You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ngcp-panel/lib/NGCP/Panel/I18N/es.po

11828 lines
310 KiB

# Spanish translations for I package.
# Copyright (C) 2014 THE I'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the I package.
#
# Andreas Granig <agranig@sipwise.com>, 2014.
# Jon Bonilla <jbonilla@sipwise.com>, 2014.
# Victor Seva <vseva@sipwise.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I 18N\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Victor Seva <vseva@sipwise.com>\n"
"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid " Outbound To-Username Field "
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Auto Attendant\" - An internal flag for the auto_attendant pseudo-"
"preference feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly "
"used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Calling line identification restriction\" - if set to true, the CLI is not "
"displayed on outgoing calls to other users within the same PBX."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Calling line identification restriction\" - if set to true, the CLI is not "
"displayed on outgoing calls."
msgstr ""
"\"Restricción de identificador de llamada\" - Si seleccionado, el "
"identificador no se muestra en las llamadas salientes."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Fax Server\" - An internal flag for the fax_server pseudo-preference "
"feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Incoming Dialed Number Matching\" - configure between strict number "
"matching for incoming calls where dialing arbitrary extension behind "
"subscriber number is not allowed and the extended number matching, where the "
"system will locate the subscriber by longest matching prefix and will send "
"either the base matching number or the original dialed number with extension "
"(with possible fallback to user on 404 response from callee)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Music on Hold\" - if set to true and a music on hold file is provided, a "
"calling party gets that file played when put on hold"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Reminder\" - An internal flag for the reminder pseudo-preference feature "
"to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Speed Dial\" - An internal flag for the speed dial pseudo-preference "
"feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "\"Timely\" Duration"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "\"Timely\" top-ups from"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "\"Timely\" top-ups to"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"\"Voice Mail\" - An internal flag for the voice_mail pseudo-preference "
"feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "#"
msgstr "#"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "#Timely Top-ups"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "#Top-ups"
msgstr ""
#. (mtf_pref.secret_key_renew)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1"
msgstr ""
#. (c.response.status)
#: share/templates/denied_page.tt
msgid "%1 Access Denied"
msgstr "%1 Acceso Denegado"
#. (c.response.status)
#: share/templates/error_page.tt
msgid "%1 Internal server error"
msgstr "%1 Error interno"
#. (c.response.status)
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "%1 Not found"
msgstr "%1 No encontrado"
#. (realm.ucfirst)
#: share/templates/login/login.tt
msgid "%1 Sign In"
msgstr "Iniciar sesión %1"
#. (faxdest.destination, faxdest.filetype)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1 as %2"
msgstr "%1 como %2"
#. (subscriber_count,contract.max_subscribers, c.config.features.cloudpbx ? c.loc('(including PBX groups)
#. (subscriber_count, contract.max_subscribers, c.config.features.cloudpbx ? c.loc('(including PBX groups)
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "%1 of maximum %2 subscribers %3 created"
msgstr ""
#. (d.as_string, d.timeout)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "%1<span class=\"pull-right\">for %2s</span>"
msgstr "%1<span class=\"pull-right\">para %2s</span>"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "(Base) IP Address"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Lnp.pm
msgid ", but skipped the following line numbers: "
msgstr ", pero omitir los siguientes números: "
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "1st day of month"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Root.pm
msgid "403 - Permission denied"
msgstr "403 - Permiso denegado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "404 - No branding css available for this reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "404 - No branding logo available for this reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "404 - No front image available for the model of this device profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "404 - No front image available for this device model"
msgstr "404 - No hay imagen frontal disponible para este modelo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "404 - No mac image available for this device model"
msgstr "404 - No hay imagen mac disponible para este modelo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A PIN code which may be used in a VSC to disable the outgoing user block "
"list and NCOS level for a call."
msgstr ""
"Un código PIN que puede ser usado en un código de servicio para deshabilitar "
"los bloqueos de llamada salientes por lista o grupo NCOS."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A POSIX regex matching against 'sip:user@domain' (e.g. '^sip:.+@example\\.org"
"$' matching the whole URI, or '999' matching if the URI contains '999')"
msgstr ""
"Una expresión regular POSIX que coincida con 'sip:user@domain' (e.g. '^sip:."
"+@example\\.org$' validando toda la URI o '999' validando si la URI contiene "
"'999')"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A POSIX regex matching against the full Request-URI (e.g. '^sip:.+@example\\."
"org$' or '^sip:431')"
msgstr ""
"Una expresión regular POSIX que coincida con la petición completa (e.g. "
"'^sip:.+@example\\.org$' o '^sip:431')"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "A POSIX regular expression to match the called number (e.g. ^431.+$)."
msgstr "cadena, expresión regular POSIX, p.e: ^431.+$"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "A POSIX regular expression to match the calling number (e.g. ^.+$)."
msgstr "cadena, expresión regular POSIX, p.e: ^431.+$"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A full SIP URI like sip:user@ip:port"
msgstr "Un SIP URI como sip:user@ip:port"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A general purpose field for free use."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp0 or destination_gpp0, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp1 or destination_gpp1, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp2 or destination_gpp2, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp3 or destination_gpp3, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp4 or destination_gpp4, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp5 or destination_gpp5, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp6 or destination_gpp6, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp7 or destination_gpp7, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp8 or destination_gpp8, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber "
"either as source_gpp9 or destination_gpp9, depending on the call direction."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A human readable name of the LNP carrier."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "A human readable profile name."
msgstr "nombre de perfil para humanos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A list of shell patterns specifying which CLIs are allowed to be set by the "
"subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" representing "
"numbers from 0 to 9 may be used as wildcards as usual in shell patterns."
msgstr ""
"Una lista de patrones shell especificando qué CLIs se permite usar al "
"suscriptor. \"*\", \"?\" y \"[x-y]\" con \"x\" e \"y\" representando números "
"de 0 a 9 pueden ser usados como comodines."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A numeric string intended to be used in rewrite rules for emergency numbers."
msgstr ""
"Una cadena numérica para ser usada en las rewrite-rules para llamadas de "
"emergencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A password used for authentication against the peer host."
msgstr "Contraseña usada para autenticación contra el peer host."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A path describing the folder on the NFS server, where the logfiles will be "
"stored."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A realm (hostname) used to identify and for authentication against a peer "
"host."
msgstr ""
"Realm (hostname) usado para identificar y autenticación contra un peer host."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A regular expression matching the From URI."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A short name for the zone (e.g. US)."
msgstr "Un nombre corto para la zona (e.g. US)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"A simple destination format, e.g. \"4312345\" if it is a number, or "
"\"user@domain\" if it is a URI."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "A unique identifier string (only alphanumeric chars and _)."
msgstr "cadena de identificado único (sólo caracteres alfanuméricos)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A username used for authentication against the peer host."
msgstr "Usuario usado para autenticación contra un peer host."
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "ACL"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ANY"
msgstr "CUALQUIERA"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "API"
msgstr ""
#: share/templates/administrator/list.tt
#: share/templates/administrator/list.tt
msgid "API key"
msgstr "Clave API"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ac"
msgstr "Ac"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Accepted email address to allow mail2fax transmission."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Restricciones de Acceso"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Account balance successfully changed!"
msgstr "¡Saldo modificado con éxito!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Acl"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Acl add"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Active callforward"
msgstr "Desvío activo"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Actual billing profile"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Actual profile package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Add"
msgstr "Suma"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Add user=phone URI parameters to the called party number (in To header and "
"Request-URI)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Add user=phone URI parameters to the calling party number (in From, P-"
"Asserted-Identity etc headers)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Add user=phone to calling number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Add vat"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Additional E.164 numbers (each containing a cc, ac and sn attribute) mapped "
"to this subscriber for inbound calls."
msgstr ""
"Números E.164 adicionales (cada uno conteniendo los atributos cc, ac y sn) "
"mapeados a este suscriptor para las llamadas entrantes."
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Administrative"
msgstr "Administrativo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block List for inbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo Administrativa para llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block List for outbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo Administrativa para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block Mode for inbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo Administrativa para llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative Block Mode for outbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo Administrativa para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative NCOS Level"
msgstr "Nivel NCOS Administrativo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative NCOS Level For Call Forward"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administrative PIN to bypass outbound Block List"
msgstr ""
"PIN Administrativo para ignorar la lista de bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Administratively block anonymous inbound calls"
msgstr "Bloqueo administrativo de llamadas entrantes anónimas"
#: share/templates/administrator/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Administrator Logins"
msgstr "Accesos de Administradores"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator not found"
msgstr "Administrador no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator successfully created"
msgstr "Administrador creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator successfully deleted"
msgstr "Administrador eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Administrator successfully updated"
msgstr "Administrador actualizado con éxito"
#: share/templates/administrator/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Advanced View"
msgstr "Vista Avanzada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Alias Number"
msgstr "Alias Number"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Alias Number Range"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Alias Numbers"
msgstr "Alias Numbers"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Alias number"
msgstr "Alias number"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Alias number add"
msgstr "Añadir un Alias"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Alias numbers"
msgstr "Alias number"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "All services running"
msgstr "Todos los servicios en ejecución"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allocable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Allocable?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow Desktop Softphone Autoprovisioning for this subscriber. If disabled, "
"no configuration will be provided to the Desktop Softphone."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow access from the given list of IP addresses and/or IP nets."
msgstr "Permitir acceso desde las listas de IP o Redes proporcionadas."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow calls to foreign domains"
msgstr "Permitir llamadas desde dominios externos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow inbound calls from foreign subscribers"
msgstr "Permitir llamadas entrantes desde suscriptores externos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow mail2fax destination only to this number."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow mail2fax emails only to this IP (the IP or hostname is present in the "
"\"Received\" header)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow numbers to be allocated from this block."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow outbound calls of local subscribers to foreign domains"
msgstr ""
"Permitir llamadas salientes de suscriptores locales a dominios externos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Allow unauthenticated inbound calls from FOREIGN domain to users within this "
"domain. Use with care - it allows to flood your users with voice spam."
msgstr ""
"Permitir llamadas entrantes no autenticadas desde dominios EXTERNOS a "
"usuarios de este dominio. Usar con precaución, permite la entrada de "
"llamadas de SPAM."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allowed CLIs for outbound calls"
msgstr "CLIs permitidos para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allowed source IPs"
msgstr "IPs de origen permitidas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An Array of mappings, each entry containing the mandatory key \"auth_key\"."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An IP or hostname of an external NFS server which can be used to log data to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "An array of PBX group ids this subscriber belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "An array of PBX subscriber ids belonging to this group."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of billing network blocks, each containing the keys (base) \"ip\" "
"address and an optional \"mask\" to specify the network portion (subnet "
"prefix length)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of billing network blocks, each containing the keys (base) \"ip\" "
"address and an optional \"mask\" to specify the network portion (subnet "
"prefix length). The specified blocks must not overlap and can uniformly "
"contain either IPv6 addresses or IPv4 addresses."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of destinations, each containing the keys \"destination\", \"timeout"
"\", \"priority\". \"destination\" is an address to forward a call. \"timeout"
"\" is the durationin seconds, how long to try this destination before the "
"call is forwarded to the next destination or given up. \"priority\" is an "
"order of this destiation among others destinations for this forward type. "
"\"simple_destination\" is not a control field and is used only for "
"representation purposes as a simple destination format, e.g. \"4312345\" if "
"it is a number, or \"user@domain\" if it is a URI"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of hashes, each containing the keys \"slot\" (\"*0 .. *9\") and "
"\"destination\" (A valid SIP URI)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of line/key definitions for this device. Each element is a hash "
"containing the keys name, can_private, can_shared, can_blf and keys (which "
"in turn is an array of hashes having x, y and labelpos allowing top, bottom, "
"left right)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of objects with keys \"profile_id\" and \"network_id\" to create "
"profile mappings from when a customer top-ups with a voucher associated with "
"this profile package."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of objects with keys \"profile_id\" and \"network_id\" to create "
"profile mappings from when applying this profile package to a customer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of objects with keys \"profile_id\" and \"network_id\" to create "
"profile mappings from when the balance underruns the "
"\"underrun_profile_threshold\" value."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"An array of time definitions with keys \"year\", \"month\", \"mday\", \"wday"
"\", \"hour\", \"minute\", where each value can be a number like \"10\" or a "
"range like \"10-20\"."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "An external ID to identify the top-up request in the top-up log."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "An external id, e.g. provided by a 3rd party provisioning"
msgstr ""
"Un identificados externo, p.e. proporcionado por el ID de un sistema de "
"terceros"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "An external id, e.g. provided by a 3rd party provisioning."
msgstr ""
"Un identificados externo, p.e. proporcionado por el ID de un sistema de "
"terceros"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Answer Timeout"
msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Applications"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "Applications <strong>Ok</strong>"
msgstr "Aplicaciones <strong>Ok</strong>"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Arbitrary text."
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Area Code"
msgstr "Código de Área"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Area Code, e.g. 212 for NYC or 1 for Vienna"
msgstr "Código de Área, p.e. 212 para NYC o 94 para Bilbao"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Attach WAV"
msgstr "Adjuntar WAV"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Attach WAV in Email"
msgstr "Adjuntar WAV en correo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Attach recordings when delivering them via email. Must be set if delete flag "
"is set"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Audio&amp;Video"
msgstr "Audio&amp;Vídeo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Auth key"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Auto Attendant"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#, fuzzy
msgid "Auto Attendant Slot"
msgstr " Slot de Operador Automático "
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Auto Attendant Slots"
msgstr "Slots de Operador Automático"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Autoattendant"
msgstr "Operador Automático"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "BIC/SWIFT"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "BLF Key"
msgstr "Botón BLF"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
#: share/templates/callflow/callmap.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/preferences.tt
#: share/templates/denied_page.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/domain/preferences.tt
#: share/templates/helpers/datatables.tt
#: share/templates/invoice/template.tt share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/package/details.tt
#: share/templates/peering/preferences.tt
#: share/templates/reseller/branding.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/security/list.tt
#: share/templates/sound/handles_list.tt
#: share/templates/statistics/list.tt
#: share/templates/statistics/versions.tt
#: share/templates/subprofile/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/calllist.tt
#: share/templates/subscriber/callmap.tt
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/reglist.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: share/templates/error_page.tt share/templates/notfound_page.tt
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Atrás al panel"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance Interval"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Balance Interval Start"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance Intervals"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Balance after"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Balance before"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Balance interval start mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Balance interval unit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Balance interval value"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance threshold when subscribers will be locked"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance threshold when underrun profiles get applied"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance will be discarded, if no tup-up happens until"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Bank Name"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Banned IPs"
msgstr "IPs baneadas"
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Banned Users"
msgstr "Usuarios baneados"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Billing Fee"
msgstr "Tarifa"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Fee does not exist!"
msgstr "¡La tarifa no existe!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Fee successfully created!"
msgstr "¡Tarifa creada con éxito!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm
msgid "Billing Fee successfully uploaded"
msgstr "Tarifa subida con éxito"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Billing Fees"
msgstr "Tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm share/templates/network/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Billing Network"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Billing Network Block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Network Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing Network successfully created"
msgstr ""
#: share/templates/network/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Billing Networks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Billing Profile"
msgstr "Perfil de facturación"
#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Profile Name"
msgstr "Nombre del perfil de facturación"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Profile Schedule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Profile does not exist!"
msgstr "¡El perfil de facturación no existe!"
#: share/templates/package/details.tt share/templates/package/details.tt
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Billing Profile/Network"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Billing Profiles"
msgstr "Perfiles de facturación "
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing Voucher does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing Voucher successfully deleted"
msgstr ""
#: share/templates/voucher/list.tt share/templates/voucher/list.tt
msgid "Billing Vouchers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing Vouchers successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm share/templates/billing/zones.tt
msgid "Billing Zone"
msgstr "Zona de facturación"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing Zone successfully created"
msgstr "Zona de facturación creada con éxito"
#: share/templates/billing/zones.tt
msgid "Billing Zones"
msgstr "Zonas de facturación"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Billing data"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee not found!"
msgstr "¡Tarifa no encontrada!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee successfully changed!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee successfully deleted!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing network does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing network successfully terminated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Billing network successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Billing profile definition"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Billing profile id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully created"
msgstr "Perfil de facturación creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully terminated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully updated"
msgstr "Perfil de facturación modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Billing profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing voucher successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing voucher successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Billing zone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing zone does not exist!"
msgstr "¡La zona de facturación no existe!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing zone successfully deleted"
msgstr "Zona de facturación eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block List for inbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo de llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block List for outbound calls"
msgstr "Lista de bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block Mode for inbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo de llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block Mode for outbound calls"
msgstr "Modo de bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block anonymous inbound calls"
msgstr "Bloqueo de llamadas entrantes anónimas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Blocks add"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Body Template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Bootstrap Method"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Bootstrap Sync HTTP Method"
msgstr "Bootstrap Sync HTTP Method"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Bootstrap Sync Parameters"
msgstr "Bootstrap Sync Parameters"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Bootstrap Sync URI"
msgstr "Bootstrap Sync URI"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Bootstrap URI"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Branding"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de contactos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "CLI"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "CLI of CloudPBX Pilot Subscriber"
msgstr "CLI del usuario principal de la Cloud PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CSS"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Blockings"
msgstr "Bloqueos de llamadas"
#: share/templates/subscriber/calllist.tt
msgid "Call Details"
msgstr ""
#: share/templates/callflow/list.tt
#: share/templates/subscriber/calllist.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Call Flow"
msgstr "Flujo de llamada"
#. (callid)
#: share/templates/callflow/callmap.tt
#: share/templates/subscriber/callmap.tt
msgid "Call Flow for Call-ID %1"
msgstr "Flujo de llamada para el Call-ID %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Busy"
msgstr "Desvío si ocupado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Busy, Contains the keys \"destinations\" and \"times\". "
"\"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority"
"\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields "
"\"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can "
"be empty, then the CF is applied always."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Busy, Number of Objects, each containing the keys, "
"\"destinationset\" and \"timeset\". The values must be the name of a "
"destination/time set which belongs to the same subscriber."
