|
|
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Баланс счета успешно изменен!"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1145
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1147
|
|
|
|
msgid "Active callforward"
|
|
|
|
msgid "Active callforward"
|
|
|
|
msgstr "Включено перенаправление звонков"
|
|
|
|
msgstr "Включено перенаправление звонков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -425,6 +425,14 @@ msgstr "Администратор успешно обновлен"
|
|
|
|
msgid "Administrators"
|
|
|
|
msgid "Administrators"
|
|
|
|
msgstr "Администраторы"
|
|
|
|
msgstr "Администраторы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1122
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1146
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Расширенный режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:483
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:483
|
|
|
|
msgid "Alias Number"
|
|
|
|
msgid "Alias Number"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительный номер"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительный номер"
|
|
|
|
@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "Дополнительные номера"
|
|
|
|
msgid "All services running"
|
|
|
|
msgid "All services running"
|
|
|
|
msgstr "Работают все сервисы"
|
|
|
|
msgstr "Работают все сервисы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1146
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1148
|
|
|
|
msgid "Allocable"
|
|
|
|
msgid "Allocable"
|
|
|
|
msgstr "Свободный"
|
|
|
|
msgstr "Свободный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1444,7 +1452,7 @@ msgstr "Создать Тариф"
|
|
|
|
msgid "Create Contact"
|
|
|
|
msgid "Create Contact"
|
|
|
|
msgstr "Создать Контакт"
|
|
|
|
msgstr "Создать Контакт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1137
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1138
|
|
|
|
msgid "Create Contract"
|
|
|
|
msgid "Create Contract"
|
|
|
|
msgstr "Создать Контракт"
|
|
|
|
msgstr "Создать Контракт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1717,7 +1725,7 @@ msgstr "Клиент не найден"
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
|
|
|
msgstr "Клиенты"
|
|
|
|
msgstr "Клиенты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1139
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1140
|
|
|
|
msgid "Daily Fraud Limit"
|
|
|
|
msgid "Daily Fraud Limit"
|
|
|
|
msgstr "Дневной Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
msgstr "Дневной Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr "Даты"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr "День"
|
|
|
|
msgstr "День"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1024
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1025
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "Декабрь"
|
|
|
|
msgstr "Декабрь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1929,7 +1937,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Домен получателя который был получен от вызывающей стороны после внутренних "
|
|
|
|
"Домен получателя который был получен от вызывающей стороны после внутренних "
|
|
|
|
"преобразований."
|
|
|
|
"преобразований."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1148
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1150
|
|
|
|
msgid "Destination domain in"
|
|
|
|
msgid "Destination domain in"
|
|
|
|
msgstr "Домен получателя"
|
|
|
|
msgstr "Домен получателя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2423,7 +2431,7 @@ msgstr "Конец"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Конечная Дата"
|
|
|
|
msgstr "Конечная Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1129
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1130
|
|
|
|
msgid "End Date/Time"
|
|
|
|
msgid "End Date/Time"
|
|
|
|
msgstr "Конечная Дата/Время"
|
|
|
|
msgstr "Конечная Дата/Время"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2491,7 +2499,7 @@ msgstr "Внешний Контракт #"
|
|
|
|
msgid "External ID"
|
|
|
|
msgid "External ID"
|
|
|
|
msgstr "Внешний ID"
|
|
|
|
msgstr "Внешний ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1128
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1129
|
|
|
|
msgid "External ID of calling subscriber, if local."
|
|
|
|
msgid "External ID of calling subscriber, if local."
|
|
|
|
msgstr "Внешний ID звонящего абонента, при локальном звонке"
|
|
|
|
msgstr "Внешний ID звонящего абонента, при локальном звонке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3198,7 +3206,7 @@ msgstr "Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
msgid "Fraud Monthly Limit"
|
|
|
|
msgid "Fraud Monthly Limit"
|
|
|
|
msgstr "Месячный Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
msgstr "Месячный Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1138
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1139
|
|
|
|
msgid "Fraud Monthly Lock"
|
|
|
|
msgid "Fraud Monthly Lock"
|
|
|
|
msgstr "Блокировать при достижении месячного лимита"
|
|
|
|
msgstr "Блокировать при достижении месячного лимита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3295,7 +3303,7 @@ msgstr "Общее назначение 5"
|
|
|
|
msgid "General Purpose 6"
|
|
|
|
msgid "General Purpose 6"
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 6"
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1125
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1126
|
|
|
|
msgid "General Purpose 7"
|
|
|
|
msgid "General Purpose 7"
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 7"
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3307,7 +3315,7 @@ msgstr "Общее назначение 8"
|
|
|
|
msgid "General Purpose 9"
|
|
|
|
msgid "General Purpose 9"
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 9"
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1130
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1131
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
msgstr "Сгенерировать"
|
|
|
|
msgstr "Сгенерировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3332,7 +3340,7 @@ msgstr "Группа IP адресов и/или IP сетей для котор
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Группы"
|
|
|
|
msgstr "Группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1152
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1154
|
|
|
|
msgid "Handle"
|
|
|
|
msgid "Handle"
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор"
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3505,7 +3513,7 @@ msgstr "Входящий Пользовательский (User-Provided) пер
|
|
|
|
msgid "Include local area code"
|
|
|
|
msgid "Include local area code"
|
|
|
|
msgstr "Включая код региона"
|
|
|
|
msgstr "Включая код региона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1135
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1136
|
|
|
|
msgid "Incoming Email as CC"
|
|
|
|
msgid "Incoming Email as CC"
|
|
|
|
msgstr "Входящий Email как СС копию"
|
|
|
|
msgstr "Входящий Email как СС копию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4200,7 +4208,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"subscribers."
