
#~ msgstr "Tipo de Contenido"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
#~ msgid "Country Code, e.g. 1 for US or 43 for Austria"
#~ msgstr "Código de País, p.e. 1 para EEUU o 34 para España"
#~ msgid "Create Contract"
#~ msgstr "Crear Contrato"
#~ msgid "Create Zone"
#~ msgstr "Crear Zona"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Divisa"
#~ msgid "Daily Fraud Limit"
#~ msgstr "Límite de gasto diario"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Día"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "Default for Subscribers"
#~ msgstr "Por defecto para suscriptores"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Borrar clave"
#~ msgid "Delete WAV"
#~ msgstr "Borrar WAV"
#~ msgid "Deliver Incoming Faxes"
#~ msgstr "Enviar Faxes entrantes"
#~ msgid "Deliver Outgoing Faxes"
#~ msgstr "Enviar Faxes salientes"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Number"
#~ msgstr "Grupo de destinos"
#~ msgid "Destination add"
#~ msgstr "Añadir Destino"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Display Name"
#~ msgid "Download CA Cert"
#~ msgstr "Descargar certificado CA"
#~ msgid "Download CA Certificate"
#~ msgstr "Descargar certificado CA"
#~ msgid "E.164 Number"
#~ msgstr "Número E164"
#~ msgid "E164 Number"
#~ msgstr "Número E164"
#~ msgid "Edit destination sets"
#~ msgstr "Editar Grupos de destinos"
#~ msgid "Edit time sets"
#~ msgstr "Editar Grupos de Tiempos"
#~ msgid "End Date/Time"
#~ msgstr "Fecha/Hora de finalización"
#~ msgid "Extension Number, e.g. 101"
#~ msgstr "Número de Extensión, p.e. 101"
#~ msgid "External ID"
#~ msgstr "ID Externo"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febrero"
#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "Tipo de Fichero"
#~ msgid "Fraud Monthly Limit"
#~ msgstr "Antifraude mensual: Límite de gasto"
#~ msgid "Fraud Monthly Lock"
#~ msgstr "Antifraude mensual: Bloqueo"
#~ msgid "Fraud Monthly Notify"
#~ msgstr "Antifraude mensual: Notificación"
#~ msgid "Fraud daily limit"
#~ msgstr "Antifraude diario: Límite de gasto"
#~ msgid "Fraud daily lock"
#~ msgstr "Antifraude diario: Bloqueo"
#~ msgid "Fraud daily notify"
#~ msgstr "Antifraude diario: Notificación"
#, fuzzy
#~ msgid "From Pattern"
#~ msgstr "From Pattern"
#, fuzzy
#~ msgid "GET"
#~ msgstr "GET"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generar"
#~ msgid "Generate Certificate"
#~ msgstr "Generar Certificado"
#~ msgid "Handle"
#~ msgstr "Manejo"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Hora"
#~ msgid "Hunting Policy"
#~ msgstr "Política de captura"
#~ msgid "Hunting Timeout"
#~ msgstr "Timeout de captura"
#~ msgid "IVR Slots"
#~ msgstr "Entradas de IVR"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid ""
#~ "If active and a customer is selected, this sound set is used for all "
#~ "existing and new subscribers within this customer if no specific sound "
#~ "set is specified for the subscribers"
#~ msgstr ""
#~ "Si activo y un cliente es seleccionado, el grupo de locuciones se usará "
#~ "para todos los suscriptores nuevos y existentes de este cliente a no ser "
#~ "que un grupo específico sea especificado para los suscriptores"
#~ msgid ""
#~ "If active, this sound set is used for all existing and new subscribers if "
#~ "no specific sound set is specified for them"
#~ msgstr ""
#~ "Si activo, el grupo de locuciones se usará para todos los suscriptores "
#~ "nuevos y existentes a no ser que un grupo específico sea especificado "
#~ "para ellos"
#~ msgid "Inbound"
#~ msgstr "Entrante"
#~ msgid "Interval charge"
#~ msgstr "Cargo de intervalo"
#~ msgid "Interval free cash"
#~ msgstr "Saldo gratis de intervalo"
#~ msgid "Interval free time"
#~ msgstr "Minutos gratis de intervalo"
#~ msgid "Is PBX Group?"
#~ msgstr "Grupo PBX"
#~ msgid "Is active"
#~ msgstr "Está activo"
#~ msgid "Is master"
#~ msgstr "Es master"
#~ msgid "Is superuser"
#~ msgstr "Es superusuario"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Enero"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julio"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junio"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Botón"
#~ msgid "Lawful intercept"
#~ msgstr "Intercepción Legal"
#~ msgid "Line/Key Range"
#~ msgstr "Rango de línea/Botón"
#~ msgid "Line/Key Type"
#~ msgstr "Tipo de Línea/Botón"
#~ msgid "Linerange add"
#~ msgstr "Añadir Linea de Rango"
#~ msgid "Lines/Keys"
#~ msgstr "Líneas/Botones"
#~ msgid ""
#~ "Lines/Keys in this range can be used as Busy Lamp Field. Value is "
#~ "accessible in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_blf"
#~ msgstr ""
#~ "Líneas/Botones en este rango pueden ser usadas para presencia BLF. El "
#~ "valor es accesible en la plantilla de configuración del terminal"
#~ msgid ""
#~ "Lines/Keys in this range can be used as regular phone lines. Value is "
#~ "accessible in the config template via phone.lineranges[].lines[]."