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Configured"
msgstr "Desvío configurado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Timeout"
msgstr "Desvío tras timeout"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Timeout, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and "
"\"ringtimeout\". \"destinations\" is an Array of Objects having a "
"\"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array "
"of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", "
"\"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always."
"\"ringtimeout\" is a numeric ringing time value in seconds before call "
"forward will be applied."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Timeout, Number of Objects, each containing the keys, "
"\"destinationset\" and \"timeset\". The values must be the name of a "
"destination/time set which belongs to the same subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Unavailable"
msgstr "Desvío si no disponible"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Unavailable, Contains the keys \"destinations\" and \"times\". "
"\"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority"
"\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields "
"\"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can "
"be empty, then the CF is applied always."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Unavailable, Number of Objects, each containing the keys, "
"\"destinationset\" and \"timeset\". The values must be the name of a "
"destination/time set which belongs to the same subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Unconditional"
msgstr "Desvío incondicional"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Unconditional, Contains the keys \"destinations\" and \"times"
"\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", "
"\"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having "
"the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". "
"\"times\" can be empty, then the CF is applied always."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Call Forward Unconditional, Number of Objects, each containing the keys, "
"\"destinationset\" and \"timeset\". The values must be the name of a "
"destination/time set which belongs to the same subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forwards"
msgstr "Desvíos de llamada"
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forwards Configured"
msgstr "Desvíos de llamada configurados"
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Call List"
msgstr "Lista de llamadas"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain, subscriber.primary_number.cc, subscriber.primary_number.ac, subscriber.primary_number.sn)
#: share/templates/subscriber/calllist.tt
msgid "Call List for %1@%2 (%3 %4 %5)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Queue length"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Queue wrap-up time, sec"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call code"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call data"
msgstr "Call data"
#: share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
msgid "Call details"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call direction, either \"in\" or \"out\""
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Call from"
msgstr "Call From"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call status"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call type"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Call-ID"
msgstr "Call-ID"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call-Id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Called at"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callee"
msgstr "Destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Callee Pattern"
msgstr "Patrón de destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Callee Prefix"
msgstr "Prefijo destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "Callee UUID"
msgstr "UUID de destinatario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callee pattern"
msgstr "Patrón de destino"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callee prefix"
msgstr "Prefijo de destino"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callee prefix, eg: 43"
msgstr "Prefijo de destino, p.e: 34"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callee uuid"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Caller"
msgstr "Originador"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Caller Pattern"
msgstr "Patrón de originador"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "Caller UUID"
msgstr "UUID de originador"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Caller pattern"
msgstr "Patrón de originador"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callforward controls add"
msgstr "Añadir controles de desvíos"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Calling"
msgstr "Llamando"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Calls history"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Callthrough CLIs"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Can't create a PBX group without having a pilot subscriber."
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Cannot delete myself"
msgstr "No me puedo borrar a mi mismo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Cannot terminate contract with the id 1"
msgstr "No se puede terminar el contrato con ID 1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Cannot terminate default billing profile with the id 1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Cannot terminate reseller with the id 1"
msgstr "No se puede eliminar el revendedor con ID 1"
#: lib/NGCP/Panel/Model/CA.pm
msgid "Cannot use the configured certificate for signing client certificates"
msgstr ""
#: share/templates/callflow/list.tt
msgid "Captured Calls"
msgstr "Llamadas capturadas"
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Captured Dialogs"
msgstr "Diálogos capturados"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Carry Over"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Carry over mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cash Balance"
msgstr "Estado de saldo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Cash balance"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cash debit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cash top-up"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cf actions"
msgstr "Acciones de Cf"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cfb"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cfna"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cft"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cft ringtimeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cfu"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Contraseña web"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
#, fuzzy
msgid "Chat Status:"
msgstr "Estado de Chat:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Check the box if you want to perform serial forking based on q-value instead "
"of parallel forking for registered contacts"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Choose the logic of IPv4/IPv6 autodetection for the RTP relay"
msgstr "Escoja lógica para autodetección de IPv4/IPv6 en el relay RTP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Circular Ringing"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cisco"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: share/templates/statistics/list.tt
msgid "Click&Drag on the graphs to zoom individual ranges."
msgstr "Pinche y arrastre en los gráficos para aumentar rango seleccionado."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
#: share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cloud PBX"
msgstr "Cloud PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cloud pbx hunt policy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cloud pbx hunt timeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Hunt Group List"
msgstr "Lista de grupos de captura del CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Hunt Policy"
msgstr "Política de captura del CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Serial Hunt Timeout"
msgstr "Timeout del Serial Hunt del CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Subscriber"
msgstr "Suscriptor de CloudPBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "CloudPBX subscriber must have a primary number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Code"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Collapse Groups"
msgstr "Colapsar Grupos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Comma-Separated list of Email addresses to send notifications when tresholds "
"are exceeded."
msgstr ""
"Lista separada por comas de direcciones de correo electrónico a las que "
"mandar notificaciones cuando el umbral se rebasa."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Company Reg. Number"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Config"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Configuration Version"
msgstr "Versión de Configuración"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Configure Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Connectable Models"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles de Contacto"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Contact Email"
msgstr "Correo del Contacto"
#: share/templates/denied_page.tt share/templates/error_page.tt
#: share/templates/notfound_page.tt
#, fuzzy
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Contact URI"
msgstr "URI de Contacto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Contact id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully changed"
msgstr "Contacto modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully created"
msgstr "Contacto creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact successfully deleted"
msgstr "Contacto eliminado con éxito"
#: share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains wildcarded SIP usernames (the localpart of the whole SIP URI, eg., "
"\"user\" of SIP URI \"user@example.com\") that are (not) allowed to be "
"called by the subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" "
"representing numbers from 0 to 9 may be used as wildcards like in shell "
"patterns."
msgstr ""
"Contiene los nombres de usuario SIP (p.e. \"user\" en \"userdomain.com\") "
"que se permiten ser llamados por el suscriptor. \"*\", \"?\" y [x-y] con \"x"
"\" e \"y\" representando números del 0 al 9 pueden ser usados como comodines "
"como en los patrones de consola."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Contains wildcarded SIP usernames (the localpart of the whole SIP URI, eg., "
"\"user\" of SIP URI \"user@example.com\") that are (not) allowed to call the "
"subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" representing "
"numbers from 0 to 9 may be used as wildcards like in shell patterns."
msgstr ""
"Contiene los nombres de usuario SIP (p.e. \"user\" en \"userdomain.com\") "
"que se permiten llamar al suscriptor. \"*\", \"?\" y [x-y] con \"x\" e \"y\" "
"representando números del 0 al 9 pueden ser usados como comodines como en "
"los patrones de consola."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Contenido"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Content text"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contract/list.tt
#: share/templates/package/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Contract #"
msgstr "Contrato #"
#. (contract.id)
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Contract #%1"
msgstr "Contrato #%1"
#. ($contract->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract #%1 successfully created"
msgstr "Contrato #%1 creado con éxito"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Contract Balance"
msgstr "Balance del Contrato"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract does not exist"
msgstr "El contrato no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Contract does not exist for subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract successfully changed!"
msgstr "Contrato modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract successfully terminated"
msgstr "Contrato eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Country"
msgstr "País"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Country Code"
msgstr "Código de País"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Country Code, e.g. 1 for US or 43 for Austria"
msgstr "Código de País, p.e. 1 para EEUU o 34 para España"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/zones.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Create %1"
msgstr "Crear %1"
#: share/templates/administrator/list.tt
msgid "Create Administrator"
msgstr "Crear Administrador"
#: share/templates/network/list.tt
msgid "Create Billing Network"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Create Billing Profile"
msgstr "Crear perfil de facturación"
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Create Billing Voucher"
msgstr ""
#: share/templates/contact/list.tt
msgid "Create Contact"
msgstr "Crear Contacto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Create Contract"
msgstr "Crear Contrato"
#: share/templates/customer/list.tt
msgid "Create Customer"
msgstr "Crear Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Configuration"
msgstr "Crear Configuración de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Model"
msgstr "Crear Modelo de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Profile"
msgstr "Crear Perfil de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/domain/list.tt
msgid "Create Domain"
msgstr "Crear Dominio"
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Create Email Template"
msgstr ""
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Create Fee Entry"
msgstr "Crear Tarifa"
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Create Invoice"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Create Invoice Template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/lnp/list.tt
msgid "Create LNP Carrier"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Create LNP Entry"
msgstr ""
#: share/templates/ncos/list.tt
msgid "Create NCOS Level"
msgstr "Crear Nivel de NCOS"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Create New"
msgstr "Crear Nuevo"
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
msgid "Create Number Block"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Create PBX Device"
msgstr "Crear Dispositivo PBX"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Create PBX Group"
msgstr "Crear grupo PBX"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Create Pattern Entry"
msgstr "Crear Patrón"
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Create Peering Contract"
msgstr "Crear Contrato de Peering"
#: share/templates/peering/list.tt
msgid "Create Peering Group"
msgstr "Crear Grupo de Peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Create Peering Rule"
msgstr "Crear Regla de Peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Create Peering Server"
msgstr "Crear Servidor de Peering"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Create Permanent Registration"
msgstr "Crear Registro Permanente"
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Create Ported Number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/package/list.tt
msgid "Create Profile Package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/reseller/list.tt
msgid "Create Reseller"
msgstr "Crear Reseller"
#: share/templates/contract/list.tt
msgid "Create Reseller Contract"
msgstr "Crear Contrato de Reseller"
#: share/templates/reseller/list.tt
msgid "Create Reseller with default values"
msgstr "Crear Reseller con valores por defecto"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Create Rewrite Rule"
msgstr "Crear Regla de Reescritura"
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "Create Rewrite Rule Set"
msgstr "Crear Grupo de Reglas de Reescritura"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Create Slot"
msgstr "Crear Slot"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
msgid "Create Sound Set"
msgstr "Crear Grupo de Locuciones"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
#, fuzzy
msgid "Create Special Off-Peak Date"
msgstr "Crear Fecha especial de hora valle"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
msgid "Create Subscriber"
msgstr "Crear Suscriptor"
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "Create Subscriber Profile"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Create Subscriber Profile Set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Create Zone"
msgstr "Crear Zona"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cust1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cust2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cust3"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cust4"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cust5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Cust6"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Custom provisioning server URI."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/customer/list.tt
#: share/templates/customer/preferences.tt
#: share/templates/device/list.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Customer #"
msgstr "Cliente #"
#. (contract.id)
#: share/templates/customer/list.tt
msgid "Customer #%1"
msgstr "Cliente #%1"
#. (contract.id)
#: share/templates/customer/preferences.tt
msgid "Customer #%1 - Preferences"
msgstr ""
#. ($contract->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer #%1 successfully created"
msgstr "Cliente #%1 creado con éxito"
#. ($contract->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer #%1 successfully updated"
msgstr "Cliente #%1 modificado con éxito"
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalles de Cliente"
#. (contract.id,product.name)
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Customer Details for #%1 (%2)"
msgstr "Detalles de cliente para #%1 (%2)"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Customer Email"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Customer Revenue"
msgstr "Ingresos de Clientes"
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Customer Settings"
msgstr "Preferencias de Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer Sound Set"
msgstr "Grupo de Locuciones de Cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer id of called subscriber, if local."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer id of calling subscriber, if local."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Customer not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Customer specific Sound Set used for PBX auto-attendant prompts, customer-"
"specific announcements etc."
msgstr ""
"Grupo de locuciones específico de cliente usado para locutor automático, "
"anuncios específicos de cliente.. etc."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer successfully terminated"
msgstr "Cliente eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Customer was not found"
msgstr "Cliente no encontrado"
#: share/templates/customer/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Daily"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Daily Fraud Limit"
msgstr "Límite de gasto diario"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Daily Settings"
msgstr "Preferencias diarias"
#: share/layout/body.tt share/templates/dashboard.tt
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablón"
#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Date Definition"
msgstr "Definición de Fecha"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Debit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Default"
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Default Files"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Default Profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Default for Subscribers"
msgstr "Por defecto para suscriptores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Define an action to be executed if User-Provided Number doesn't match the "
"'allowed_clis' list"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/billing/fees.tt
#: share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/billing/zones.tt
#: share/templates/contact/list.tt share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/device/list.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/device/list.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/domain/list.tt share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/helpers/datatables.tt
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/maliciouscall/list.tt
#: share/templates/ncos/list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Delete Key"
msgstr "Borrar clave"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Delete WAV"
msgstr "Borrar WAV"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Delete after sending Email"
msgstr "Borrar tras envío de correo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Delete voicemail recordings from the mailbox after delivering them via email."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Deliver Incoming Faxes"
msgstr "Enviar Faxes entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Deliver Outgoing Faxes"
msgstr "Enviar Faxes salientes"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
msgid "Deployed Device"
msgstr "Dispositivo desplegado"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Deployed Devices"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Desktop Softphone Autoprovisioning"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination Domain"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination Email"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Destination Number"
msgstr "Grupo de destinos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Destination Pattern"
msgstr "Patrón de destino"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination Set"
msgstr "Grupo de destinos"
#. (maps.dset_name)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Destination Set \"%1\" Details"
msgstr "Detalles de Grupo de Destinos \"%1\""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Destination Sets"
msgstr "Grupos de Destinos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination URI, user or number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination add"
msgstr "Añadir Destino"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination carrier billing fee id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination carrier billing zone id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination carrier cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination carrier free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination customer billing fee id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination customer billing zone id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination customer cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination customer free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination customer id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Destination domain as received by the system from calling party after "
"internal rewriting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination domain in"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination email to send the secret key renew notification to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp0"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp3"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp4"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp6"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp7"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp8"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination gpp9"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination reseller billing fee id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination reseller billing zone id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination reseller cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination reseller free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination user"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination user dialed"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination user id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination user in"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Destination username or number as received by the system from calling party "
"after internal rewriting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Destination username or number as received by the system from calling party "
"before any internal rewriting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Destinations"
msgstr "Destinos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destinationset"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/list.tt share/templates/customer/list.tt
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/package/list.tt share/templates/package/list.tt
#: share/templates/peering/list.tt share/templates/peering/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/reseller/list.tt share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: share/templates/error_page.tt
msgid ""
"Details have been logged on the server. If you want to report the error, "
"describe what you were doing or attempting to do just before."
msgstr ""
"Los detalles se han registrado en el servidor. Si usted desea reportar un "
"error. describa lo que estaba haciendo o intentando hacer."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuración de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Configurations"
msgstr "Configuraciones de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Firmwares"
msgstr "Firmwares de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Device Management"
msgstr "Gestión de Dispositivos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Device Model"
msgstr "Modelo de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Models"
msgstr "Modelos de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil de Dispositivo"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Profiles"
msgstr "Perfiles de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Device Vendor"
msgstr "Fabricante de Dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device configuration not found"
msgstr "Configuración de Dispositivo no encontrada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device configuration successfully deleted"
msgstr "Configuración de Dispositivo eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device firmware not found"
msgstr "Firmware de Dispositivo no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device firmware successfully deleted"
msgstr "Firmware de Dispositivo eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device model not found"
msgstr "Modelo de Dispositivo no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device model successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device profile not found"
msgstr "Perfil de Dispositivo no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Device profile successfully deleted"
msgstr "Perfil de Dispositivo eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Configuration IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Optical Link"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Out Codecs"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic RTP IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Dialogic Settings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Dialogic successfully flashed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable NAT SIP pings"
msgstr "Deshabilitar NAT SIP pings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Disable RTP-Proxy in the selected case"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Discard"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Discard Changes"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Discard balance after intervals"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/domain/list.tt
#: share/templates/domain/preferences.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. (domain.domain)
#: share/templates/domain/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Domain \"%1\" - Preferences"
msgstr "Preferencias de Dominio \"%1\""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Domain does not exist"
msgstr "El Dominio no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Domain of called party."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Domain of calling party."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Message.pm
msgid "Domain successfully created"
msgstr "Dominio creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "Dominio eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Domain successfully updated"
msgstr "Dominio modificado con éxito"
#: share/templates/domain/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Don't do NAT ping for domain/user. Use with caution: this only makes sense "
"on the access network which does not need pings (e.g. CDMA)"
msgstr ""
"No hacer NAT ping para el usuario/dominio. Usar con precaución: Únicamente "
"tiene sentido en redes que no lo requieren como por ejemplo CDMA"
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Don't have an account?"