#~ "can_private"
#~ msgstr ""
#~ "Líneas/Botones en este rango pueden ser usadas para presencia configurar "
#~ "líneas adicionales. El valor es accesible en la plantilla de "
#~ "configuración del terminal"
#~ msgid ""
#~ "Lines/Keys in this range can be used as shared lines. Value is accessible "
#~ "in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_shared"
#~ msgstr ""
#~ "Líneas/Botones en este rango pueden ser usadas para línea compartida. El "
#~ "valor es accesible en la plantilla de configuración del terminal"
#~ msgid "Loopplay"
#~ msgstr "Repetir reproducción"
#~ msgid "MAC Address Image"
#~ msgstr "Imagen de dirección MAC"
#~ msgid "Manage Destination Sets"
#~ msgstr "Gestionar Grupos de destinos"
#~ msgid "Manage Time Sets"
#~ msgstr "Gestionar Grupos de tiempos"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzo"
#~ msgid "Match pattern"
#~ msgstr "Patrón de búsqueda"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mayo"
#~ msgid "Mday"
#~ msgstr "Día"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minuto"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mes"
#~ msgid "Monthly Fraud Limit"
#~ msgstr "Límite antifraude mensual"
#~ msgid "Name in Fax Header"
#~ msgstr "Nombre en la cabecera del Fax"
#~ msgid "New Description"
#~ msgstr "Nueva descripción"
#~ msgid "New Name"
#~ msgstr "Nuevo Nombre"
#~ msgid "Notify Emails"
#~ msgstr "Correos a notificar"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Noviembre"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octubre"
#, fuzzy
#~ msgid "Offpeak follow interval"
#~ msgstr "Offpeak follow interval"
#, fuzzy
#~ msgid "Offpeak follow rate"
#~ msgstr "Offpeak follow rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Offpeak init interval"
#~ msgstr "Offpeak init interval"
#, fuzzy
#~ msgid "Offpeak init rate"
#~ msgstr "Offpeak init rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Onpeak follow interval"
#~ msgstr "Onpeak follow interval"
#, fuzzy
#~ msgid "Onpeak follow rate"
#~ msgstr "Onpeak follow rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Onpeak init interval"
#~ msgstr "Onpeak init interval"
#, fuzzy
#~ msgid "Onpeak init rate"
#~ msgstr "Onpeak init rate"
#~ msgid ""
#~ "Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave "
#~ "empty for unlimited."
#~ msgstr ""
#~ "Opcionalmente, fijar el número máximo de suscriptores para este contrato. "
#~ "Dejar en blanco para ilimitados."
#~ msgid "Options to lock customer if the daily limit is exceeded."
#~ msgstr "bloquear cuentas si el límite diario se excede"
#~ msgid "Options to lock customer if the monthly limit is exceeded."
#~ msgstr "bloquear cuentas si el límite mensual se excede"
#~ msgid "Outbound"
#~ msgstr "Saliente"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "PDF14"
#~ msgstr "PDF14"
#~ msgid "POST"
#~ msgstr "POST"
#~ msgid "PS"
#~ msgstr "PS"
#~ msgid "Parallel Ringing"
#~ msgstr "Parallel Ringing"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contraseña"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periodo"
#~ msgid "Period add"
#~ msgstr "Añadir Periodo"
#~ msgid "Phone Number"
#~ msgstr "Número de teléfono"
#~ msgid "Postcode"
#~ msgstr "Código Postal"
#~ msgid "Priority (q-value)"
#~ msgstr "Prioridad (valor q)"
#~ msgid "Purge existing"
#~ msgstr "Eliminar existentes"
#~ msgid "Push Provisioning URL"
#~ msgstr "URL Push Provisioning URL"
#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "Sólo lectura"
#~ msgid "Receive Reports"
#~ msgstr "Recibir informes"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Repetir"
#, fuzzy
#~ msgid "Rm"
#~ msgstr "Rm"
#~ msgid "SIP Domain"
#~ msgstr "Dominio SIP"
#~ msgid "SIP Username"
#~ msgstr "Usuario SIP"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid ""
#~ "Seconds to wait for pick-up until engaging Call Forward (e.g. "
#~ "&ldquo;10&rdquo;)"
#~ msgstr ""
#~ "Segundos a esperar por la captura antes de ejecutar un desvío (p.e. "
#~ "&ldquo;10&rdquo)"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septiembre"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Ringing"
#~ msgstr "Serial Ringing"
#~ msgid "Show passwords"
#~ msgstr "Mostrar contraseñas"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "Acceder"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
#~ msgid "Simple View"
#~ msgstr "Vista simple"
#~ msgid "Slot add"
#~ msgstr "Añadir entrada"
#~ msgid "Sn"
#~ msgstr "Sn"
#~ msgid "Soundfile"
#~ msgstr "Fichero de audio"
#~ msgid "Start Date/Time"
#~ msgstr "Fecha de inicio / Hora"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Calle"
#~ msgid "Submitid"
#~ msgstr "Enviado"
#~ msgid "Subscriber Number, e.g. 12345678"
#~ msgstr "Número del suscriptor"
#~ msgid ""
#~ "Subscriber can configure other subscribers within the Customer Account"
#~ msgstr "El suscriptor puede configurar otros de la misma cuenta"
#~ msgid "Supports Busy Lamp Field"
#~ msgstr "Soporta BLF"
#~ msgid "Supports Private Line"
#~ msgstr "Soporta Private Line"
#~ msgid "Supports Shared Line"
#~ msgstr "Soporta Shared Line"
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "The IVR key to press for this destination"
#~ msgstr "El código del IVR para este destino"
#~ msgid ""
#~ "The Name of this range, e.g. Phone Keys or Attendant Console 1 Keys, "
#~ "accessible in the config template array via phone.lineranges[].name"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de este rango, e.g. Phone Keys or Attendant Console 1 Keys, "
#~ "accesibles en el array de la plantilla de configuración via phone."