msgstr "¿No tiene cuenta?"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/device/list.tt
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Download CA Cert"
msgstr "Descargar certificado CA"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Download CA Certificate"
msgstr "Descargar certificado CA"
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Download CSV"
msgstr ""
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Download Fees as CSV"
msgstr ""
#: share/templates/callflow/callmap.tt
#: share/templates/subscriber/callmap.tt
msgid "Download PCAP"
msgstr "Descargar PCAP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Download PEM"
msgstr "Descargar PEM"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Download PKCS12"
msgstr "Descargar PKCS12"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Download in PEM Format"
msgstr "Descargar en formato PEM"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Download in PKCS12 Format"
msgstr "Descargar en formato PKCS12"
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Duplicate %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "E.164 Number"
msgstr "Número E164"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "E164 Number"
msgstr "Número E164"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "E164range"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "E164range add"
msgstr ""
#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/billing/fees.tt
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/billing/peaktimes.tt
#: share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/contact/list.tt
#: share/templates/contract/list.tt share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/list.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/device/list.tt share/templates/device/list.tt
#: share/templates/device/list.tt share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/ncos/list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt share/templates/network/list.tt
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Edit %1"
msgstr "Editar %1"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Edit Callthrough CLIs"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editar Contacto"
#: share/templates/invoice/template_list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Edit Content"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Edit Meta"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "Edit Slots"
msgstr "Editar Slots"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Edit Zones"
msgstr "Editar Zonas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Edit destination sets"
msgstr "Editar Grupos de destinos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Edit time sets"
msgstr "Editar Grupos de Tiempos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Either \"sipaccount\" or \"pbxaccount\"."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Either \"sippeering\" or \"reseller\"."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Email Template"
msgstr ""
#: share/templates/emailtemplate/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Email template successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency CLI"
msgstr "CLI en llamadas de Emergencias"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Prefix variable"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency Suffix variable"
msgstr "Variable de sufijo de Emergencias"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Apple/Google Mobile Push"
msgstr "Habilitar Apple/Google Push en móviles"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Peer Authentication"
msgstr "Habilitar autenticación contra peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Prepaid"
msgstr "Habilitar prepago"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable SIP Session Timers."
msgstr "Habilitar SIP Session Timers."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Session-Timers"
msgstr "Habilitar Session Timers"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable T38 Fax-over-IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Enable T38 Fax-over-IP via auto-provisioning if the end device supports it."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Enable regex matching for \"Received from IP\" and \"Destination\" fields."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable rtc"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Enable strict mode that requires all mail2fax emails to have the secret key "
"as the very first line of the email + an empty line. The key is removed from "
"the email once matched."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "End Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora de finalización"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid ""
"Error while sending fax (have the fax settings been configured properly?)"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt share/layout/body.tt
msgid "Expand Groups"
msgstr "Expandir Grupos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Explicitly declare the way how you want to set billing profiles for this API "
"call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Export status"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Export subscriber to shared XMPP Buddylist"
msgstr "Exportar suscriptor a lista de contactos XMPP compartida"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Export this subscriber into the shared XMPP buddy list for the customer."
msgstr ""
"Exportar este suscriptor a lista de contactos XMPP compartida para el "
"cliente."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Exported at"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausente Extendido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Extension Number, e.g. 101"
msgstr "Número de Extensión, p.e. 101"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Extension device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Extension of CloudPBX Subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Extension unit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "External #"
msgstr "Externo #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External Contract #"
msgstr "Contrato Externo #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External ID"
msgstr "ID Externo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External ID of calling subscriber, if local."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External ID of the calling subscriber's customer, if local."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External Subscriber #"
msgstr "Suscriptor Externo #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External id of called subscriber's customer, if local."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External id of called subscriber, if local."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Fail Count"
msgstr "Cuenta de fallos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to activate domain. Domain was created."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to add registered device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to change account balance!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to check and apply underrun subscriber lock level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to clear audio cache."
msgstr "Fallo al limpiar el cache de audio."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to clear fraud interval"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to clone rewrite rule set."
msgstr "Fallo al clonar el grupo de reglas de reescritura."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to clone subscriber profile"
msgstr ""
#. ($err_ps)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Hylafax.pm
msgid "Failed to convert text to ps: %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to create LNP carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to create LNP number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to create NCOS level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to create NCOS lnp entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to create NCOS pattern"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create PBX device"
msgstr "Fallo al crear dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create PBX group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to create administrator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to create allowed_ip_grp"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Failed to create billing network."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to create billing profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to create billing voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to create billing zone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Failed to create contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Failed to create contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create customer contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device configuration"
msgstr "Fallo al crear configuración de dispositivo."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device firmware"
msgstr "Fallo al crear firmware de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device model"
msgstr "Fallo al crear modelo de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to create device profile"
msgstr "Fallo al crear perfil de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Message.pm
msgid "Failed to create domain."
msgstr "Fallo al crear dominio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to create email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to create invoice template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to create invoice."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to create man_allowed_ip_grp"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create new destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create new time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to create number block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create peering group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to create peering server"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to create preference %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Failed to create profile package."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to create reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to create rewrite rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to create rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to create sound set"
msgstr "Fallo al crear grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to create special offpeak entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create speed dial slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to create subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to create subscriber profile set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create trusted source"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to delete Billing Voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete Call Forward."
msgstr "Fallo al borrar desvío de llamada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Failed to delete Malicious call"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to delete NCOS level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to delete NCOS lnp entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to delete NCOS pattern"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to delete PBX device"
msgstr "Fallo al borrar dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to delete administrator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete auto attendant slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to delete billing zone"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete ccmapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Failed to delete contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device configuration"
msgstr "Fallo al borrar configuración de dispositivo "
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device firmware"
msgstr "Fallo al borrar firmware de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device model"
msgstr "Fallo al borrar modelo de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to delete device profile"
msgstr "Fallo al borrar perfil de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to delete domain."
msgstr "Fallo al borrar dominio."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to delete email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to delete invoice ."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to delete invoice template."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to delete number block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete peering group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to delete peering server"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to delete preference %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Failed to delete profile package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete registered device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to delete rewrite rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to delete rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to delete sound handle"
msgstr "Fallo al borrar el manejador de sonido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to delete sound set"
msgstr "Fallo al borrar grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to delete special offpeak entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete speed dial slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to delete subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to delete subscriber profile set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete trusted source."
msgstr "Fallo al borrar origen de confianza."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete voicemail message"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to find registered device."
msgstr "Fallo al encontrar dispositivo registrado."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to find voicemail user."
msgstr "Fallo al encontrar usuario de buzón."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to flash dialogic"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to generate client certificate."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to generate ip group sequence"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to generate manual ip group sequence"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to get contract balance."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to handle preference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to load default sound files."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to move rewrite rule."
msgstr "Fallo al mover regla de reescritura."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to preview template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to recover web password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to render invoice"
msgstr ""
#. ($error->type . ', info is ' . $error->info)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to render template. Type is "
msgstr ""
#. ($error->type, $error->info)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to render template. Type is %1, info is %2."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to reset web password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to save Call Forward"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Failed to save invoice meta data."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to store invoice template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to terminate LNP carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to terminate LNP number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Failed to terminate billing network"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to terminate billing profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to terminate contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to terminate reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to terminate subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to top-up using cash!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to top-up using voucher!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to transcode audio file"
msgstr "Fallo al convertir fichero de audio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to trigger config reload via SIP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to update LNP carrier"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to update LNP number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS level setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS lnp entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Failed to update NCOS pattern"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update PBX device"
msgstr "Fallo al actualizar dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update PBX group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Failed to update administrator"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update autoattendant slots"
msgstr "Fallo al actualizar entradas de operador automático"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Failed to update billing network"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to update billing profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to update billing voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update ccmappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Failed to update contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Failed to update contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to update customer contract"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device configuration"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device firmware"
msgstr "Fallo al actualizar firmware de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device model"
msgstr "Fallo al actualizar modelo de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Failed to update device profile"
msgstr "Fallo al actualizar perfil de dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Failed to update domain."
msgstr "Fallo al actualizar dominio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
msgid "Failed to update email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update fax setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Failed to update invoice template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update mailtofax setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to update number block"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update peering group"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update peering rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Failed to update peering server"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Failed to update preference %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Failed to update profile package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update reminder setting."
msgstr "Fallo al actualizar preferencia de alarma"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to update reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Failed to update reseller branding"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to update rewrite rule"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Failed to update rewrite rule set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
#, fuzzy
msgid "Failed to update sound handle"
msgstr "Failed to update sound handle"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Failed to update sound set"
msgstr "Fallo al actualizar grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to update special offpeak entry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update speed dial slot"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update subscriber (webpassword)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to update subscriber profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Failed to update subscriber profile set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update subscriber, CloudPBX must have a primary number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update trusted source"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
#, fuzzy
msgid "Failed to update uploaded sound handle"
msgstr "Failed to update uploaded sound handle"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update voicemail setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Failed to upload Billing Fees"
msgstr "Fallo al subir tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Failed to upload Billing Vouchers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Failed to upload LNP numbers"
msgstr ""
#. ($err)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Hylafax.pm
msgid "Failed to write fax data to temporary file: %1"
msgstr "Fallo al escribir los datos del fax al fichero temporal %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Family"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Fax Features"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fax Number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fax Server"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Fax2Mail and Sendfax"
msgstr "Fax2Mail y Sendfax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Fees"
msgstr "Tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "File"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de Fichero"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"File to send. Will be sent if no text content specified. Supported File "
"Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de Fichero"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/sound/list.tt
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Find Subscriber by UUID"
msgstr "Encontrar suscriptor por el UUID"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Firmware File"
msgstr "Archivo de Firmware"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: share/templates/peering/preferences.tt
msgid "Flash Dialogic"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "For Contract #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"For incoming calls from this peer, find the destination subscriber by a uuid "
"parameter in R-URI which has been sent in Contact at outbound registration."
msgstr ""
"Para las llamadas entrantes desde este peer, encontrar al suscriptor de "
"destino por el parámetro UUID en la cabecera RURI, el cual ha sido fijado en "
"la cabecera Contact durante el registro hacia el peer."
#: share/templates/denied_page.tt
msgid "Forbidden!"
msgstr "¡Prohibido!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Force calls from this user/domain/peer to be routed to the peering servers "
"after optional check of called number (if offline, non-local user or user of "
"another customer). To enable peer relay set to \"If callee is not local\" or "
"\"Always\" on the originating peer. Use with caution, as this setting may "
"increase your costs!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Force calls to this user to be treated as if the user was not local. This "
"helps in migration scenarios."
msgstr ""
"Forzar a que las llamadas a este usuario sean tratadas como no locales. Esta "
"preferencia es útil en escenarios de migración de sistemas."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force inbound calls to peer"
msgstr "Forzar llamadas entrantes al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force outbound call via socket"
msgstr "Forzar llamada saliente via socket"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force outbound calls from user or peer to peer"
msgstr ""
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Fraud Limits"
msgstr "Límites antifraude"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud Monthly Limit"
msgstr "Antifraude mensual: Límite de gasto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud Monthly Lock"
msgstr "Antifraude mensual: Bloqueo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud Monthly Notify"
msgstr "Antifraude mensual: Notificación"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud daily limit"
msgstr "Antifraude diario: Límite de gasto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud daily lock"
msgstr "Antifraude diario: Bloqueo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud daily notify"
msgstr "Antifraude diario: Notificación"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Fraud settings successfully changed!"
msgstr "¡Preferencias antifraude modificadas con éxito!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fraud use reseller rates"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Free time balance"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Free time spent"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Free-Time Balance"
msgstr "Saldo de tiempo gratis"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Friends"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "From"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "From Email Address"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "From Pattern"
msgstr "From Pattern"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "From email"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#, fuzzy
msgid "From-Pattern"
msgstr "From-Pattern"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Front Image"
msgstr "Imagen frontal"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 0"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 3"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 4"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 6"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 7"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 8"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose 9"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 0"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 0."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 1."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 2."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 3"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 3."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 4"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 4."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 5."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 6"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 6."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 7"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 7."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 8"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 8."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 9"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 9."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Generate Certificate"
msgstr "Generar Certificado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Group id"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
msgid "Group member"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Group members"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Group of addresses and/or IP nets allowed access."
msgstr "Grupo de direcciones y/o redes con acceso permitido"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Groups"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Handbook"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Handle"
msgstr "Manejo"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "Hardware <strong>Ok</strong>"
msgstr "Hardware <strong>Ok</strong>"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Hide Offline"
msgstr "Esconder Offline"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hide own number for calls within own PBX"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hide own number for outbound calls"
msgstr "Ocultar mi número en llamadas salientes"
#: share/layout/body.tt
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Hunt Policy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hunting Policy"
msgstr "Política de captura"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hunting Timeout"
msgstr "Timeout de captura"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hunting policy, one of serial, parallel, random, circular."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IBAN"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "INBOX"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP Header Field"
msgstr "Campo IP Header"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP address of calling party."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "IP successfully unbanned"
msgstr "IP desbaneada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"IP that the Dialogic IMG will configure on it's second port for the RTP "
"traffic. Must be different from the SIP IP."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"IP under which the Dialogic IMG's webinterface is accessible for "
"confiuration."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IPv4/IPv6 briding mode"
msgstr "Modo IPv4/IPv6 briding"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ISDN Userside"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IVR Slots"
msgstr "Entradas de IVR"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Identifier name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Identifier name for a domain or a peer host (e.g. SIPWISE_1 or ACME_SBC). "
"You can set it to any friendly name you prefer to identify this exchange "
"point"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Idle interval before connecting first caller in PBX Call Queue. By default "
"it is 10 seconds"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If active and a customer is selected, this sound set is used for all "
"existing and new subscribers within this customer if no specific sound set "
"is specified for the subscribers"
msgstr ""
"Si activo y un cliente es seleccionado, el grupo de locuciones se usará para "
"todos los suscriptores nuevos y existentes de este cliente a no ser que un "
"grupo específico sea especificado para los suscriptores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If active, this sound set is used for all existing and new subscribers if no "
"specific sound set is specified for them"
msgstr ""
"Si activo, el grupo de locuciones se usará para todos los suscriptores "
"nuevos y existentes a no ser que un grupo específico sea especificado para "
"ellos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If fees are uploaded via text/csv bulk upload, this option defines whether "
"to purge any existing fees for the given billing profile before inserting "
"the new ones."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If set, will be played as Number of the voicebox owner. Otherwise the number "
"of the preference \"cli\" is used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"If true, calling party number is shown regardles of caller CLIR settings."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ignore Call Forward when Hunting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ignore allowed IPs"
msgstr "Ignorar IPs permitidas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ignore preferences \"allowed_ips\" and \"man_allowed_ips\"."
msgstr "Ignorar preferencias \"allowed_ips\" y \"man_allowed_ips\"."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Ignore the Call Forward from a Cloud PBX subscriber when it is called within "
"a huntgroup"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound"
msgstr "Entrante"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound (in) or Outbound (out)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Inbound Network-Provided Number"
msgstr "Inbound Network-Provided Number"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Inbound Rewrite Rules for Callee"
msgstr "Entrante: Reglas de reescritura del destino"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Inbound Rewrite Rules for Caller"
msgstr "Entrante: Reglas de reescritura del origen"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound User-Provided Number"
msgstr "CLI de usuario entrante"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound User-Provided Redirecting Number"
msgstr "CLI de usuario desviador entrante"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Include local area code"
msgstr "Incluir código de área local"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Incoming Dialed Number Matching"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Incoming anonymous calls (with calling line identification restriction) are "
"blocked if set to true."
msgstr "Las llamadas anónimas entrantes son bloqueadas si seleccionado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Init time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial Balance"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial Billing Profile/Network"
msgstr ""
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Initial Billing Profiles/Networks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Initial Profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial balance"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial profiles add"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for inbound callee rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del destino en entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for inbound caller rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del origen en entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for outbound callee rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del destino en salida"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal # for outbound caller rewrite rule set"
msgstr "# Interno para grupo de reglas de reescritura del origen en entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Administrative NCOS Level #"
msgstr "Nivel de NCOS Administrativo Interno #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Administrative NCOS Level for Call Forward #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Busy map #"
msgstr "Mapeo interno de Desvío de llamada si ocupado #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Timeout #"
msgstr "Desvío de llamada si timeout #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Unavailable #"
msgstr "Desvío interno de llamada si no disponible#"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Call Forward Unconditional #"
msgstr "Desvío interno de llamada incondicional #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal Contract #"
msgstr "Contrato interno #"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal NCOS Level #"
msgstr "Nivel interno de NCOS"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal allowed source IP group #"
msgstr "Grupo interno de IPs permitidas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internal manual allowed source IP group #"
msgstr "Grupo interno manual de IPs de origen permitidos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Internals"
msgstr "Interiores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Interval charge"
msgstr "Cargo de intervalo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Interval free cash"
msgstr "Saldo gratis de intervalo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Interval free time"
msgstr "Minutos gratis de intervalo"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Interval from"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Interval to"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Interval when the secret key is automatically renewed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Intra customer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid Call Forward type."
msgstr "Tipo de desvío inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS level id detected"
msgstr "id de nivel de NCOS inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS lnp id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "Invalid NCOS pattern id detected"
msgstr "Id de patrón de NCOS inválido detectado"
#. ($pref_id, $c->user->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid access to pref_id '%1' by provisioning subscriber id '%2'"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Invalid administrator id detected"
msgstr "Id de administrador inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid billing fee id detected!"
msgstr "Id de tarifa inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
msgid "Invalid billing network id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid billing zone id detected"
msgstr "Id de zona de facturación inválida detectada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Invalid contact id detected"
msgstr "Id de contacto inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid contract id detected"
msgstr "Id de contrato inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Invalid contract id detected!"
msgstr "Id de contrato inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid contract id found"
msgstr "Id de contrato inválido encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid customer contract id"
msgstr "Id de contrato de cliente inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device configuration id"
msgstr "Id de configuración de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device firmware id"
msgstr "Id de firmware de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device model id"
msgstr "Id de modelo de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Invalid device profile id"
msgstr "Id de perfil de dispositivo inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Invalid domain id detected"
msgstr "Id de dominio inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid fax setting."
msgstr "Preferencia de fax inválida."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid file type detected, only WAV supported"
msgstr "Tipo de fichero inválido detectado. Sólo WAV está soportado."
#. ($type)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid fraud interval '%1'!"
msgstr "Intervalo antifraude '%1' inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid group id detected"
msgstr "Id de grupo inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invalid invoice id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invalid invoice template id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Invalid lnp carrier id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Invalid lnp number id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Invalid lnp provider id detected!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid mailtofax setting."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Invalid number block id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Invalid package id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid password reset attempt."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid peaktime date id detected!"
msgstr "Fecha de hora punta inválida detectada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid peering rule id detected"
msgstr "Id de regla de peering inválida detectada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Invalid peering server id"
msgstr "Id de servidor de peering inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid product id for this customer contract."
msgstr "Id de producto inválido para este contrato de cliente."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Invalid profile id detected!"
msgstr "Id de perfil inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid profile package id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Invalid provisioning subscriber id detected."
msgstr "Detectado id provisioning subscriber inválido."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Invalid reseller id detected"
msgstr "Id de reseller inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Invalid reseller id detected."
msgstr "Id de reseller inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Invalid rewrite rule id detected"
msgstr "Id de regla de reescritura inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Invalid rewrite rule set id detected"
msgstr "Id de grupo de reglas de reescritura inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid sound handle id detected"
msgstr "Detectado id de sound handle inválido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Invalid sound set id detected"
msgstr "Id de grupo de locuciones inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid subscriber id detected"
msgstr "Id de suscriptor inválido detectado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Invalid subscriber profile id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid subscriber profile set id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Invalid subscriber profile set id detected"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Login.pm
msgid "Invalid username/password"
msgstr "Nombre o contraseña inválidos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid voicemail setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Invalid voucher id detected!"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. ($invoice->id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice #%1 successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Invoice Period"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Invoice Period End"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Invoice Period Start"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/invoice/template_list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Invoice Template"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Invoice Templates"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Invoice email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Invoice template"
msgstr ""
#. (tmpl.name)
#: share/templates/invoice/template.tt
msgid "Invoice template %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice template does not have an SVG stored yet"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice template not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully saved"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Invoice template successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/invoice_list.tt
msgid "Invoices "
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ip"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is PBX Group?"
msgstr "Grupo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is PBX Pilot?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is actual"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is master"
msgstr "Es master"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is superuser"
msgstr "Es superusuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Is this balance interval the actual one?"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Key"
msgstr "Botón"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Key Definition"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Keys add"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "LNP Carrier"
msgstr ""
#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/lnp/list.tt
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "LNP Carriers"
msgstr ""
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "LNP Numbers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP carrier successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number does not exist!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Lnp.pm
msgid "LNP numbers successfully uploaded"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/layout/body.tt
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Language for voicemail and app server"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Last Attempt"
msgstr "Último intento"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Last Secret Key Modify Time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Lawful Intercept"
msgstr "Intercepción Legal"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Lawful intercept"
msgstr "Intercepción Legal"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Level Name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Liid"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Line"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Line/Key Number (starting from 0)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Line/Key Range"
msgstr "Rango de línea/Botón"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Line/Key Type"
msgstr "Tipo de Línea/Botón"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Linerange"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Linerange add"
msgstr "Linerange add"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Lines/Keys"
msgstr "Líneas/Botones"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Lines/Keys in this range can be used as Busy Lamp Field. Value is accessible "
"in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_blf"
msgstr ""
"Líneas/Botones en este rango pueden ser usadas para presencia BLF. El valor "
"es accesible en la plantilla de configuración del terminal"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Lines/Keys in this range can be used as regular phone lines. Value is "
"accessible in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_private"
msgstr ""
"Líneas/Botones en este rango pueden ser usadas para presencia configurar "
"líneas adicionales. El valor es accesible en la plantilla de configuración "
"del terminal"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Lines/Keys in this range can be used as shared lines. Value is accessible in "
"the config template via phone.lineranges[].lines[].can_shared"
msgstr ""
"Líneas/Botones en este rango pueden ser usadas para línea compartida. El "
"valor es accesible en la plantilla de configuración del terminal"
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Load Default Files"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Lock Level"
msgstr "Nivel de bloqueo"
#. (login_name)
#: share/layout/body.tt
msgid "Logged in as %1"
msgstr "Accedido como %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Logical RTP interface to use for media packets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Login"
msgstr "Acceso"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Logo"
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Loopplay"
msgstr "Repetir reproducción"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "MAC Address / Identifier"
msgstr "Dirección MAC / Identificador"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MAC Address Image"
msgstr "Imagen de dirección MAC"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "MAC Image"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MIME encapsulated Location Information in the INVITE"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Mail2Fax"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Make this profile automatically the default profile for new subscribers "
"having this profile set."
msgstr ""
#: share/templates/maliciouscall/list.tt
msgid "Malicious Call"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Malicious Call Identification"
msgstr ""
#: share/templates/maliciouscall/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Malicious Calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
msgid "Malicious call successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Manage Destination Sets"
msgstr "Gestionar Grupos de destinos"
#. (set_result.name)
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Manage Sound Set %1"
msgstr "Gestionar Grupo de Locuciones %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Manage Time Sets"
msgstr "Gestionar Grupos de tiempos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Manual ip group sequence successfully generated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Manually defined allowed source IPs"
msgstr "Direcciones IP permitidas definidas manualmente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mappings add"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Marks subscriber for CloudPBX Call Queue that queues incoming calls if it is "
"busy and serves them to this subscriber when it becomes available"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mask"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Master"
msgstr "Principal"
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Master Data"
msgstr "Datos Principales"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Match Direction"
msgstr "Coincidir dirección"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Match Pattern"
msgstr "Patrón de Búsqueda"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Match pattern"
msgstr "Patrón de búsqueda"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Match pattern, a regular expression."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Max Number of Subscribers"
msgstr "Máximo número de suscriptores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Max subscribers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum Number of Participants in Conference Room"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum Number of simultaneous participants in one conference room."
msgstr ""
#. (contract.max_subscribers, c.config.features.cloudpbx ? c.loc('(including PBX groups)
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Maximum number of %1 subscribers %2 created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of callers in a PBX Call Queue. By default 5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of concurrent calls of Customer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of outbound concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum number of outbound concurrent calls of Customer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of outgoing concurrent on-net and off-net calls coming from a "
"subscriber or going to a peer, excluding calls from subscriber to the "
"application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of outgoing concurrent on-net and off-net calls for "
"subscribers within the same Customer account, excluding calls to the "
"application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of overall (incoming and outgoing) concurrent on-net and off-"
"net calls for a subscriber or peer, excluding calls from subscriber to the "
"application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum number of overall (incoming and outgoing) concurrent on-net and off-"
"net calls for subscribers within the same Customer account, excluding calls "
"to the application server and intra-PBX calls."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Maximum number of subscribers for this customer reached"
msgstr "Alcanzado límite de suscriptores para este cliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum total number of outgoing concurrent calls coming from subscribers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Maximum total number of overall (incoming and outgoing) concurrent calls for "
"subscribers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mday"
msgstr "Día"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Media transport protocol"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Message"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Method to configure the provisioning server on the phone. One of http, "
"redirect_panasonic, redirect_yealink, redirect_polycom."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mobile Number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mobile Push Expiry Timeout"
msgstr "Tiempo de espera del Push a Móvil"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Model type"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Monitoring & Statistics"
msgstr "Monitorización & Estadísticas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Monthly Fraud Limit"
msgstr "Límite antifraude mensual"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Monthly Settings"
msgstr "Preferencias mensuales"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Music on Hold"
msgstr ""
#. ($maxlen)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must be at maximum %1 characters long"
msgstr ""
#. ($minlen)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must be at minimum %1 characters long"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain digits"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain lower-case characters"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain special characters"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Must contain upper-case characters"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NAT and Media Flow Control"
msgstr "NAT y control del flujo de media"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS LNP Carriers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/ncos/list.tt
msgid "NCOS Level"
msgstr "Nivel NCOS"
#: share/templates/ncos/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "NCOS Levels"
msgstr "Niveles NCOS"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS Number Patterns"
msgstr ""
#. (level_result.level)
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS details for %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level does not exist"
msgstr "Nivel de NCOS no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level setting successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level successfully created"
msgstr "Nivel de NCOS creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level successfully deleted"
msgstr "Nivel NCOS eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS level successfully updated"
msgstr "Nivel NCOS modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS lnp entry successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern does not exist"
msgstr "Patrón NCOS no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern successfully created"
msgstr "Patrón NCOS creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern successfully deleted"
msgstr "Patrón NCOS eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS pattern successfully updated"
msgstr "Patrón NCOS modificado con éxito"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "NEW MESSAGE"
msgstr "NUEVO MENSAJE"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NFS Path"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NFS Server"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
#: share/templates/sound/handles_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Name in Fax Header"
msgstr "Nombre en la cabecera del Fax"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Name in Fax Header for Sendfax"
msgstr "Nombre en la cabecera del Fax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Nat"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ncos level id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Net Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm
msgid "Network Blocks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network-Provided CLI"
msgstr "CLI proporcionado por la red"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network-Provided Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar proporcionado por la red"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Never"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "New Description"
msgstr "Nueva descripción"
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo Mensaje"
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "New Messages"
msgstr "Nuevos Mensajes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "New Name"
msgstr "Nuevo Nombre"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "No Billing Fee file specified!"
msgstr "¡No se ha especificado fichero de tarifas!"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "No Billing Voucher file specified!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "No LNP number file specified!"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "No calls yet"
msgstr "No hay llamadas"
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
msgid "No devices registered"
msgstr "No hay dispositivos registrados"
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "No new messages"
msgstr "No hay nuevos mensajes"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "No packets for this Call-ID found."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "No product for this customer contract found."
msgstr "No hay producto para este contrato"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such auto attendant id."
msgstr "No existe el Id de operador automático"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such auto ccmapping id."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such speed dial id."
msgstr "No existe el id de marcado rápido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "No such voicemail file."
msgstr "No existe el fichero de mensaje de buzón"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "None"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Normalized CLI (usually E164) of calling party."
msgstr ""
#: share/layout/body.tt
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Notify Emails"
msgstr "Correos a notificar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Notify email"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Notopup discard expiry"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Notopup discard intervals"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number Block"
msgstr ""
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
msgid "Number Blocks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number Manipulations"
msgstr "Manipulaciones de número"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Number Pattern"
msgstr "Patrón numérico"
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Number Porting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Number block successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Number of Lines/Keys"
msgstr "Número de Líneas/Botones"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number of extension modules"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number to be played in voicebox"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/layout/body.tt
msgid "OK"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Off-Peaktimes"
msgstr ""
#. (profile.name)
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Off-peak-times for %1"
msgstr "Horas valle para %1"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Offpeak follow interval"
msgstr "Offpeak follow interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Offpeak follow rate"
msgstr "Offpeak follow rate"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Offpeak init interval"
msgstr "Offpeak init interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Offpeak init rate"
msgstr "Offpeak init rate"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Old"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Onpeak follow interval"
msgstr "Onpeak follow interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Onpeak follow rate"
msgstr "Onpeak follow rate"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Onpeak init interval"
msgstr "Onpeak init interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Onpeak init rate"
msgstr "Onpeak init rate"
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "Oops!"
msgstr "¡Oops!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Optional Subnet Prefix Length"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Optional billing network id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave "
"empty for unlimited."
msgstr ""
"Opcionalmente, fijar el número máximo de suscriptores para este contrato. "
"Dejar en blanco para ilimitados."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Options to carry over the customer's balance to the next balance interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Options to lock customer if the daily limit is exceeded."
msgstr "bloquear cuentas si el límite diario se excede"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Options to lock customer if the monthly limit is exceeded."
msgstr "bloquear cuentas si el límite mensual se excede"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Other cli"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound"
msgstr "Saliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound Diversion Header"
msgstr "Cabecera Outbound Diversion"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound From-Display Field"
msgstr "Campo Outbound From-Display"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound From-Username Field"
msgstr "Campo Outbound From-Username"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound History-Info Field"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound PAI-Username Field"
msgstr "Campo Outbound PAI-Username"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound PPI-Username Field"
msgstr "Campo Outbound PPI-Username"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Outbound Rewrite Rules for Callee"
msgstr "Saliente: Reglas de reescritura del destino"
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Outbound Rewrite Rules for Caller"
msgstr "Saliente: Reglas de reescritura del origen"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound socket to be used for SIP communication to this entity"
msgstr "Socket de salida a ser usado por la comunicación SIP con esta entidad"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Outcome"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Override clir"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Own cli"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PBX Call Queue"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Device"
msgstr "Dispositivo PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Device successfully deleted"
msgstr "Dispositivo PBX eliminado con éxito"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "PBX Devices"
msgstr "Dispositivos PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PBX Extension"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Group"
msgstr "Grupo PBX"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "PBX Group %1@%2"
msgstr ""
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "PBX Group Preferences for %1@%2"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "PBX Groups"
msgstr "Grupos PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device successfully created"
msgstr "Dispositivo PBX creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device successfully updated"
msgstr "Dispositivo PBX modificado con éxito"
#. ($dev_id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device with id %1 does not exist for this customer."
msgstr "Dispositivo PBX con id %1 no existe para este cliente"
#. ($dev_id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX device with id %1 does not exist."
msgstr "Dispositivo PBX con id % no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX group successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX group successfully updated"
msgstr ""
#. ($group_id)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX group with id %1 does not exist."
msgstr "Grupo PBX con id %1 no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PDF14"
msgstr "PDF14"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PIN for access to pin-protected conference"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PIN for access to private conferencing service."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PIN to bypass outbound Block List"
msgstr "PIN para evitar Lista de Bloqueo de llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "POST"
msgstr "POST"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Package"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Package after"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Package before"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Package id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Panasonic"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Panasonic password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Panasonic username"
msgstr ""
#: share/templates/reseller/branding.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Panel Branding"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Parallel Ringing"
msgstr "Parallel Ringing"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Passreset email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Password used to configure bootstrap url on Panasonic redirect server. "
"Obtained from Panasonic."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Password used to configure bootstrap url on Polycom redirect server."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Password used to configure bootstrap url on Yealink redirect server. "
"Obtained from Yealink."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: share/templates/ncos/list.tt share/templates/ncos/list.tt
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pbx group ids"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pbx groupmember ids"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pbx hunt policy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pbx hunt timeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Peaktime date does not exist!"
msgstr "La Hora punta no existe!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peaktime special"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peaktime weekdays"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication Domain"
msgstr "Domino de la autenticación al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication Password"
msgstr "Contraseña de la autenticación al peer"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication User"
msgstr "Usuario de la autenticación al peer"
#. (server.name)
#: share/templates/peering/preferences.tt
msgid "Peer Host \"%1\" - Preferences"
msgstr "Preferencias del servidor de peer %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Peer Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer auth realm"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer auth user"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Peer registration error"
msgstr "Error en el registro al peer"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
msgid "Peering Costs"
msgstr "Costes de peering"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Group"
msgstr "Grupo de peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering Group successfully deleted"
msgstr "Grupo de peering eliminado con éxito"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Groups"
msgstr "Grupos de peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Rule"
msgstr "Regla de peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering Rule does not exist"
msgstr "La regla de peering no existe"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Rules"
msgstr "Reglas de peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Server"
msgstr "Servidor de peering"
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Servers"
msgstr "Servidores de peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering group does not exist"
msgstr "El grupo de peering no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering group successfully created"
msgstr "Grupo de peering creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering group successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering rule successfully changed"
msgstr "Regla de peering modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering rule successfully created"
msgstr "Regla de peering creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering rule successfully deleted"
msgstr "Regla de peering eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server does not exist"
msgstr "El servidor de peering no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server successfully created"
msgstr "Servidor de peering creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server successfully deleted"
msgstr "Servidor de peering eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server successfully updated"
msgstr "Servidor de peering modificado con éxito"
#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Peerings"
msgstr "Peerings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Perform serial forking based on q-value of registered contacts"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Perform top-up"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Period add"
msgstr "Añadir Periodo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Phone Status:"
msgstr "Estado del teléfono:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Phone device"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Phone or the phone extension"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Phone/Fax"
msgstr "Teléfono/Fax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pin"
msgstr ""
#: share/templates/sound/handles_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play file in a loop."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play in Loop"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Polycom"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Polycom password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Polycom profile"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Polycom username"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Ported Numbers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Position of label in frontimage in px from left."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Position of label in frontimage in px from top."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Position of label text relative to label arrow."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Postcode"
msgstr "Código Postal"
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully created"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully deleted"
msgstr ""
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully updated"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
msgid "Preference '"
msgstr "Preferencia '"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/domain/list.tt
#: share/templates/domain/list.tt
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Preliminary created in ZeroTouch Provisioning console Polycom ZTP profile. "
"Refer to documentation."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Prepaid"
msgstr "Prepago"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Prepaid library"
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Preview as PDF"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Primary Number"
msgstr "Número principal"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Priority (q-value)"
msgstr "Prioridad (valor q)"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Private Line"
msgstr "Línea privada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subprofile/preferences.tt
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile Name"
msgstr "Nombre de perfil"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/package/list.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Profile Package"
msgstr ""
#. (package_result.name)
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Profile Package Details for %1"
msgstr ""
#: share/templates/package/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Profile Packages"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "Profile Sets"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Profile after"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Profile before"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile package id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile set"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Provide this field as pre-coded value to add it to the SDP as MIME object "
"with content-type \"application/vnd.cirpack.isdn-ext\" and \"content-"
"disposition: signal;handling=required\" according to the German NGN "
"interconnect specification"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Purge existing"
msgstr "Eliminar existentes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Push Provisioning URL"
msgstr "Push Provisioning URL"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Q"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "RTP interface"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "RTP-Proxy Mode"
msgstr "RTP-Proxy Mode"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Random Ringing"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Rated at"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Rating status"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Read"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Receive Reports"
msgstr "Recibir informes"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Received Fax Journal for %1@%2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Received from IP"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "Recent Call"
msgstr "Llamada reciente"
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "Recent Calls"
msgstr "Llamadas recientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Recover"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
msgid "Registered Device"
msgstr "Dispositivo registrado"
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/reglist.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Registered Devices"
msgstr "Dispositivos registrados"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/reglist.tt
msgid "Registered Devices for %1@%2"
msgstr "Dispositivos registrados para %1@%2"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject Emergency Calls"
msgstr "Rechazar llamadas de emergencia"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject emergency calls from this user or domain."