#~ "lineranges[].name"
#~ msgid "The SIP password for the User-Agents"
#~ msgstr "La contraseña SIP para dispositivos"
#~ msgid "The SIP username for the User-Agents"
#~ msgstr "El usuario SIP para dispositivos"
#~ msgid "The VAT rate in percentage (e.g. 20)."
#~ msgstr "Ratio VAT en porcentaje (e.g. 20)."
#~ msgid "The billing profile id used to charge this contract."
#~ msgstr ""
#~ "Identificador del perfil de facturación usado para cobrarle a este "
#~ "contrato."
#~ msgid "The billing zone id this fee belongs to."
#~ msgstr ""
#~ "Identificador de la zona de facturación a la que este precio pertenece."
#~ msgid ""
#~ "The call direction when to apply this fee (either for inbound or outbound "
#~ "calls)."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección de la llamada en la que aplicar este precio (llamadas de "
#~ "entrada o de salida)"
#~ msgid "The city name of the contact."
#~ msgstr "Ciudad del contacto."
#~ msgid "The company name of the contact."
#~ msgstr "Nombre de la compañía del contacto."
#~ msgid "The contact id this contract belongs to."
#~ msgstr "El identificador del contacto al que este contrato pertenece."
#~ msgid ""
#~ "The contact priority for serial forking (float value, higher is stronger) "
#~ "between -1.00 to 1.00"
#~ msgstr ""
#~ "Prioridad del contacto en el serial forking (valor float, cuanto más "
#~ "grande, más fuerte) entre -1.00 a 1.00"
#~ msgid "The contract used for this reseller."
#~ msgstr "Contrato utilizado para este reseller."
#~ msgid "The contract used for this subscriber."
#~ msgstr "Contrato utilizado para este suscriptor."
#~ msgid "The cost of each following interval in cents per second (e.g. 0.90)."
#~ msgstr ""
#~ "Coste de cada uno de los siguientes intervalos en céntimos por segundo (e."
#~ "g 0.90)."
#~ msgid "The cost of the first interval in cents per second (e.g. 0.90)."
#~ msgstr "Coste del inicio del intervalo en céntimos por segundo (e.g 0.90)."
#, fuzzy
#~ msgid "The currency symbol or ISO code, used on invoices and webinterfaces."
#~ msgstr "el símbolo de divisa será usado en interfaces web y facturas"
#~ msgid ""
#~ "The destination for this slot; can be a number, username or full SIP URI."
#~ msgstr ""
#~ "El destino para esta entrada; Puede ser un número, un nombre de usuario o "
#~ "una URI SIP."
#~ msgid "The detailed name for the zone (e.g. US Mobile Numbers)."
#~ msgstr "Nombre pormenorizado de la zona (e.g. US Mobile Numbers)."
#, fuzzy
#~ msgid "The email address of the contact."
#~ msgstr "Fallo al crear contacto."
#~ msgid "The end time in format hh:mm:ss"
#~ msgstr "Hora de fin en formato hh:mm:ss"
#, fuzzy
#~ msgid "The fraud detection threshold per day (in cents, e.g. 1000)."
#~ msgstr "gasto diario de detección de fraude, en céntimos"
#, fuzzy
#~ msgid "The fraud detection threshold per month (in cents, e.g. 10000)."
#~ msgstr "gasto mensual de detección de fraude, en céntimos"
#~ msgid "The fully qualified domain name (e.g. sip.example.org)."
#~ msgstr "Nombre completo de dominio (e.g. sip.example.org)."
#~ msgid "The given name of the contact."
#~ msgstr "Nombre del contacto"
#~ msgid "The human-readable display name (e.g. John Doe)"
#~ msgstr "Display name legible (e.g. Juan Nadie)"
#~ msgid ""
#~ "The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 "
#~ "for 1000 free minutes)."
#~ msgstr ""
#~ "Minutos gratis incluidos por intervalo de facturación (en segundos, e.g. "
#~ "60000 para 1000 minutos gratis)."
#~ msgid "The length of each following interval in seconds (e.g. 30)."
#~ msgstr ""
#~ "Duración de cada uno de los siguientes intervalos en segundos (e.g 30)."
#~ msgid "The length of the first interval in seconds (e.g. 60)."
#~ msgstr "Longitud del primer intervalo en segundos (e.g. 60)."
#, fuzzy
#~ msgid "The lock level of the subscriber."
#~ msgstr "Fallo al crear suscriptor."
#~ msgid ""
#~ "The main E.164 number (containing a cc, ac and sn attribute) used for "
#~ "inbound and outbound calls."
#~ msgstr ""
#~ "Número E.164 principal (conteniendo los atributos cc, acc y sn) usado "
#~ "para las llamadas entrantes y salientes."
#, fuzzy
#~ msgid "The name of the reseller."
#~ msgstr "Fallo al crear reseller."
#~ msgid "The number to send the fax to"
#~ msgstr "Número al que mandar el fax"
#~ msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
#~ msgstr "Contraseña para autenticarse en los servicios XMPP y SIP."
#~ msgid "The password to log into the CSC Panel"
#~ msgstr "La contraseña para acceder al panel de usuario"
#~ msgid "The password to log into the CSC Panel."
#~ msgstr "La contraseña para acceder al panel de usuario."
#~ msgid ""
#~ "The person's name, which is then used in XMPP contact lists or auto-"
#~ "provisioned phones, and which can be used as network-provided display "
#~ "name in SIP calls."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de la persona el cual se usa en la lista de contactos XMPP o en "
#~ "los teléfonos autoprovisionados y el cual puede ser usado como display "
#~ "name en las llamadas SIP."
#~ msgid "The phone number of the contact."
#~ msgstr "Número de teléfono del contacto."
#, fuzzy
#~ msgid "The postal code of the contact."
#~ msgstr "Fallo al crear contacto."
#~ msgid "The reseller id this contact belongs to."
#~ msgstr "Id del reseller al que pertenece este contacto."
#~ msgid "The reseller id this profile belongs to."
#~ msgstr "Id del reseller al que pertenece este perfil."
#~ msgid "The reseller id to assign this domain to."
#~ msgstr "ID del reseller a quien asignar este dominio."
#~ msgid "The start time in format hh:mm:ss"
#~ msgstr "La hora de inicio en formato hh:mm:ss"
#, fuzzy
#~ msgid "The status of the contract."
#~ msgstr "Fallo al crear contrato."
#, fuzzy
#~ msgid "The status of the reseller."
#~ msgstr "Fallo al crear reseller."
#, fuzzy
#~ msgid "The street name of the contact."
#~ msgstr "Fallo al crear contacto."
#~ msgid "The subscriber to use on this line/key"
#~ msgstr "El suscriptor a usar en esta Línea/Botón"
#, fuzzy
#~ msgid "The surname of the contact."
#~ msgstr "Fallo al crear contacto."
#~ msgid ""
#~ "The two-letter ISO 3166-1 country code of the contact (e.g. US or DE)."
#~ msgstr ""
#~ "Código ISO 3166-1 del país de dos letras del contacto (e.g. US o DE)."
#~ msgid "The type of feature to use on this line/key"
#~ msgstr "La funcionalidad a esa en esta línea/botón"
#, fuzzy
#~ msgid "The username for SIP and XMPP services."
#~ msgstr "El usuario SIP para dispositivos"
#~ msgid "The username to log into the CSC Panel"
#~ msgstr "El nombre de usuario para acceder al panel de usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "The username to log into the CSC Panel."
#~ msgstr "El nombre de usuario para acceder al panel de usuario"
#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"
#~ msgid "Upload fees"
#~ msgstr "Subir tarifas"
#~ msgid "Use free time"
#~ msgstr "Usar tiempo gratis"
#, fuzzy
#~ msgid "Via Route"
#~ msgstr "Via Route"
#~ msgid "Wday"
#~ msgstr "Día de la semana"
#~ msgid "Whether customers using this profile are handled prepaid."
#~ msgstr "Si el cliente que usa este perfil es de prepago."
#, fuzzy
#~ msgid "Whether free minutes may be used when calling this destination."
#~ msgstr "Se pueden usar los minutos gratis al llamar a este destino"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the subscriber can configure other subscribers within his "
#~ "Customer account."
#~ msgstr "El suscriptor puede configurar otros de la misma cuenta"
#~ msgid "Whether this subscriber is used as PBX group."
#~ msgstr "Si este suscriptor es usado como un grupo PBX."