msgstr "Rechazar llamadas de emergencia de este usuario o dominio"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Reminder"
msgstr "Alarma"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Autenticación remota"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Repeat Password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Replace existing"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Replace existing sound files in set by default files."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Replacement Pattern"
msgstr "Patrón de reemplazo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Replacement pattern."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Report last call as malicious by calling at malicious_call@"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reported at"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Request token"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#, fuzzy
msgid "Reseller"
msgstr "Reseller"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Base Information"
msgstr "Información Base de reseller"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Contact"
msgstr "Contacto de reseller"
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Contract"
msgstr "Contrato de reseller"
#: share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Reseller Cost"
msgstr "Coste de reseller"
#. (reseller.first.name)
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller Details for %1"
msgstr "Detalles de reseller %1"
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt
msgid "Reseller Revenue"
msgstr "Beneficio de reseller"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Reseller and Peering Contracts"
msgstr "Contratos de Reseller y Peering"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller branding successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Reseller contract id of called subscriber, or contract id of peer if to "
"external."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Reseller contract id of calling subscriber, or contract id of peer if from "
"external."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reseller id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reseller id of called subscriber, or contract id of peer if to external"
msgstr ""
#. (reseller.first.status)
#: share/templates/reseller/branding.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller is <b>%1</b>"
msgstr "Reseller es <b>%1</b>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller not found"
msgstr "Reseller no encontrado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm
msgid "Reseller not found."
msgstr "Reseller no encontrado."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller successfully created"
msgstr "Reseller creado con éxito"
#. ($defaults{admins}->{login}, $defaults{admins}->{md5pass})
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid ""
"Reseller successfully created with login <b>%1</b> and password <b>%2</b>, "
"please review your settings below"
msgstr ""
"Reseller creado con éxito con acceso <b>%1</b> y contraseña <b>%2</b>, Por "
"favor revise sus preferencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Reseller successfully updated"
msgstr "Reseller modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Resellers"
msgstr "Resellers"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Reserved for Customer"
msgstr ""
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Reset Password"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/recoverpassword.tt
msgid "Reset Web Password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Rewrite Rule Set"
msgstr "Grupo de reglas de reescritura"
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Rewrite Rule Sets"
msgstr "Grupos de reglas de reescritura"
#. (set_result.name)
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Rewrite Rules for %1"
msgstr "reglas de reescritura para %1"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule does not exist"
msgstr "Regla de reescritura no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set does not exist"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully cloned"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura clonada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully created"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully deleted"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule set successfully updated"
msgstr "Grupo de Reglas de reescritura modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule successfully created"
msgstr "Regla de reescritura creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule successfully deleted"
msgstr "Regla de reescritura eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm
msgid "Rewrite rule successfully updated"
msgstr "Regla de reescritura modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ring Timeout for CFT"
msgstr "Tiempo de ring para CFT"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ringtimeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Rm"
msgstr "Rm"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Rtc networks"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Rule enabled state."
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: share/templates/callflow/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "SIP Call Flows"
msgstr "Flujos de llamada SIP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP Domain"
msgstr "Dominio SIP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP Only"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "SIP Password"
msgstr "Contraseña SIP"
#: share/templates/peering/list.tt
msgid "SIP Peering Group"
msgstr "Grupo de peering SIP"
#. (group.name)
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "SIP Peering Group %1"
msgstr "Grupo de peering SIP %1"
#: share/templates/peering/list.tt
msgid "SIP Peering Groups"
msgstr "Grupos de peering SIP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"SIP Session Timers refresh interval (seconds). Should be always greater than "
"min_timer preference. SBC will make refresh at the half of this interval."
msgstr ""
"Intervalo de refresco de los SIP Session Timers en segundos. Debería ser "
"siempre superior al valo mínimo de la preferencia min_timer. El SBC hará el "
"refresco a la mitad del intervalo."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP Session Timers refresh method."
msgstr "Método de refresco de los SIP Session Timers"
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP Username"
msgstr "Usuario SIP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP and XMPP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"network-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls in the SIP \"From"
"\" and \"P-Asserted-Identity\" headers (as user- and network-provided "
"calling numbers). The content of the \"From\" header may be overridden by "
"the \"user_cli\" preference and client (if allowed by the \"allowed_clis\" "
"preference) SIP signalling. Automatically set to the primary E.164 number "
"specified in the subscriber details."
msgstr ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"network-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls in the SIP \"From"
"\" and \"P-Asserted-Identity\" headers (as user- and network-provided "
"calling numbers). The content of the \"From\" header may be overridden by "
"the \"user_cli\" preference and client (if allowed by the \"allowed_clis\" "
"preference) SIP signalling. Automatically set to the primary E.164 number "
"specified in the subscriber details."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"user-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls. If set, this is "
"put in the SIP \"From\" header (as user-provided calling number) if a client "
"sends a CLI which is not allowed by \"allowed_clis\" or if \"allowed_clis\" "
"is not set."
msgstr ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). \"user-provided calling line identification\" - "
"specifies the SIP username that is used for outgoing calls. If set, this is "
"put in the SIP \"From\" header (as user-provided calling number) if a client "
"sends a CLI which is not allowed by \"allowed_clis\" or if \"allowed_clis\" "
"is not set."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). Emergency CLI which can be used in rewrite rules as "
"substitution value."
msgstr ""
"SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI "
"\"user@example.com\"). Emergency CLI which can be used in rewrite rules as "
"substitution value."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "SN Length"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "SN Prefix"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP Community Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP Manager IP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP System Contact"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP System Location"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SNMP System Name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 APC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 Adjacent Point Code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 DPC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 Destination Point Code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 OPC"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SS7 Own Point Code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SVG"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_in_clir\" but may only be set by administrators and is "
"applied prior to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"block_in_clir\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_in_list\" but may only be set by administrators and is "
"applied prior to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"block_in_list\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Same as \"block_in_mode\" but may only be set by administrators."
msgstr ""
"Igual que \"block_in_mode\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_out_list\" but may only be set by administrators and is "
"applied prior to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"block_out_list\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Same as \"block_out_mode\" but may only be set by administrators."
msgstr ""
"Igual que \"block_out_mode\" pero únicamente puede ser modificado por "
"administradores."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"block_out_override_pin\" but additionally disables the "
"administrative block list and NCOS level."
msgstr ""
"Igual que \"block_out_override_pin\" pero adicionalmente deshabilita el "
"bloqueo administrativo y el nivel NCOS."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Same as \"ncos\", but may only be set by administrators and is applied prior "
"to the user setting."
msgstr ""
"Igual que \"ncos\" pero únicamente puede ser modificado por administradores "
"y tiene precedencia."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Save SVG"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Search for partial match of user-provided number (UPN) to subscriber's "
"primary E164 number and aliases. If it mathes, take UPN as valid wihout "
"allowed_clis check and copy UPN to network-provided number (NPN)."
msgstr ""
"Buscar por una coincidencia parcial del UPN (CLI proporcionado por el "
"usuario) con el número E164 principal y los alias. SI existe coincidencia, "
"valida el UPN sin comprobar allowed_clis y copia UPN a NPN (CLI "
"proporcionado por la red)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Seconds to wait for pick-up until engaging Call Forward (e.g. "
"&ldquo;10&rdquo;)"
msgstr ""
"Segundos a esperar por la captura antes de ejecutar un desvío (p.e. "
"&ldquo;10&rdquo)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key (empty=disabled)"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key Renew"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key Renew Notify"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Secret Renew Interval "
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Secret renew notify"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Secret renew notify add"
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Security Bans"
msgstr "Baneos de seguridad"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"See \"lock_voip_account_subscriber\" for a list of possible values. A lock "
"value of \"none\" will not be returned to the caller. Read-only setting."
msgstr ""
"Ver \"lock_voip_account_subscriber\" para una lista de valores posibles. Un "
"valor de \"none\" no será devuelto al llamante. Preferencia de sólo lectura."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Send Fax"
msgstr "Enviar Fax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Send inbound call to Mobile Push server when called subscriber is not "
"registered. This can not be used together with CFNA as call will be then "
"simply forwarded."
msgstr ""
"Enviar llamadas entrantes al servicio de Push móvil cuando el suscriptor no "
"esté registrado. Esto no puede ser usado con el desvío si no disponible ya "
"que la llamada sería simplemente desviada."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Send the E164 number instead of SIP AOR as request username when sending "
"INVITE to the subscriber. If a 404 is received the SIP AOR is sent as "
"request URI as fallback."
msgstr ""
"Enviar el número E164 en vez del AOR SIP en la RURI cuando se envía un "
"INVITE al subscriptor. Si se recibe un 404 de vuelta, entonces se hace un "
"reintento con el AOR."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Send the calls from/to the subscribers through the cloud pbx module."
msgstr ""
"Enviar las llamadas de o hacia los suscriptores a través del módulo PBX."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Serial"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Serial #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Serial Hunt Timeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Serial Ringing"
msgstr "Serial Ringing"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Server enabled state."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Service Charge"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Service charge"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Session Timers"
msgstr "Tiempos de Sesión"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Max Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer Max Refresh Interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Min Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer Min Refresh Interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer Refresh Interval"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Session-Timer Refresh Method"
msgstr "Session-Timer Refresh Method"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Set Cash Balance"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Set Min-SE value in SBC. This is also used to build 422 reply if remote Min-"
"SE is smaller than local Min-SE."
msgstr ""
"Establecer al valor MIN_SE del SBC. El sistema deplicará 422 si el MIN_SE "
"remoto es menor que el MIN_SE local."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Set RTP relay mode for this peer/domain/user"
msgstr "Establece el modo de retransmisión RTP para este peer/dominio/usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Set dialogic mode, which is used to autoprovision configuration on a "
"Dialogic IMG."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Set id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Set to 'if both parties are behind same NAT' if you want to allow RTP to "
"bypass RTP-Proxy if the SIP UAs are within the same LAN of each other as "
"determined by the 'received' IP address check (peer-to-peer mode)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sets upper limit on accepted Min-SE value in in SBC."
msgstr "Valor máximo aceptado del MIN_SE del SBC."
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Setting"
msgstr "Preferencia"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#, fuzzy
msgid "Shared Line"
msgstr "Shared Line"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Show Billing Info"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Show CDRs"
msgstr "Mostrar CDRs"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Show Offline"
msgstr "Mostrar desconectados"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Show Passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Show Variables"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sign In"
msgstr "Acceder"
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"
#. (realm.ucfirst)
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Sign in using your %1 credentials:"
msgstr "Acceder usando sus credenciales %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Simple View"
msgstr "Vista simple"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Slot"
msgstr "Entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Slot add"
msgstr "Añadir entrada"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sn"
msgstr "Sn"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Snbase"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Snlength"
msgstr ""
#: share/templates/error_page.tt
msgid "Sorry!"
msgstr "¡Lo sentimos!"
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "Sorry, an error has occured, Requested page not found!"
msgstr ""
"Lo sentimos, se ha producido un error, página solicitada no encontrada!"
#: share/templates/denied_page.tt
msgid "Sorry, an error has occured, requested operation denied!"
msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error, operación solicitada denegada!"
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Sound Set"
msgstr "Grupo de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sound Set used for system prompts like error announcements etc."
msgstr ""
"Grupo de locuciones para el sistema tales como mensajes de error... etc."
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Sound Sets"
msgstr "Grupos de locuciones"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle id does not exist"
msgstr "La locución no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle not found"
msgstr "Locución no encontrada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle successfully deleted"
msgstr "Locución eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle successfully updated"
msgstr "Locución modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound handle successfully uploaded"
msgstr "Locución subida con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set does not exist"
msgstr "El grupo de locuciones no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully created"
msgstr "Grupo de locuciones creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully deleted"
msgstr "Grupo de locuciones eliminada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully loaded with default files."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Sound set successfully updated"
msgstr "Grupo de locuciones modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Soundfile"
msgstr "Fichero de audio"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source CLI"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Source IP"
msgstr "IP de origen"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Source Pattern"
msgstr "Patrón de origen"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Source UUID"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source carrier billing fee id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source carrier billing zone id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source carrier cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source carrier free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source clir"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source customer billing fee id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source customer billing zone id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source customer cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source customer free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source customer id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source domain"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source external contract id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source external subscriber id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp0"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp2"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp3"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp4"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp5"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp6"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp7"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp8"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source gpp9"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source ip"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source provider id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source reseller billing fee id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source reseller billing zone id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source reseller cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source reseller free time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source user"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source user id"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source uuid"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Special offpeak entry successfully created"
msgstr "Special offpeak entry successfully created"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Special offpeak entry successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Special offpeak entry successfully updated"
msgstr "Special offpeak entry successfully updated"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies how many seconds the system should wait before redirecting the "
"call if \"cft\" is set."
msgstr ""
"Especifica el número de segundos que el sistema esperará antes de enviar la "
"llamada al desvío si éste está activado."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the Administrative NCOS Level that applies for the Call Forward "
"from the user."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies the NCOS level that applies to the user."
msgstr "Especifica el nivel NCOS que se aplica a este usuario."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the list of caller and callee rewrite rules which should be "
"applied for incoming and outgoing calls."
msgstr ""
"Especifica la lista de reglas de reescritura de origen y destino que han de "
"aplicarse para las llamadas entrantes y salientes."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the incoming block list. If unset or set "
"to a false value, it is a blacklist (accept all calls except from numbers "
"listed in the block list), with a true value it is a whitelist (reject all "
"calls except from numbers listed in the block list)."
msgstr ""
"Especifica el modo de funcionamiento de la lista de bloqueo de entrantes. Si "
"no seleccionado o con valor falso, es una lista negra (acepta todas las "
"llamadas excepto de los números de la lista negra); con un valor verdadero "
"es una lista blanca (rechaza las llamadas excepto de los números "
"especificados en la lista)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the operational mode of the outgoing block list. If unset or set "
"to a false value, it is a blacklist (allow all calls except to numbers "
"listed in the block list), with a true value it is a whitelist (deny all "
"calls except to numbers listed in the block list)."
msgstr ""
"Especifica el modo de funcionamiento de la lista de bloqueo de salientes. Si "
"no seleccionado o con valor falso, es una lista negra (acepta todas las "
"llamadas excepto a los números de la lista negra); con un valor verdadero es "
"una lista blanca (rechaza las llamadas excepto a los números especificados "
"en la lista)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Specifies the way to obtain the User-Provided Redirecting CLI. Possible "
"options are use NPN of forwarding subscriber or respect inbound Diversion "
"header. Same validation rules as for UPN apply to UPRN. NGCP does not stack "
"UPRNs up if the call is forwarded several times."
msgstr ""
"Specifies the way to obtain the User-Provided Redirecting CLI. Possible "
"options are use NPN of forwarding subscriber or respect inbound Diversion "
"header. Same validation rules as for UPN apply to UPRN. NGCP does not stack "
"UPRNs up if the call is forwarded several times."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies whether registration at the peer host is desired."
msgstr "Especifica si se desea registrarse contra el peer."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Speed Dial"
msgstr "Marcado rápido"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Speed Dial Slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Speeddial"
msgstr "Marcado rápido"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Speeddials"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Start - End"
msgstr "Inicio - Fin"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Fecha de inicio / Hora"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Start time"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Station Name"
msgstr "Nombre de la estación"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Stop"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Submitid"
msgstr "Enviado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subnet Prefix Length"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber #"
msgstr ""
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber %1@%2"
msgstr "Suscriptor %1@%2"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber Base, e.g. 12345"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber ID"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber Master Data"
msgstr "Datos Principales del Suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber Number Range Length (e.g. 2 for 1-212-12345xx"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber Number, e.g. 12345678"
msgstr "Número del suscriptor"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Subscriber Preferences for %1@%2"
msgstr "Preferencias del suscriptor %1@%2"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber Profile"
msgstr ""
#. (profile.name)
#: share/templates/subprofile/preferences.tt
msgid "Subscriber Profile \"%1\" - Preferences"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Subscriber Profile Sets"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Subscriber Profiles"
msgstr ""
#. (set.name)
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "Subscriber Profiles for Profile Set %1"
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Subscriber Settings"
msgstr "Configuraciones de Suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber can configure other subscribers within the Customer Account"
msgstr "El suscriptor puede configurar otros de la misma cuenta"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber does not exist"
msgstr "El suscriptor no existe"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber email template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subscriber id"
msgstr ""
#. (prov_lock_string)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber is locked for <b>%1</b>"
msgstr "El suscriptor está bloqueado para <b>%1</b>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile set successfully updated"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully cloned"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile successfully updated"
msgstr ""
#. (subscriber.status)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber status is <b>%1</b>"
msgstr "El estado del suscriptor es <b>%1</b>"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Subscriber successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber successfully created!"
msgstr "Suscriptor creado con éxito"
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully added registered device"
msgstr "Dispositivo registrado añadido con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully cleared Call Forward"
msgstr "Desvío de llamada eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Successfully cleared fraud interval!"
msgstr "Intervalo antifraude eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device configuration"
msgstr "Configuración de dispositivo creada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device firmware"
msgstr "Firmware de dispositivo creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device model"
msgstr "Modelo de dispositivo creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully created device profile"
msgstr "Perfil de dispositivo creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created new destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created new time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created speed dial slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created trusted source"
msgstr "Origen de confianza creado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted Call Forward"
msgstr "Desvío eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted auto attendant slot"
msgstr "Operador automático eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted ccmapping"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted registered device"
msgstr "Dispositivo registrado eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted speed dial slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted trusted source"
msgstr "Origen de confianza eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted voicemail"
msgstr "Buzón eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Successfully redirected request to device"
msgstr "Petición redireccionada al dispositivo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully reset web password, please check your email"
msgstr ""
#. ($subscriber->contact ? $subscriber->contact->email : $subscriber->contract->contact->email)
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully reset web password, please check your email at %1"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully saved Call Forward"
msgstr "Desvío guardado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Successfully terminated reseller"
msgstr "Reseller eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully terminated subscriber"
msgstr "Suscriptor eliminado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Successfully triggered config reload via SIP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated auto attendant slots"
msgstr "Operador automático modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated ccmappings"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated destination set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device configuration"
msgstr "Configuración de dispositivo modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device firmware"
msgstr "Firmware de dispositivo modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device model"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Successfully updated device profile"
msgstr "Perfil de dispositivo modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated fax setting"
msgstr "Preferencia de Fax modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated mailtofax setting"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#, fuzzy
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Suscriptor modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated reminder setting"
msgstr "Alarma modificada con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated speed dial slot"
msgstr "Espacio de marcado rápido modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated subscriber"
msgstr "Suscriptor modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated time set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated trusted source"
msgstr "Origen de confianza modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated voicemail setting"
msgstr "Buzón modificado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Supports Busy Lamp Field"
msgstr "Soporta BLF"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Supports Private Line"
msgstr "Soporta Private Line"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Supports Shared Line"
msgstr "Soporta Shared Line"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Sync Device"
msgstr "Sincronizar dispositivo"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "System <strong>Ok</strong>"
msgstr "Sistema <strong>Ok</strong>"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "System Sound Set"
msgstr "Grupo de locuciones de sistema"
#: share/templates/statistics/list.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "System Statistics"
msgstr "Estadísticas del Sistema"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Template"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Template and customer must belong to same reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Template has not been saved yet, please save before previewing."
msgstr ""
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Template variables"
msgstr ""
#: share/templates/billing/list.tt share/templates/contract/list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/list.tt
#: share/templates/helpers/datatables.tt
#: share/templates/network/list.tt share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
#: share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt
#: share/templates/subscriber/list.tt
msgid "Terminate"
msgstr "Eliminar"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Terminate Call"
msgstr "Terminar llamada"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Terminating own subscriber is prohibited."
msgstr "Eliminar su propio suscriptor no está permitido"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The \"timely\" interval in temporal units."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The 'special' peak-time schedule for this billing profile. It is represented "
"by an array of objects, each containing the keys \"start\" (YYYY-MM-DD HH:mm:"
"ss) and \"stop\" (YYYY-MM-DD HH:mm:ss). Each time range provided determines "
"when to use a fee's offpeak rates."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The 'weekday' peak-time schedule for this billing profile. It is represented "
"by an array of objects, each containing the keys \"weekday\" (0 .. Monday, "
"6 .. Sunday), \"start\" (HH:mm:ss) and \"stop\" (HH:mm:ss). Each time range "
"provided determines when to use a fee's offpeak rates."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The BIC (Business Identifier Code) of the contact bank details."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The CLI of the other party, or null if CLIR was active. For intra-PBX calls "
"it is the PBX extension, for inter-PBX calls it is the value of the field "
"specified by the alias_field parameter if available, otherwise the souce_cli "
"or destination_user_in. CLI format is denormalized by caller-out rewrite "
"rule of subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The CLI of the own party. For PBX subscribers it is always the PBX "
"extension, otherwise the source_cli or destination_user_in. CLI format is "
"denormalized by caller-out rewrite rule of subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The E164 number block."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The HTTP method to set the provisioning server (one of GET, POST)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The IBAN (International Bank Account Number) of the contact bank details."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The ID of the calling subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The ID of the subscriber to apply rules for"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The IP address of the SNMP manager which is supposed to access this IMG. "
"Only this IP will have access to the SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The IP address of the X-2 interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The IP address of the X-3 interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The IVR key to press for this destination"
msgstr "El código del IVR para este destino"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The LI ID for this interception."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The LNP carrier this number is ported to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The LNP carrier to include in the NCOS list."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The MAC address of the device."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The Name of this range, e.g. Phone Keys or Attendant Console 1 Keys, "
"accessible in the config template array via phone.lineranges[].name"
msgstr ""
"Nombre de este rango, e.g. Phone Keys or Attendant Console 1 Keys, "
"accesibles en el array de la plantilla de configuración via phone."
"lineranges[].name"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The PBX device."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The PBX extension used for short dialling. If provided, the primary number "
"will automatically be derived from the pilot subscriber's primary number "
"suffixed by this extension."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The PIN used to enter the IVR menu from external numbers."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The RTC networks that should be preinitialized for this reseller."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The SIP URI pointing to the current contact of the subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"The SIP header field to fetch the network-provided-number from for inbound "
"calls"
msgstr ""
"La cabecera SIP de la cual extraer el CLI de red de las llamadas entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The SIP header field to fetch the user-provided-number from for inbound calls"
msgstr ""
"La cabecera SIP de la cual extraer el CLI de usuario de las llamadas "
"entrantes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The SIP header to take the IP address for logging it into CDRs."
msgstr ""
"La cabecera SIP de la cual extraer la IP de origen para registrar en los CDRs"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The SIP password for the User-Agents"
msgstr "La contraseña SIP para dispositivos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The SIP username for the User-Agents"
msgstr "El usuario SIP para dispositivos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The VAT number of the contact."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The VAT rate in percentage (e.g. 20)."
msgstr "Ratio VAT en porcentaje (e.g. 20)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The amount of the voucher in cents of Euro/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The amount spent during this interval in EUR/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The amount to top up in Euro/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The amount to top up in cents of Euro/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The area code that will be used for routing of dialed numbers without an "
"area code. Defaults to the area code of the E.164 number if the subscriber "
"has one."
msgstr ""
"El código de área que será usado para rutar las llamadas marcadas sin código "
"de área. Por defecto, el valor del código del número E164 del suscriptor."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The authentication realm (domain) used for outbound authentication."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The authentication username used for outbound authentication."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The balance interval in temporal units."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The balance threshold (in cents) for the underrun lock level to come into "
"effect."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The balance threshold (in cents) for underrun profiles to come into effect."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The balance will be discarded if no top-up happened for the the given number "
"of balance intervals."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The bank name of the contact bank details."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The base CLI for the PBX extension."
msgstr "El CLI base para la extensión PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The base fee charged per billing interval (a monthly fixed fee, e.g. 100) in "
"cents. This fee can be used on the invoice."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing fee id used to calculate the destination carrier cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing fee id used to calculate the destination customer cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing fee id used to calculate the destination reseller cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing fee id used to calculate the source carrier cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing fee id used to calculate the source customer cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing fee id used to calculate the source reseller cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing network id this profile is restricted to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing packge to switch to after topup."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The billing profile / billing network interval schedule used to charge this "
"contract can be specified. It is represented by an array of objects, each "
"containing the keys \"start\", \"stop\", \"profile_id\" and \"network_id\" (/"
"api/customers/ only). When POSTing, it has to contain a single interval with "
"empty \"start\" and \"stop\" fields. Only intervals beginning in the future "
"can be updated afterwards. This field is required if the 'profiles' profile "
"definition mode is used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The billing profile id used to charge this contract, which will become "
"active immediately. This field is required if the profile definition mode is "
"not defined or the 'id' mode is used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing profile id used to charge this contract."
msgstr ""
"Identificador del perfil de facturación usado para cobrarle a este contrato."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing profile this billing fee belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing profile this billing zone belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The billing zone id this fee belongs to."
msgstr ""
"Identificador de la zona de facturación a la que este precio pertenece."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The call direction when to apply this fee (either for inbound or outbound "
"calls)."
msgstr ""
"Dirección de la llamada en la que aplicar este precio (llamadas de entrada o "
"de salida)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The caller ID who left the message."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The chosen Codecs will be used from the IMG to transcode to, in the given "
"order of priority."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The city name of the contact."
msgstr "Ciudad del contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cluster set used for SIP lb and RTP"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The community name, used by the SNMP manager, to access this IMG as an Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The company name of the contact."
msgstr "Nombre de la compañía del contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The company registration number of the contact."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contact id this contract belongs to."
msgstr "El identificador del contacto al que este contrato pertenece."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The contact priority for serial forking (float value, higher is stronger) "
"between -1.00 to 1.00"
msgstr ""
"Prioridad del contacto en el serial forking (valor float, cuanto más grande, "
"más fuerte) entre -1.00 a 1.00"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the Diversion header for outbound calls (use \"None"
"\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido de la cabecera Diversion en llamadas salientes (Dejar en blando "
"para no mandar la cabecera)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the From display-name for outbound calls from the "
"platform to the subscriber"
msgstr ""
"El contenido a poner en el From display-name para llamadas de la plataforma "
"al suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the From username for outbound calls from the "
"platform to the subscriber"
msgstr ""
"El contenido a poner en el From username para llamadas de la plataforma al "
"suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the History-Info header for outbound calls (use "
"\"None\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido a poner en el History-Info para llamadas salientes (Usar \"none"
"\" para no enviar la cebecera)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the P-Asserted-Identity username for outbound calls "
"from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido a poner en el P-Asserted-Identity para llamadas de la "
"plataforma al suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the P-Preferred-Identity username for outbound calls "
"from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
msgstr ""
"El contenido a poner en el P-Preferred-Identity para llamadas de la "
"plataforma al suscriptor"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The content to put into the To username for outbound calls from the platform "
"to the subscriber or peer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The content type this config is served as."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The contract this sound set belongs to. If set, the sound set becomes a "
"customer sound set instead of a system sound set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract to create the invoice for."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract used for this reseller."
msgstr "Contrato utilizado para este reseller."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract used for this subscriber."
msgstr "Contrato utilizado para este suscriptor."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's actual billing profile after the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's actual billing profile before the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's balance interval after the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's balance interval before the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's cash balance after the top-up in Euro/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's cash balance before the top-up in Euro/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's profile package after the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's profile package before the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's subscribers' lock levels after the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The contract's subscribers' lock levels before the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cost for the called party customer towards the reseller."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cost for the calling party customer towards the reseller."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cost for the carrier towards the operator (e.g. for 800-numbers)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cost for the customer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The cost for the operator towards the peering carrier."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The cost for the reseller of the called party towards the system operator."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The cost for the reseller of the calling party towards the system operator."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The cost of each following interval in cents per second (e.g. 0.90)."
msgstr ""
"Coste de cada uno de los siguientes intervalos en céntimos por segundo (e.g "
"0.90)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The cost of the first interval in cents per second (e.g. 0.90)."
msgstr "Coste del inicio del intervalo en céntimos por segundo (e.g 0.90)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The country code that will be used for routing of dialed numbers without a "
"country code. Defaults to the country code of the E.164 number if the "
"subscriber has one."
msgstr ""
"El código de país que será usado para rutar las llamadas marcadas sin código "
"de país. Por defecto, el valor del código del número E164 del suscriptor."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The currency symbol or ISO code, used on invoices and webinterfaces."
msgstr "el símbolo de divisa será usado en interfaces web y facturas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The current cash balance of the customer in EUR/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The current free-time balance of the customer in seconds."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The customer contract this device is belonging to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The customer contract this voucher can be used by (optional)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The customer this invoice belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The date the invoice has been sent by email or null if not sent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The date until this voucher is valid (YYYY-MM-DD hh:mm:ss)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The date until this voucher is valid."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The date when the porting gets active in format YYYY-MM-DD."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The date when the porting gets inactive again in format YYYY-MM-DD."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the begin of the time range when "
"top-ups will be considered 'timely'."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the deadline, when the cash "
"balance will be discarded if no top-up was performed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the end of the time range until "
"top-ups will be considered 'timely'."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the first second belonging to "
"the balance interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the last second belonging to the "
"balance interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the billing profile gets active."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the billing profile is revoked."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the cash balance underran the "
"profile package's underrun_lock_threshold and subscribers' lock levels were "
"set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the cash balance underran the "
"profile package's underrun_profile_threshold and underrun profiles were "
"applied."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The description of the level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The description of the sound set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The destination URI, user or number as dialed by the end user"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The destination billing zone id (from billing.billing_zones_history) "
"attached to the carrier billing cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The destination billing zone id (from billing.billing_zones_history) "
"attached to the customer billing cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The destination billing zone id (from billing.billing_zones_history) "
"attached to the reseller billing cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The destination for this slot; can be a number, username or full SIP URI."
msgstr ""
"El destino para esta entrada; Puede ser un número, un nombre de usuario o "
"una URI SIP."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The detailed name for the zone (e.g. US Mobile Numbers)."
msgstr "Nombre pormenorizado de la zona (e.g. US Mobile Numbers)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The direction rule set to apply, one of caller_in, callee_in, caller_out, "
"callee_out"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The domain id this subscriber belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The duration of the call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The duration of the message."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The duration/interval in temporal units."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The email address of the contact."
msgstr "Fallo al crear contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The email address of the subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The email address where to send notifications and the recordings."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The email template used to notify users about invoice."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The email template used to notify users about password reset."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The email template used to notify users about subscriber creation."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The end of the invoice period."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The end time in format hh:mm:ss"
msgstr "Hora de fin en formato hh:mm:ss"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The expire timestamp of the registered contact."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The expiry interval of sent push request. Client is expected to register "
"within this time, otherwise he should treat the request as outdated and "
"ignore."
msgstr ""
"El periodo de validez de una petición push. El cliente debe registrase en "
"este intervalo o de otra forma debería tratar esta petición como inválida e "
"ignorarla."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The extension for the PBX subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The extension modules which can be attached to this device model."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The external ID to identify top-up request."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The fax number of the contact."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The filename of the sound file (for informational purposes only)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The filename of this firmware."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The final SIP response code of the call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, "
"Family, Cust1-Cust6)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The fraud detection threshold per day (in cents, e.g. 1000)."
msgstr "gasto diario de detección de fraude, en céntimos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The fraud detection threshold per month (in cents, e.g. 10000)."
msgstr "gasto mensual de detección de fraude, en céntimos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The free-time spent during this interval in EUR/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The fully qualified domain name (e.g. sip.example.org)."
msgstr "Nombre completo de dominio (e.g. sip.example.org)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The given name of the contact."
msgstr "Nombre del contacto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The group this handle belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The human-readable display name (e.g. John Doe)"
msgstr "Display name legible (e.g. Juan Nadie)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The hunting policy for PBX hunt groups."
msgstr "Política de captura para los grupo de captura."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id of the billing profile at the first second of the balance interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Busy\" entry in the voip_cf_mappings "
"table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Busy\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Timeout\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Timeout\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Unavailable\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Unavailable\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The id pointing to the \"Call Forward Unconditional\" entry in the "
"voip_cf_mappings table"
msgstr ""
"El id señalando a la entrada \"Call Forward Unconditional\" en la tabla "
"voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for "
"1000 free minutes)."
msgstr ""
"Minutos gratis incluidos por intervalo de facturación (en segundos, e.g. "
"60000 para 1000 minutos gratis)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The included free money per billing interval (in cents, e.g. 10000)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The initial balance (in cents) that will be set for the very first balance "
"interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The internal SIP Call-ID of the call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The interval's cash balance of the contract in EUR/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The interval's free-time balance of the contract in seconds."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The invoice serial number."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The invoice template for invoice generation. If none is assigned, no invoice "
"will be generated for this customer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The invoice template to use for the invoice generation."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The invoice template type (only svg for now)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The language of the default sound files."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The length of each following interval in seconds (e.g. 30)."
msgstr ""
"Coste de cada uno de los siguientes intervalos en céntimos por segundo (e.g "
"0.90)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The length of the first interval in seconds (e.g. 60)."
msgstr "La longitud del primer intervalo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The level mode (one of blacklist, whitelist)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The level name"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The line/key to use (starting from 0)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The linerange name to use."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The lines for this pbx device. Required keys are 'linerange' (name of range "
"to use), 'key_num' (key number in line range, starting from 0), 'type' (one "
"of 'private', 'shared', 'blf'), 'subscriber_id' (the subscriber mapped to "
"this key)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The lock level of the subscriber."