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Trabajo"
#~ msgid "X2 host"
#~ msgstr "Servidor X2"
#~ msgid "X2 password"
#~ msgstr "Contraseña X2"
#~ msgid "X2 port"
#~ msgstr "Puerto X2"
#~ msgid "X2 user"
#~ msgstr "Usuario X2"
#~ msgid "X3 host"
#~ msgstr "Servidor X3"
#~ msgid "X3 port"
#~ msgstr "Puerto X3"
#~ msgid "X3 required"
#~ msgstr "Obligatirio X3"
#~ msgid "XMPP"
#~ msgstr "XMPP"
#~ msgid "YYYY-MM"
#~ msgstr "AAAA-MM"
#~ msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss"
#~ msgstr "AAAA-MM-DD HH:mm:ss"
#~ msgid "Yealink"
#~ msgstr "Yealink"
#~ msgid "Yealink password"
#~ msgstr "Contraseña Yealink"
#~ msgid "Yealink username"
#~ msgstr "Usuario Yealink"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Año"
#~ msgid "Zone Detail"
#~ msgstr "Detalle de Zona"
#, fuzzy
#~ msgid "after ring timeout"
#~ msgstr "after ring timeout"
#~ msgid "all calls"
#~ msgstr "todas las llamadas"
#~ msgid "blacklist"
#~ msgstr "lista negra"
#~ msgid "blf"
#~ msgstr "blf"
#~ msgid "during Time Set"
#~ msgstr "durante el grupo de tiempos"
#~ msgid "everyday"
#~ msgstr "todos los días"
#~ msgid "for (seconds)"
#~ msgstr "por (segundos)"
#~ msgid "foreign"
#~ msgstr "externo"
#~ msgid "fraud detection threshold per day, specifying cents"
#~ msgstr "gasto diario de detección de fraude, en céntimos"
#~ msgid "fraud detection threshold per month, specifying cents"
#~ msgstr "gasto mensual de detección de fraude, en céntimos"
#~ msgid "global"
#~ msgstr "global"
#~ msgid "global (including CSC)"
#~ msgstr "global (incluyendo panel de usuario)"
#~ msgid "inbound"
#~ msgstr "entrante"
#~ msgid "locked"
#~ msgstr "bloqueado"
#~ msgid "on weekdays"
#~ msgstr "entre semana"
#~ msgid "only once"
#~ msgstr "sólo una vez"
#~ msgid "outbound"
#~ msgstr "saliente"
#~ msgid "outgoing"
#~ msgstr "saliente"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "pendiente"
#~ msgid "string, rule description"
#~ msgstr "cadena, descripción de la regla"
#~ msgid "terminated"
#~ msgstr "eliminado"
#, fuzzy
#~ msgid "through"
#~ msgstr "through"
#~ msgid ""
#~ "where e-mail notifications are sent, a list of e-mail addresses separated "
#~ "by comma"
#~ msgstr ""
#~ "lista de direcciones de correo separadas por coma a las que enviar "
#~ "notificación"
#~ msgid "whitelist"
#~ msgstr "lista blanca"
#~ msgid "Reseller successfully created"
#~ msgstr "Reseller creado con éxito"
#~ msgid ""
#~ "See \"lock_voip_account_subscriber\" for a list of possible values. A "
#~ "lock value of \"none\" will not be returned to the caller. Read-only "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Ver \"lock_voip_account_subscriber\" para una lista de valores posibles. "
#~ "Un valor de \"none\" no será devuelto al llamante. Preferencia de sólo "
#~ "lectura."
#~ msgid "Disable NAT SIP pings"
#~ msgstr "Deshabilitar NAT SIP pings"
#~ msgid ""
#~ "Don't do NAT ping for domain/user. Use with caution: this only makes "
#~ "sense on the access network which does not need pings (e.g. CDMA)"
#~ msgstr ""
#~ "No hacer NAT ping para el usuario/dominio. Usar con precaución: "
#~ "Únicamente tiene sentido en redes que no lo requieren como por ejemplo "
#~ "CDMA"
#~ msgid "Download PEM"
#~ msgstr "Descargar PEM"
#~ msgid "Download PKCS12"
#~ msgstr "Descargar PKCS12"
#~ msgid "Download in PEM Format"
#~ msgstr "Descargar en formato PEM"
#~ msgid "Download in PKCS12 Format"
#~ msgstr "Descargar en formato PKCS12"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
#~ msgid "Advanced View"
#~ msgstr "Vista Avanzada"
#~ msgid "URI/Number"
#~ msgstr "URI/Número"
#~ msgid "Uri"
#~ msgstr "Uri"
#~ msgid "Voicemail"
#~ msgstr "Buzón de voz"
#~ msgid "Hardware <strong>Ok</strong>"
#~ msgstr "Hardware <strong>Ok</strong>"
#~ msgid "System <strong>Ok</strong>"
#~ msgstr "Sistema <strong>Ok</strong>"
#~ msgid "Applications <strong>Ok</strong>"
#~ msgstr "Aplicaciones <strong>Ok</strong>"
#~ msgid "Max Number of Subscribers"
#~ msgstr "Máximo número de suscriptores"
#~ msgid "Create Peering Rule"
#~ msgstr "Crear Regla de Peering"
#~ msgid "Subscriber successfully created!"
#~ msgstr "Suscriptor creado con éxito"
#~ msgid "Peer Number"
#~ msgstr "Número de teléfono"
#~ msgid "Failed to write fax data to temporary file: %1"
#~ msgstr "Fallo al escribir los datos del fax al fichero temporal %1"
#~ msgid "Call Distribution"
#~ msgstr "Distribución de llamadas"
#~ msgid "Call History"
#~ msgstr "Historial de llamadas"
#, fuzzy
#~ msgid "From Date:"
#~ msgstr "From Date:"
#~ msgid "Incoming Email as CC"
#~ msgstr "Mail entrante como CC"
#~ msgid ""
#~ "Links are colored by the more frequent origin. Mouseover on a link to see "
#~ "the direction details."
#~ msgstr ""
#~ "Enlaces son coloreados por origen más frecuente. Poner el cursos sobre "
#~ "ellos para ver los detalles de la dirección."
#~ msgid ""
#~ "Mouseover on a country name to focus on calls to or from a single "
#~ "country. The thickness of links between countries encodes the relative "
#~ "frequency of calls between two countries: thicker links represent more "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "Poner cursor sobre nombre del país para resaltar llamadas de o hacia el "
#~ "mismo. El espesor del trazo entre países indica la frecuencia relativa de "
#~ "llamadas entre los mismos."
#~ msgid "Number Patterns for %1"
#~ msgstr "Patrones numéricos para %1"
#~ msgid "Password for Sendfax"
#~ msgstr "Contraseña para Sendfax"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recargar"
#~ msgid "Send Copies"
#~ msgstr "Enviar copias"
#~ msgid "Send Reports"
#~ msgstr "Enviar informes"
#~ msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
#~ msgstr "Tipos de ficheros soportados: TXT, PDF, PS, TIFF"
#~ msgid "To Date:"
#~ msgstr "A la Fecha:"
#~ msgid "or File"
#~ msgstr "Archivos"
#~ msgid "Current totals"
#~ msgstr "Total actual"
#~ msgid "Free time"
#~ msgstr "Tiempo gratis"
#~ msgid "Spent this interval"
#~ msgstr "Gastado este intervalo"
#~ msgid ""
#~ "Force calls from this user/domain/peer to be routed to PSTN even if the "
#~ "callee is local. Use with caution, as this setting may increase your "
#~ "costs! When enabling this option in a peer, make sure you trust it, as "
#~ "the NGCP will become an open relay for it!"
#~ msgstr ""
#~ "Forzar que las llamadas desde este usuario/dominio/peer sean rutadas a la "
#~ "PSTN aunque el destino sea local. Usar con precaución ya que esta "
#~ "preferencia puede incrementar sus costes. Cuando habilite esta opción en "
#~ "un peer asegúrese de confiar en él ya que el sistema se convierte en un "
#~ "\"open relay\" para éste."
#~ msgid "The domain name or domain id this subscriber belongs to."
#~ msgstr "Nombre de dominio o id de dominio al que este suscriptor pertenece."
#~ msgid ""
#~ "The base fee charged per billing interval (a monthly fixed fee, e.g. 10) "
#~ "in Euro/Dollars/etc. This fee can be used on the invoice."
#~ msgstr ""
#~ "Cuota base cobrada por intervalo de facturación (una cuota mensual fija, "
#~ "e.g. 10) en Euros/Dolares/etc. Esta cuota puede ser usada en la factura."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The included free money per billing interval (in Euro, Dollars etc., e.g. "
#~ "10)."
#~ msgstr ""
#~ "dinero incluido en periodo de facturación, número flotante especificado "
#~ "en euros, dólares..."
#~ msgid "Billing profile"
#~ msgstr "Perfil de facturación"
#~ msgid "Max Subscribers"
#~ msgstr "Máx suscriptores"
#, fuzzy
#~ msgid "VAT Rate"
#~ msgstr "VAT Rate"
#~ msgid "Call List for %1@%2"
#~ msgstr "Lista de llamadas para %1@%2"
#~ msgid "Peaktimes"
#~ msgstr "Horas punta"
#~ msgid ""
#~ "Choose the logic for RTP/SRTP transcoding (SAVP profile) for the RTP relay"
#~ msgstr ""
#~ "Escoja lógica de transcodificación RTP/SRTP (perfil SAVP) para el relay "
#~ "RTP"
#~ msgid ""
#~ "Choose the logic for local RTCP feedback (AVPF profile) for the RTP relay"
#~ msgstr "Escoja lógica para feedback de RTCP (Perfil AVFP) al relay RTP"
#~ msgid "Internal error while sending fax"
#~ msgstr "Error interno mientras se mandaba el fax"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP Feedback Mode"
#~ msgstr "RTCP Feedback Mode"
#~ msgid "SRTP Transcoding Mode"
#~ msgstr "Modo de transcodificación SRTP"
#~ msgid "Go to %1 login."
#~ msgstr "Ir a acceso %1"
#~ msgid "Failed to add registered device."
#~ msgstr "Fallo al añadir dispositivo registrado."
#~ msgid "Failed to create NCOS level."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de NCOS."
#~ msgid "Failed to create NCOS pattern."
#~ msgstr "Fallo al crear patrón de NCOS."
#~ msgid "Failed to create peering group."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de peering."
#~ msgid "Failed to create peering rule."
#~ msgstr "Fallo al crear regla de peering"
#~ msgid "Failed to create peering server."
#~ msgstr "Fallo al crear peering server"
#~ msgid "Failed to create reseller."
#~ msgstr "Fallo al crear reseller."
#~ msgid "Failed to create rewrite rule set."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de reglas de reescritura"
#~ msgid "Failed to create rewrite rule."
#~ msgstr "Fallo al crear regla de reescritura"
#~ msgid "Failed to create speed dial slot."
#~ msgstr "Fallo al crear entrada de marcado rápido."
#~ msgid "Failed to create subscriber."
#~ msgstr "Fallo al crear suscriptor."