msgstr "Fallo al crear suscriptor."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The lock level to reset all customer's subscribers to after a successful top-"
"up (usually 'no lock (unlock)')."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The lock level to reset all customer's subscribers to after a successful top-"
"up (usually 0)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The lock level to set all customer's subscribers to in case the balance "
"underruns \"underrun_lock_threshold\"."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The main E.164 number (containing a cc, ac and sn attribute) used for "
"inbound and outbound calls."
msgstr ""
"Número E.164 principal (conteniendo los atributos cc, acc y sn) usado para "
"las llamadas entrantes y salientes."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The max number of extension modules which can be attached to this device "
"model."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The members (as SIP URIs) of the PBX hunt group."
msgstr "Los miembros (como direcciones SIP) del grupo de captura de la PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The mobile number of the contact."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The model name of this device."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the Rewrite Rule Set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the Subscriber Profile Set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the Subscriber Profile."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the billing network."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the destination set."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the invoice template."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the profile package."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The name of the reseller."
msgstr "Fallo al crear reseller."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The name of the sound set"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The name to display on the device (usually the name of the person this "
"device belongs to)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The ncos level this lnp entry belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The ncos level this pattern belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The net amount of the invoice in USD, EUR etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The network-provided display name used for XMPP contacts and optionally SIP "
"outbound header manipulation."
msgstr ""
"Display name proporcionado por la red utilizado por los contactos XMPP y "
"opcionalmente en la manipulación de la cabecera SIP outbound."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number of free seconds of the carrier contract for this call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number of free seconds of the customer used for this call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number of free seconds of the reseller used for this call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number of top-ups performed in the 'timely' span of this interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number of top-ups performed in this interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number to intercept."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The number to send the fax to"
msgstr "Número al que mandar el fax"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The package this voucher belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The parameters appended to the sync URI when setting the provisioning "
"server, e.g. server.uri/$MA. The server.uri variable is automatically "
"expanded during provisioning time."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The password for authenticating on the X-2 interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
msgstr "Contraseña para autenticarse en los servicios XMPP y SIP."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The password to log into the CSC Panel"
msgstr "La contraseña para acceder al panel de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The password to log into the CSC Panel."
msgstr "La contraseña para acceder al panel de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The pbx device model id this config belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The pbx device model id this firmware belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The peering group this rule belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The peering group this server belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The person's name, which is then used in XMPP contact lists or auto-"
"provisioned phones, and which can be used as network-provided display name "
"in SIP calls."
msgstr ""
"Nombre de la persona el cual se usa en la lista de contactos XMPP o en los "
"teléfonos autoprovisionados y el cual puede ser usado como display name en "
"las llamadas SIP."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The phone number of the contact."
msgstr "Número de teléfono del contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The port of the X-2 interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The port of the X-3 interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The ported number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The position of the keys on the front image. Attributes are x, y, labelpos "
"(how the label for the key is displayed in the web interface, relative to "
"the given coordinates; one of top, bottom, left, right)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The postal code of the contact."
msgstr "Fallo al crear contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The prepaid billing interface for customer with prepaid billing profile."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The priority (q-value) of the registration."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The profile defining the actual feature set for this subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The profile package the customer will switch to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The profile package the customer will switch with the top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The profile package's id, whose initial profile/networks are to be used to "
"charge this contract. This field is required if the 'package' profile "
"definition mode is used."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The profile set defining the possible feature sets for this subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The registered contact is detected as behind NAT."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reminder recurrence (one of never, weekdays, always)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id this billing network belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id this contact belongs to."
msgstr "Id del reseller al que pertenece este contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id this device model belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id this profile belongs to."
msgstr "Id del reseller al que pertenece este perfil."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id this profile package belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id this voucher belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id to assign this billing network to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id to assign this domain to."
msgstr "ID del reseller a quien asignar este dominio."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id to assign this invoice template to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller id to assign this profile package to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller this Subscriber Profile Set belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller this level belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller this sound set belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The reseller who can use the Ruleset."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The rewrite rule set this rule belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The routing prefix assigned to this LNP carrier."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The serial timeout for hunting in PBX hunt groups."
msgstr "Tiempo de espera serie para la selección en los grupos PBX"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The service charge amount (in cents) will be subtracted from the voucher "
"amount upon every top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The service charge amount (in cents) will be subtracted from the voucher "
"amount."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The sound handle when to play this sound file."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The sound handle."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The sound set the sound file belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The source IP address."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The source billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to "
"the carrier billing cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The source billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to "
"the customer billing cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The source billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to "
"the reseller billing cost."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The start of the invoice period."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The start time in format hh:mm:ss"
msgstr "La hora de inicio en formato hh:mm:ss"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The status of the call rating, one of ok, unrated, failed."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The status of the call, one of ok, busy, noanswer, cancel, offline, timeout, "
"other."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The status of the contract."
msgstr "Fallo al crear contrato."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The status of the exporting process."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The status of the rating process."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The status of the reseller."
msgstr "Fallo al crear reseller."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The status of the subscriber (one of \"active\", \"locked\", \"terminated\")."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The status of this network. Only active billing networks can be assigned to "
"customers/profile packages."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The street name of the contact."
msgstr "Fallo al crear contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The string to be used as a User-Agent header replacement if ua_header_mode "
"is set to \"replace\"."
msgstr ""
"La cadena a usar como User-Agent si la preferencia ua_header_mode es "
"\"replace\"."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber ID."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber for which to topup the balance."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber id the message belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber id this destination set belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber id this time set belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber profile set this profile belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber the contact belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber the fax belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber this reminder belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber this trusted source belongs to."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber to use on this line/key"
msgstr "El suscriptor a usar en esta Línea/Botón"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The subscriber's customer contract."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The surname of the contact."
msgstr "Fallo al crear contacto."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The sync URI to set the provisioning server of the device (e.g. http://"
"client.ip/admin/resync. The client.ip variable is automatically expanded "
"during provisioning time."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The system contact, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"The system location, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The system name, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The temporal unit for the \"timely\" interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The temporal unit for the balance interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The temporal unit for the duration/interval."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The time the message was recorded."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The time the reminder call is triggered."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "The timerange you wanted to delete does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The timestamp of the call connection."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The timestamp of the call initiation."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The timestamp of the topup attempt."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The timestamp when the exporting occured."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The timestamp when the rating occured."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The top-up amount in Euro/USD/etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The top-up operation outcome."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The top-up request response message (error reason)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The top-up request type."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The transport protocol (one of UDP, TCP, TLS, ANY)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The two-letter ISO 3166-1 country code of the contact (e.g. US or DE)."
msgstr "Código ISO 3166-1 del país de dos letras del contacto (e.g. US o DE)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The type of call, one of call, cfu, cfb, cft, cfna."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The type of feature to use on this line/key"
msgstr "La funcionalidad a esa en esta línea/botón"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The unique name of the billing network."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The unique name of the profile package."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The user that attempted the topup."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The username for SIP and XMPP services."
msgstr "El usuario SIP para dispositivos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The username for authenticating on the X-2 interface."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The username or number to rewrite"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The username to log into the CSC Panel"
msgstr "El nombre de usuario para acceder al panel de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "The username to log into the CSC Panel."
msgstr "El nombre de usuario para acceder al panel de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The value of the SIP Call-ID header for this call."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The vat amount of the invoice in USD, EUR etc."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The vendor name of this device."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The version number of this config."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The version number of this firmware."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The voucher code for the topup."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The voucher code."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The voucher in case of a voucher top-up."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The voucher to topup with."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "This mode determines when balance intervals start."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "This weekday does not exist"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Time Set"
msgstr "Grupo de Tiempos"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Time Sets"
msgstr "Grupos de Tiempos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Timely duration unit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Timely duration value"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Timely topup count"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Timely topup start"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Timely topup stop"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Timerange has been successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Timerange has been successfully deleted"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Times"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Timeset"
msgstr "Grupo de Tiempos"
#. (maps.tset_name)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Timeset \"%1\" Details"
msgstr "Detalles del Grupo de Tiempos \"%1\""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "To"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Top-up Billing Profile/Network"
msgstr ""
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Top-up Billing Profiles/Networks"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Top-up Cash"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Top-up Log"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Top-up Profiles"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Top-up Voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Top-up lock level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Top-up using cash performed successfully!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Top-up using voucher performed successfully!"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Topup count"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Topup lock level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Topup profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Topup profiles add"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Topuplog"
msgstr ""
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "Total"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total cost for the customer. VAT is included if applicable."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total customer cost"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total max number of outbound concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total max number of overall concurrent calls"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Transcode of audio file failed"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Transcoding audio file failed"
msgstr "La transcodificación del fichero ha fallado"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Trusted Source"
msgstr "Origen de confianza"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Orígenes de confianza"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Trusted source entry not found"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "URI/Number"
msgstr "URI/Número"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "UUID of called subscriber, or 0 if to external."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "UUID of calling subscriber, or 0 if from external."
msgstr ""
#: share/templates/security/list.tt share/templates/security/list.tt
msgid "Unban"
msgstr "Desbanear"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun Billing Profile/Network"
msgstr ""
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Underrun Billing Profiles/Networks"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Underrun Profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Underrun detected (Lock)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Underrun detected (Profiles)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun lock"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun lock level"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun lock threshold"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun profile threshold"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun profiles"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Underrun profiles add"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Unit"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: share/templates/lnp/list.tt
msgid "Upload CSV"
msgstr ""
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Upload Device Firmware"
msgstr "Subir firmware de dispositivo"
#: share/templates/billing/fees.tt
msgid "Upload Fees as CSV"
msgstr "Subir tarifas como CSV"
#: share/templates/voucher/list.tt
msgid "Upload Vouchers as CSV"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Upload fees"
msgstr "Subir tarifas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Upload lnp"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Upload vouchers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use Number instead of Contact first for outbound calls"
msgstr "Usar primero el Número en vez de Contacto para llamadas salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use Regex"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Use a particular cluster set of load-balancers for SIP towards this endpoint "
"(only for peers, as for subscribers it is defined by Path during "
"registration) and of RTP relays (both peers and subscribers)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use free time"
msgstr "Usar tiempo gratis"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use rates of the reseller's billing profile for fraud control."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Use valid Alias CLI as NPN"
msgstr "Usar CLI alias válido como NPN"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Used"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm
msgid "Used (contracts)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm
msgid "Used (packages)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Used At"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Used By Subscriber #"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/security/list.tt
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de Cliente"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#, fuzzy
msgid "User Details for %1@%2"
msgstr "Detalles de reseller %1"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User or number to rewrite"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "User successfully unbanned"
msgstr "Usuario desbaneado con éxito"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Agent header passing mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Agent header passing mode."
msgstr "User-Agent header passing mode."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Agent header replacement (if mode is \"replace\")"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Provided CLI rejection mode"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "User-Provided Number"
msgstr "User-Provided Number"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Username of calling party."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Username or number of called party."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Username used to configure bootstrap url on Panasonic redirect server. "
"Obtained from Panasonic."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Username used to configure bootstrap url on Polycom redirect server."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Username used to configure bootstrap url on Yealink redirect server. "
"Obtained from Yealink."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "VAT Amount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "VAT Number"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Valid until"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/helpers/pref_table.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Vat rate"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: share/templates/statistics/versions.tt
msgid "Version Info"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Via Route"
msgstr "Via Route"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Via Route Set"
msgstr "Conjunto Via Route"
#: share/templates/widgets/subscriber_reg_overview.tt
msgid "View All Registered Devices"
msgstr "Ver todos los dispositivos registrados"
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "View Call List"
msgstr "Ver lista de llamadas"
#: share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "View Statistics"
msgstr "Ver estadísticas"
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
msgid "View Voicebox Messages"
msgstr "Ver mensajes del buzón de voz"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Voice Mail"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Voice Mails"
msgstr "Mensajes de voz"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Voice prompts language for voicemail, conference and application server."
msgstr ""
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriber_vm_overview.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Voicebox Messages"
msgstr "Mensajes del buzón de voz"
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Voicebox Messages for %1@%2"
msgstr "Mensajes del buzón de %1@%2"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Voicemail"
msgstr "Buzón de voz"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Voicemail and Voicebox"
msgstr "Mensaje de voz y buzón de voz"
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Voicemails"
msgstr "Mensajes de voz"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Voucher"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Voucher ID"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Voucher top-up"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
#: share/templates/package/details.tt
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Vouchers"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Wday"
msgstr "Día de la semana"
#: share/templates/error_page.tt
msgid "We are terribly sorry, an exceptional error has occured:"
msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un error:"
#: share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt
#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Web Fax"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
#: share/templates/subscriber/recoverpassword.tt
msgid "Web Password"
msgstr "Contraseña web"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Web Phone for "
msgstr "Teléfono Web para "
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Web Username"
msgstr "Usuario web"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Web password successfully recovered, please re-login."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "WebRTC Only"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Weekday"
msgstr "Día de la semana"
#: share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"When checked the subscriber can receive mail2fax emails and dispatch them as "
"faxes."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"When set to true, the ISDN ports are configured to be the Userside end of an "
"ISDN network. This only has an effect in the ISDN mode."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"When set to true, use the optical link instead of the ISDN ports. This only "
"has an effect in the SS7 or ISDN mode."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether an RTC-entity should be created for this reseller."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether calling party number was suppressed (CLIR)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether customers using this profile are handled prepaid."
msgstr "Si el cliente que usa este perfil es de prepago."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "Whether free minutes may be used when calling this destination."
msgstr "Se pueden usar los minutos gratis al llamar a este destino"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether it is a call between subscribers of one single customer."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the subscriber can configure other subscribers within his Customer "
"account."
msgstr "El suscriptor puede configurar otros de la misma cuenta"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether this subscriber is used as PBX group."
msgstr "Si este suscriptor es usado como un grupo PBX."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether this subscriber is used as PBX pilot subscriber."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"Whether to also intercept call content via X-3 interface (false by default)."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether to charge VAT in invoices."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether to include check for calls to local area code"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether to play files in a loop where applicable."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Which transport protocol (e.g. RTP, SRTP, etc) to use"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Work"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X2 host"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X2 password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X2 port"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X2 user"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X3 host"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X3 port"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "X3 required"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "XMPP Only"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "XMPP Settings"
msgstr "Preferencias XMPP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "YYYY-MM"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss"
msgstr "AAAA-MM-DD HH:mm:ss"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Yealink"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Yealink password"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Yealink username"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: share/templates/reseller/branding.tt
#: share/templates/reseller/details.tt
msgid ""
"You can use the logo by adding the following CSS to the Custom CSS below:"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Zone Detail"
msgstr "Detalle de Zona"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Zone Details"
msgstr "Detalles de zona"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "active"
msgstr "activo"
#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt
#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "actual"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "after ring timeout"
msgstr "after ring timeout"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "all calls"
msgstr "todas las llamadas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "all outgoing calls"
msgstr "todas las llamadas salientes"
#: share/layout/body.tt
msgid "all rights reserved"
msgstr "todos los derechos reservados"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "allowed_ip_grp successfully created"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "and"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "any"
msgstr ""
#: share/templates/customer/details.tt
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "billing profile default"
msgstr "perfil de facturación por defecto"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "blacklist"
msgstr "lista negra"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "blf"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "bottom"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "bottomleft"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "bottomright"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "busy"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "call"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call ended."
msgstr "llamada terminada."
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call failed:"
msgstr "llamada fallida:"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call started."
msgstr "llamada iniciada."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "callee_in"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "callee_out"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "caller or callee."
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "caller_in"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "caller_out"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "cancel"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "carry over"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "carry over only if topped-up timely"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "cfb"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "cfna"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "cft"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "cfu"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "circular"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "cloned Rewrite Rule Set"
msgstr "Grupo de reglas de reescritura clonado"
#: share/templates/numberblock/profile_list.tt
#: share/templates/subprofile/profile_list.tt
msgid "cloned Subscriber Profile"
msgstr ""
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "cloned Subscriber Profile Set"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "connected - registering..."
msgstr "conectado - regitrando..."
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "connecting..."
msgstr "conectando..."
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "dataTables.default.js"
msgstr "dataTables.es.js"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "day"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "destination"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "discard"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "disconnected."
msgstr "desconectado."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "don't change"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "during Time Set"
msgstr "durante el grupo de tiempos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "en"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "everyday"
msgstr "todos los días"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "external_id of called subscriber"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "failed"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "foobar"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "for (seconds)"
msgstr "por (segundos)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "foreign"
msgstr "externo"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "foreign calls"
msgstr "llamadas externas"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "fraud detection threshold per day, specifying cents"
msgstr "gasto diario de detección de fraude, en céntimos"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "fraud detection threshold per month, specifying cents"
msgstr "gasto mensual de detección de fraude, en céntimos"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "from_email"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "global"
msgstr "global"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "global (including CSC)"
msgstr "global (incluyendo panel de usuario)"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "global (including web login)"
msgstr "global (incluyendo panel de usuario)"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "has stopped typing."
msgstr "ha parado de escribir."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "hour"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "in"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "in progress..."
msgstr "en progreso..."