#~ msgid "Failed to create trusted source."
#~ msgstr "Fallo al crear origen de confianza"
#~ msgid "Failed to delete NCOS level."
#~ msgstr "Fallo al borrar nivel NCOS"
#~ msgid "Failed to delete NCOS pattern."
#~ msgstr "Fallo al borrar patrón NCOS"
#~ msgid "Failed to delete auto attendant slot."
#~ msgstr "Fallo al borrar entrada de operador automático"
#~ msgid "Failed to delete peering group."
#~ msgstr "Fallo al borrar grupo de peering."
#~ msgid "Failed to delete peering rule."
#~ msgstr "Fallo al borrar regla de peering."
#~ msgid "Failed to delete peering server."
#~ msgstr "Fallo al borrar servidor de peering."
#~ msgid "Failed to delete registered device."
#~ msgstr "Fallo al borrar dispositivo registrado."
#~ msgid "Failed to delete rewrite rule set."
#~ msgstr "Fallo al borrar grupo de reglas de reescritura."
#~ msgid "Failed to delete rewrite rule."
#~ msgstr "Fallo al borrar regla de reescritura."
#~ msgid "Failed to delete speed dial slot."
#~ msgstr "Fallo al borrar entrada de marcado rápido."
#~ msgid "Failed to delete voicemail message."
#~ msgstr "Fallo al borrar mensaje de buzón de voz."
#~ msgid "Failed to save Call Forward."
#~ msgstr "Fallo al guardar desvío de llamada."
#~ msgid "Failed to terminate reseller."
#~ msgstr "Fallo al eliminar reseller."
#~ msgid "Failed to terminate subscriber."
#~ msgstr "Fallo al eliminar suscriptor."
#~ msgid "Failed to update NCOS level setting."
#~ msgstr "Fallo al actualizar nivel de NCOS."
#~ msgid "Failed to update NCOS level."
#~ msgstr "Fallo al actualizar nivel de NCOS."
#~ msgid "Failed to update NCOS pattern."
#~ msgstr "Fallo al actualizar patrón de NCOS."
#~ msgid "Failed to update fax setting."
#~ msgstr "Fallo al actualizar preferencia de fax"
#~ msgid "Failed to update peering rule."
#~ msgstr "Fallo al actualizar regla de peering"
#~ msgid "Failed to update peering server."
#~ msgstr "Fallo al actualizar servidor de peering"
#~ msgid "Failed to update reseller."
#~ msgstr "Fallo al actualizar reseller"
#~ msgid "Failed to update rewrite rule set."
#~ msgstr "Fallo al actualizar grupo de reglas de reescritura"
#~ msgid "Failed to update rewrite rule."
#~ msgstr "Fallo al actualizar regla de reescritura"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to update subscriber (webpassword)."
#~ msgstr "Fallo al actualizar suscriptor."
#~ msgid "Failed to update subscriber."
#~ msgstr "Fallo al actualizar suscriptor."
#~ msgid "Failed to update trusted source."
#~ msgstr "Fallo al actualizar origen de confianza."
#~ msgid "Invalid voicemail setting."
#~ msgstr "Preferencia de buzón de voz inválida"
#~ msgid "Setting successfully updated"
#~ msgstr "Preferencia modificada con éxito"
#~ msgid "Transcode of audio file failed."
#~ msgstr "La transcodificación del fichero ha fallado"
#~ msgid "Trusted source entry not found."
#~ msgstr "Origen de confianza no encontrado"
#~ msgid "Failed to clear fraud interval."
#~ msgstr "Fallo al limpiar el intervalo de fraude"
#~ msgid "Failed to create PBX group."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de PBX"
#~ msgid "Failed to create customer contract."
#~ msgstr "Fallo al crear contrato."
#~ msgid "Failed to terminate contract."
#~ msgstr "Fallo al eliminar contrato."
#~ msgid "Failed to update PBX group."
#~ msgstr "Fallo al actualizar grupo PBX"
#~ msgid "Failed to update customer contract."
#~ msgstr "Fallo al actualizar contrato"
#~ msgid "PBX group successfully created."
#~ msgstr "Grupo PBX creado con éxito"
#~ msgid "PBX group successfully updated."
#~ msgstr "Grupo PBX modificado con éxito"
#~ msgid "Subscriber successfully created."
#~ msgstr "Suscriptor creado con éxito"
#~ msgid "Billing Profile successfully changed!"
#~ msgstr "¡Perfil de facturación modificado con éxito!"
#~ msgid "Billing profile successfully deleted!"
#~ msgstr "Perfil de facturación eliminado con éxito"
#~ msgid "Failed to create administrator."
#~ msgstr "Fallo al crear administrador."
#~ msgid "Failed to create billing profile."
#~ msgstr "Fallo al crear perfil de facturación."
#~ msgid "Failed to create billing zone."
#~ msgstr "Fallo al crear zona de facturación."
#~ msgid "Failed to create contact."
#~ msgstr "Fallo al crear contacto."
#~ msgid "Failed to create contract."
#~ msgstr "Fallo al crear contrato."
#~ msgid "Failed to create special offpeak entry."
#~ msgstr "Fallo al crear hora valle"
#~ msgid "Failed to delete administrator."
#~ msgstr "Fallo al borrar administrador."
#~ msgid "Failed to delete billing zone."
#~ msgstr "Fallo al borrar zona de facturación."
#~ msgid "Failed to delete contact."
#~ msgstr "Fallo al borrar contacto."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to delete special offpeak entry."
#~ msgstr "Fallo al borrar entrada de hora valle"
#~ msgid "Failed to update administrator."
#~ msgstr "Fallo al actualizar administrador"
#~ msgid "Failed to update billing profile."
#~ msgstr "Fallo al actualizar perfil de facturación"
#~ msgid "Failed to update contact."
#~ msgstr "Fallo al actualizar contacto."
#~ msgid "Failed to update contract."
#~ msgstr "Fallo al actualizar contrato"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to update special offpeak entry."
#~ msgstr "Fallo al actualizar entrada de hora valle."
#~ msgid "The timerange you wanted to delete does not exist."
#~ msgstr "El periodo que desea eliminar no existe."
#~ msgid "This weekday does not exist."
#~ msgstr "El día de la semana no existe"
#~ msgid "Line add"
#~ msgstr "Añadir línea"
#~ msgid "Line/Key"
#~ msgstr "Línea/Botón"
#~ msgid "The line/key to use"
#~ msgstr "La línea/Botón a usar"
#~ msgid ""
#~ "The number of Lines/Keys in this range, indexed from 0 in the config "
#~ "template array phone.lineranges[].lines[]"
#~ msgstr ""
#~ "Número de Líneas/Botones en este rango, indexados desde 0 en el array "
#~ "phone.lineranges[].lines[] de la plantilla de configuración"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent outgoing sessions (calls) coming from a "
#~ "subscriber or going to a peer."
#~ msgstr ""
#~ "Máximo número de llamadas salientes provenientes de un suscriptor o "
#~ "dirigidas a un peer"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent outgoing sessions (calls) for subscribers "
#~ "within the same account"
#~ msgstr ""
#~ "Máximo número de llamadas salientes de suscriptores de una misma cuenta"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent sessions (calls) for a subscriber or peer."
#~ msgstr "Máximo número de llamadas para un suscriptor o un peer"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent sessions (calls) for subscribers within the "
#~ "same account"
#~ msgstr "Máximo número de llamadas para suscriptores de la misma cuenta"
#~ msgid "Total max of outbound calls of Customer"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas salientes del cliente"
#~ msgid "Total max of outbound concurrent calls"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas salientes concurrentes"
#~ msgid "Total max of overall calls of Customer"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas concurrentes en el cliente"
#~ msgid "Total max of overall concurrent calls"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas concurrentes"
#~ msgid "%1 of maximum %2 subscribers %3created"
#~ msgstr "%1 de una máximo de %2 suscriptores %3creados"
#~ msgid "Maximum number of %1 subscribers %2created"
#~ msgstr "Máximo número de %1 suscriptores"
#~ msgid ""
#~ "Can't create a PBX group without having an administrative subscriber."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear un grupo PBX sin tener un suscriptor administrativo."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Subscriber Settings"
#~ msgstr "Configurar preferencias de línea"
#~ msgid "Create Group"
#~ msgstr "Crear Grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Emergency Prefix varible"
#~ msgstr "Variable de prefijo de Emergencias"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create contract balance."
#~ msgstr "Fallo al crear saldo de contrato."
#~ msgid "Fax Journal for %1@%2"
#~ msgstr "Lista de llamadas para %1@%2"
#~ msgid "Force outbound calls to peer"
#~ msgstr "Forzar llamadas salientes al peer"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Hunting Timeout"
#~ msgstr "Serial Hunting Timeout"
#~ msgid "The PBX group id this subscriber belongs to."
#~ msgstr "Identificador de grupo PBX al que este suscriptor pertenece."
#, fuzzy
#~ msgid "The status of the subscriber."
#~ msgstr "Fallo al crear suscriptor."
#~ msgid "VAT Included"
#~ msgstr "VAT Incluido"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the fees already incluside VAT."
#~ msgstr "check if fees are inclusive VAT"
#~ msgid "api test pref"
#~ msgstr "api test pref"
#~ msgid "Line Settings"
#~ msgstr "Preferencias de línea"
#~ msgid "The length of the following intervals"
#~ msgstr "La longitud de los subsecuentes intervalos"
#, fuzzy
#~ msgid "base fee charged per billing interval, float, specifying Euro"
#~ msgstr "base fee charged per billing interval, float, specifying Euro"
#~ msgid "included time per billing interval, integer, specifying seconds"
#~ msgstr ""
#~ "tiempo incluido en periodo de facturación, entero especificado en segundos"
#~ msgid "integer, specifying the percentage"
#~ msgstr "entero, especificando el porcentaje"
#~ msgid "string, e.g.: on-net"
#~ msgstr "cadena, p.e: on-net"
#~ msgid "string, e.g.: voicebox"
#~ msgstr "cadena, p.e: voicebox"
#~ msgid "string, empty or POSIX regular expression, e.g.: ^431.+$"
#~ msgstr "cadena, expresión regular POSIX, p.e: ^431.+$"