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "inactive"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "inbound"
msgstr "entrante"
#: share/templates/error_page.tt
msgid "incident number:"
msgstr "número de incidencia:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "incoming and outgoing"
msgstr "entrantes y salientes"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "ip group sequence successfully generated"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "is typing..."
msgstr "está escribiendo..."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "left"
msgstr ""
#: share/templates/statistics/list.tt
msgid "loading..."
msgstr "cargando..."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "man_allowed_ip_grp successfully created"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "minute"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "month"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "new interval for each top-up"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "no"
msgstr "no"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "no lock"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "no lock (unlock)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "noanswer"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "offline"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ok"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "on weekdays"
msgstr "entre semana"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "online."
msgstr "conectado."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "only once"
msgstr "sólo una vez"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "other"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "out"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "outbound"
msgstr "saliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "outgoing"
msgstr "saliente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "package: by 'profile_package_id' field"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "parallel"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "pbxaccount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ported"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "ported (call forwarding only)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "private"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "random"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "received_from"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "regex"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "registered."
msgstr "registrado."
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "registration failed:"
msgstr "registro fallido:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "reseller"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "right"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "schedule: by 'billing_profiles' field"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "serial"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "shared"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "single: by 'billing_profile_id' field"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "sipaccount"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "sippeering"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "start interval upon top-up"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "string, rule description"
msgstr "cadena, descripción de la regla"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "terminated"
msgstr "eliminado"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "through"
msgstr "through"
#: share/templates/error_page.tt
msgid "time of incident:"
msgstr "fecha del incidente:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "timeout"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "to"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "topleft"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "topright"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
#, fuzzy
msgid "trough"
msgstr "trough"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "unexported"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "unrated"
msgstr ""
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "unregistered."
msgstr "desregistrado."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "upon customer creation"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "week"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid ""
"where e-mail notifications are sent, a list of e-mail addreses separated by "
"comma"
msgstr ""
"lista de direcciones de correo separadas por coma a las que enviar "
"notificación"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "whitelist"
msgstr "lista blanca"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "x"
msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "y"
msgstr ""
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "yes"
msgstr "sí"
#~ msgid "Call Distribution"
#~ msgstr "Distribución de llamadas"
#~ msgid "Call History"
#~ msgstr "Historial de llamadas"
#, fuzzy
#~ msgid "From Date:"
#~ msgstr "From Date:"
#~ msgid "Incoming Email as CC"
#~ msgstr "Mail entrante como CC"
#~ msgid ""
#~ "Links are colored by the more frequent origin. Mouseover on a link to see "
#~ "the direction details."
#~ msgstr ""
#~ "Enlaces son coloreados por origen más frecuente. Poner el cursos sobre "
#~ "ellos para ver los detalles de la dirección."
#~ msgid ""
#~ "Mouseover on a country name to focus on calls to or from a single "
#~ "country. The thickness of links between countries encodes the relative "
#~ "frequency of calls between two countries: thicker links represent more "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "Poner cursor sobre nombre del país para resaltar llamadas de o hacia el "
#~ "mismo. El espesor del trazo entre países indica la frecuencia relativa de "
#~ "llamadas entre los mismos."
#~ msgid "Number Patterns for %1"
#~ msgstr "Patrones numéricos para %1"
#~ msgid "Password for Sendfax"
#~ msgstr "Contraseña para Sendfax"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recargar"
#~ msgid "Send Copies"
#~ msgstr "Enviar copias"
#~ msgid "Send Reports"
#~ msgstr "Enviar informes"
#~ msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
#~ msgstr "Tipos de ficheros soportados: TXT, PDF, PS, TIFF"
#~ msgid "To Date:"
#~ msgstr "A la Fecha:"
#~ msgid "or File"
#~ msgstr "Archivos"
#~ msgid "Current totals"
#~ msgstr "Total actual"
#~ msgid "Free time"
#~ msgstr "Tiempo gratis"
#~ msgid "Spent this interval"
#~ msgstr "Gastado este intervalo"
#~ msgid ""
#~ "Force calls from this user/domain/peer to be routed to PSTN even if the "
#~ "callee is local. Use with caution, as this setting may increase your "
#~ "costs! When enabling this option in a peer, make sure you trust it, as "
#~ "the NGCP will become an open relay for it!"
#~ msgstr ""
#~ "Forzar que las llamadas desde este usuario/dominio/peer sean rutadas a la "
#~ "PSTN aunque el destino sea local. Usar con precaución ya que esta "
#~ "preferencia puede incrementar sus costes. Cuando habilite esta opción en "
#~ "un peer asegúrese de confiar en él ya que el sistema se convierte en un "
#~ "\"open relay\" para éste."
#~ msgid "The domain name or domain id this subscriber belongs to."
#~ msgstr "Nombre de dominio o id de dominio al que este suscriptor pertenece."
#~ msgid ""
#~ "The base fee charged per billing interval (a monthly fixed fee, e.g. 10) "
#~ "in Euro/Dollars/etc. This fee can be used on the invoice."
#~ msgstr ""
#~ "Cuota base cobrada por intervalo de facturación (una cuota mensual fija, "
#~ "e.g. 10) en Euros/Dolares/etc. Esta cuota puede ser usada en la factura."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The included free money per billing interval (in Euro, Dollars etc., e.g. "
#~ "10)."
#~ msgstr ""
#~ "dinero incluido en periodo de facturación, número flotante especificado "
#~ "en euros, dólares..."
#~ msgid "Billing profile"
#~ msgstr "Perfil de facturación"
#~ msgid "Max Subscribers"
#~ msgstr "Máx suscriptores"
#, fuzzy
#~ msgid "VAT Rate"
#~ msgstr "VAT Rate"
#~ msgid "Call List for %1@%2"
#~ msgstr "Lista de llamadas para %1@%2"
#~ msgid "Peaktimes"
#~ msgstr "Horas punta"
#~ msgid ""
#~ "Choose the logic for RTP/SRTP transcoding (SAVP profile) for the RTP relay"
#~ msgstr ""
#~ "Escoja lógica de transcodificación RTP/SRTP (perfil SAVP) para el relay "
#~ "RTP"
#~ msgid ""
#~ "Choose the logic for local RTCP feedback (AVPF profile) for the RTP relay"
#~ msgstr "Escoja lógica para feedback de RTCP (Perfil AVFP) al relay RTP"
#~ msgid "Internal error while sending fax"
#~ msgstr "Error interno mientras se mandaba el fax"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP Feedback Mode"
#~ msgstr "RTCP Feedback Mode"
#~ msgid "SRTP Transcoding Mode"
#~ msgstr "Modo de transcodificación SRTP"
#~ msgid "Go to %1 login."
#~ msgstr "Ir a acceso %1"
#~ msgid "Failed to add registered device."
#~ msgstr "Fallo al añadir dispositivo registrado."
#~ msgid "Failed to create NCOS level."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de NCOS."
#~ msgid "Failed to create NCOS pattern."
#~ msgstr "Fallo al crear patrón de NCOS."
#~ msgid "Failed to create peering group."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de peering."
#~ msgid "Failed to create peering rule."
#~ msgstr "Fallo al crear regla de peering"
#~ msgid "Failed to create peering server."
#~ msgstr "Fallo al crear peering server"
#~ msgid "Failed to create reseller."
#~ msgstr "Fallo al crear reseller."
#~ msgid "Failed to create rewrite rule set."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de reglas de reescritura"
#~ msgid "Failed to create rewrite rule."
#~ msgstr "Fallo al crear regla de reescritura"
#~ msgid "Failed to create speed dial slot."
#~ msgstr "Fallo al crear entrada de marcado rápido."
#~ msgid "Failed to create subscriber."
#~ msgstr "Fallo al crear suscriptor."
#~ msgid "Failed to create trusted source."
#~ msgstr "Fallo al crear origen de confianza"
#~ msgid "Failed to delete NCOS level."
#~ msgstr "Fallo al borrar nivel NCOS"
#~ msgid "Failed to delete NCOS pattern."
#~ msgstr "Fallo al borrar patrón NCOS"
#~ msgid "Failed to delete auto attendant slot."
#~ msgstr "Fallo al borrar entrada de operador automático"
#~ msgid "Failed to delete peering group."
#~ msgstr "Fallo al borrar grupo de peering."
#~ msgid "Failed to delete peering rule."
#~ msgstr "Fallo al borrar regla de peering."
#~ msgid "Failed to delete peering server."
#~ msgstr "Fallo al borrar servidor de peering."
#~ msgid "Failed to delete registered device."
#~ msgstr "Fallo al borrar dispositivo registrado."
#~ msgid "Failed to delete rewrite rule set."
#~ msgstr "Fallo al borrar grupo de reglas de reescritura."
#~ msgid "Failed to delete rewrite rule."
#~ msgstr "Fallo al borrar regla de reescritura."
#~ msgid "Failed to delete speed dial slot."
#~ msgstr "Fallo al borrar entrada de marcado rápido."
#~ msgid "Failed to delete voicemail message."
#~ msgstr "Fallo al borrar mensaje de buzón de voz."
#~ msgid "Failed to save Call Forward."
#~ msgstr "Fallo al guardar desvío de llamada."
#~ msgid "Failed to terminate reseller."
#~ msgstr "Fallo al eliminar reseller."
#~ msgid "Failed to terminate subscriber."
#~ msgstr "Fallo al eliminar suscriptor."
#~ msgid "Failed to update NCOS level setting."
#~ msgstr "Fallo al actualizar nivel de NCOS."
#~ msgid "Failed to update NCOS level."
#~ msgstr "Fallo al actualizar nivel de NCOS."
#~ msgid "Failed to update NCOS pattern."
#~ msgstr "Fallo al actualizar patrón de NCOS."
#~ msgid "Failed to update fax setting."
#~ msgstr "Fallo al actualizar preferencia de fax"
#~ msgid "Failed to update peering rule."
#~ msgstr "Fallo al actualizar regla de peering"
#~ msgid "Failed to update peering server."
#~ msgstr "Fallo al actualizar servidor de peering"
#~ msgid "Failed to update reseller."
#~ msgstr "Fallo al actualizar reseller"
#~ msgid "Failed to update rewrite rule set."
#~ msgstr "Fallo al actualizar grupo de reglas de reescritura"
#~ msgid "Failed to update rewrite rule."
#~ msgstr "Fallo al actualizar regla de reescritura"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to update subscriber (webpassword)."
#~ msgstr "Fallo al actualizar suscriptor."
#~ msgid "Failed to update subscriber."
#~ msgstr "Fallo al actualizar suscriptor."
#~ msgid "Failed to update trusted source."
#~ msgstr "Fallo al actualizar origen de confianza."
#~ msgid "Failed to update voicemail setting."
#~ msgstr "Fallo al actualizar preferencia de buzón de voz."
#~ msgid "Invalid voicemail setting."
#~ msgstr "Preferencia de buzón de voz inválida"
#~ msgid "Setting successfully updated"
#~ msgstr "Preferencia modificada con éxito"
#~ msgid "Transcode of audio file failed."
#~ msgstr "La transcodificación del fichero ha fallado"
#~ msgid "Trusted source entry not found."
#~ msgstr "Origen de confianza no encontrado"
#~ msgid "Failed to clear fraud interval."
#~ msgstr "Fallo al limpiar el intervalo de fraude"
#~ msgid "Failed to create PBX group."
#~ msgstr "Fallo al crear grupo de PBX"
#~ msgid "Failed to create customer contract."
#~ msgstr "Fallo al crear contrato."
#~ msgid "Failed to terminate contract."
#~ msgstr "Fallo al eliminar contrato."
#~ msgid "Failed to update PBX group."
#~ msgstr "Fallo al actualizar grupo PBX"
#~ msgid "Failed to update customer contract."
#~ msgstr "Fallo al actualizar contrato"
#~ msgid "PBX group successfully created."
#~ msgstr "Grupo PBX creado con éxito"
#~ msgid "PBX group successfully updated."
#~ msgstr "Grupo PBX modificado con éxito"
#~ msgid "Subscriber successfully created."
#~ msgstr "Suscriptor creado con éxito"
#~ msgid "Billing Profile successfully changed!"
#~ msgstr "¡Perfil de facturación modificado con éxito!"
#~ msgid "Billing profile successfully deleted!"
#~ msgstr "Perfil de facturación eliminado con éxito"
#~ msgid "Failed to create administrator."
#~ msgstr "Fallo al crear administrador."
#~ msgid "Failed to create billing profile."
#~ msgstr "Fallo al crear perfil de facturación."
#~ msgid "Failed to create billing zone."
#~ msgstr "Fallo al crear zona de facturación."
#~ msgid "Failed to create contact."
#~ msgstr "Fallo al crear contacto."
#~ msgid "Failed to create contract."
#~ msgstr "Fallo al crear contrato."
#~ msgid "Failed to create special offpeak entry."
#~ msgstr "Fallo al crear hora valle"
#~ msgid "Failed to delete administrator."
#~ msgstr "Fallo al borrar administrador."
#~ msgid "Failed to delete billing zone."
#~ msgstr "Fallo al borrar zona de facturación."
#~ msgid "Failed to delete contact."
#~ msgstr "Fallo al borrar contacto."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to delete special offpeak entry."
#~ msgstr "Fallo al borrar entrada de hora valle"
#~ msgid "Failed to update administrator."
#~ msgstr "Fallo al actualizar administrador"
#~ msgid "Failed to update billing profile."
#~ msgstr "Fallo al actualizar perfil de facturación"
#~ msgid "Failed to update contact."
#~ msgstr "Fallo al actualizar contacto."
#~ msgid "Failed to update contract."
#~ msgstr "Fallo al actualizar contrato"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to update special offpeak entry."
#~ msgstr "Fallo al actualizar entrada de hora valle."
#~ msgid "The timerange you wanted to delete does not exist."
#~ msgstr "El periodo que desea eliminar no existe."
#~ msgid "This weekday does not exist."
#~ msgstr "El día de la semana no existe"
#~ msgid "Line add"
#~ msgstr "Añadir línea"
#~ msgid "Line/Key"
#~ msgstr "Línea/Botón"
#~ msgid "The line/key to use"
#~ msgstr "La línea/Botón a usar"
#~ msgid ""
#~ "The number of Lines/Keys in this range, indexed from 0 in the config "
#~ "template array phone.lineranges[].lines[]"
#~ msgstr ""
#~ "Número de Líneas/Botones en este rango, indexados desde 0 en el array "
#~ "phone.lineranges[].lines[] de la plantilla de configuración"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent outgoing sessions (calls) coming from a "
#~ "subscriber or going to a peer."
#~ msgstr ""
#~ "Máximo número de llamadas salientes provenientes de un suscriptor o "
#~ "dirigidas a un peer"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent outgoing sessions (calls) for subscribers "
#~ "within the same account"
#~ msgstr ""
#~ "Máximo número de llamadas salientes de suscriptores de una misma cuenta"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent sessions (calls) for a subscriber or peer."
#~ msgstr "Máximo número de llamadas para un suscriptor o un peer"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of concurrent sessions (calls) for subscribers within the "
#~ "same account"
#~ msgstr "Máximo número de llamadas para suscriptores de la misma cuenta"
#~ msgid "Total max of outbound calls of Customer"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas salientes del cliente"
#~ msgid "Total max of outbound concurrent calls"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas salientes concurrentes"
#~ msgid "Total max of overall calls of Customer"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas concurrentes en el cliente"
#~ msgid "Total max of overall concurrent calls"
#~ msgstr "Máximo total de llamadas concurrentes"
#~ msgid "%1 of maximum %2 subscribers %3created"
#~ msgstr "%1 de una máximo de %2 suscriptores %3creados"
#~ msgid "Maximum number of %1 subscribers %2created"
#~ msgstr "Máximo número de %1 suscriptores"
#~ msgid ""
#~ "Can't create a PBX group without having an administrative subscriber."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear un grupo PBX sin tener un suscriptor administrativo."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Subscriber Settings"
#~ msgstr "Configurar preferencias de línea"
#~ msgid "Create Group"
#~ msgstr "Crear Grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Emergency Prefix varible"
#~ msgstr "Variable de prefijo de Emergencias"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create contract balance."
#~ msgstr "Fallo al crear saldo de contrato."
#~ msgid "Fax Journal for %1@%2"
#~ msgstr "Lista de llamadas para %1@%2"
#~ msgid "Force outbound calls to peer"
#~ msgstr "Forzar llamadas salientes al peer"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Hunting Timeout"
#~ msgstr "Serial Hunting Timeout"
#~ msgid "The PBX group id this subscriber belongs to."
#~ msgstr "Identificador de grupo PBX al que este suscriptor pertenece."
#, fuzzy
#~ msgid "The status of the subscriber."
#~ msgstr "Fallo al crear suscriptor."
#~ msgid "VAT Included"
#~ msgstr "VAT Incluido"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the fees already incluside VAT."
#~ msgstr "check if fees are inclusive VAT"
#~ msgid "api test pref"
#~ msgstr "api test pref"
#~ msgid "Line Settings"
#~ msgstr "Preferencias de línea"
#~ msgid "The length of the following intervals"
#~ msgstr "La longitud de los subsecuentes intervalos"
#, fuzzy
#~ msgid "base fee charged per billing interval, float, specifying Euro"
#~ msgstr "base fee charged per billing interval, float, specifying Euro"
#~ msgid "included time per billing interval, integer, specifying seconds"
#~ msgstr ""
#~ "tiempo incluido en periodo de facturación, entero especificado en segundos"
#~ msgid "integer, specifying the percentage"
#~ msgstr "entero, especificando el porcentaje"
#~ msgid "string, e.g.: on-net"
#~ msgstr "cadena, p.e: on-net"
#~ msgid "string, e.g.: voicebox"
#~ msgstr "cadena, p.e: voicebox"
#~ msgid "string, empty or POSIX regular expression, e.g.: ^431.+$"
#~ msgstr "cadena, expresión regular POSIX, p.e: ^431.+$"