|
|
|
|
"subscribers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1123
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1124
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Май"
|
|
|
|
msgstr "Май"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4243,7 +4251,7 @@ msgstr "Понедельник"
|
|
|
|
msgid "Monitoring & Statistics"
|
|
|
|
msgid "Monitoring & Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Мониторинг и статистика"
|
|
|
|
msgstr "Мониторинг и статистика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1141
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1142
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Месяц"
|
|
|
|
msgstr "Месяц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4607,7 +4615,7 @@ msgstr "Цена первого интервала Onpeak"
|
|
|
|
msgid "Oops!"
|
|
|
|
msgid "Oops!"
|
|
|
|
msgstr "Бабах!"
|
|
|
|
msgstr "Бабах!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1133
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1134
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave "
|
|
|
|
"Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave "
|
|
|
|
"empty for unlimited."
|
|
|
|
"empty for unlimited."
|
|
|
|
@ -5037,7 +5045,7 @@ msgid "Primary Number"
|
|
|
|
msgstr "Первичный номер"
|
|
|
|
msgstr "Первичный номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm:29
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm:29
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1131
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1132
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6028,7 +6036,7 @@ msgstr "Исходный пользователь"
|
|
|
|
msgid "Source user id"
|
|
|
|
msgid "Source user id"
|
|
|
|
msgstr "Исходный идентификатор пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Исходный идентификатор пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1025
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1024
|
|
|
|
msgid "Source uuid"
|
|
|
|
msgid "Source uuid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6502,7 +6510,7 @@ msgstr "Настройки голосовой почты успешно обно
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Воскресенье"
|
|
|
|
msgstr "Воскресенье"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1126
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1127
|
|
|
|
msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
|
|
|
|
msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
|
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые форматы файлов: TXT, PDF, PS, TIFF"
|
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые форматы файлов: TXT, PDF, PS, TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6514,7 +6522,7 @@ msgstr "Поддержка Индикации Занятой Линии"
|
|
|
|
msgid "Supports Private Line"
|
|
|
|
msgid "Supports Private Line"
|
|
|
|
msgstr "Поддержка Частных Линий"
|
|
|
|
msgstr "Поддержка Частных Линий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1149
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1151
|
|
|
|
msgid "Supports Shared Line"
|
|
|
|
msgid "Supports Shared Line"
|
|
|
|
msgstr "Поддержка Общих Линий"
|
|
|
|
msgstr "Поддержка Общих Линий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6551,7 +6559,7 @@ msgstr "TIFF"
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1144
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1145
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6610,7 +6618,7 @@ msgstr "Идентификатор звонящего абонента"
|
|
|
|
msgid "The ID of the subscriber to apply rules for"
|
|
|
|
msgid "The ID of the subscriber to apply rules for"
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор абонента к которому применять правила"
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор абонента к которому применять правила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1147
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1149
|
|
|
|
msgid "The IP address of the X-2 interface."
|
|
|
|
msgid "The IP address of the X-2 interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7030,7 +7038,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты для уведомлени
|
|
|
|
msgid "The email template used to notify users about subscriber creation."
|
|
|
|
msgid "The email template used to notify users about subscriber creation."
|
|
|
|
msgstr "Адрес электронной почты для уведомления "
|
|
|
|
msgstr "Адрес электронной почты для уведомления "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1140
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1141
|
|
|
|
msgid "The end of the invoice period."
|
|
|
|
msgid "The end of the invoice period."
|
|
|
|
msgstr "Конец расчетного периода"
|
|
|
|
msgstr "Конец расчетного периода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7072,7 +7080,7 @@ msgstr "Имя файла этой прошивки."
|
|
|
|
msgid "The final SIP response code of the call."
|
|
|
|
msgid "The final SIP response code of the call."
|
|
|
|
msgstr "Код окончательного SIP ответа этого звонка."
|
|
|
|
msgstr "Код окончательного SIP ответа этого звонка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1124
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, "
|
|
|
|
"The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, "
|
|
|
|
"Family, Cust1-Cust6)"
|
|
|
|
"Family, Cust1-Cust6)"
|
|
|
|
@ -7139,7 +7147,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице "
|
|
|
|
"ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице "
|
|
|
|
"voip_cf_mappings"
|
|
|
|
"voip_cf_mappings"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1150
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1152
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for "
|
|
|
|
"The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for "
|
|
|
|
"1000 free minutes)."
|
|
|
|
"1000 free minutes)."
|
|
|
|
@ -7312,7 +7320,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The password for authenticating on the X-2 interface."
|
|
|
|
msgid "The password for authenticating on the X-2 interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1151
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1153
|
|
|
|
msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
|
|
|
|
msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
|
|
|
|
msgstr "Пароль для аутентификации SIP и XMPP сервисов."
|
|
|
|
msgstr "Пароль для аутентификации SIP и XMPP сервисов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7410,11 +7418,11 @@ msgstr "Реселлер которому принадлежит этот наб
|
|
|
|
msgid "The reseller this level belongs to."
|
|
|
|
msgid "The reseller this level belongs to."
|
|
|
|
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот список."
|
|
|
|
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот список."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1122
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1123
|
|
|
|
msgid "The reseller this sound set belongs to."
|
|
|
|
msgid "The reseller this sound set belongs to."
|
|
|
|
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот набор звуков."
|
|
|
|
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот набор звуков."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1142
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1143
|
|
|
|
msgid "The reseller who can use the Ruleset."
|
|
|
|
msgid "The reseller who can use the Ruleset."
|
|
|
|
msgstr "Реселлер который может использовать Ruleset."
|
|
|
|
msgstr "Реселлер который может использовать Ruleset."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7466,7 +7474,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The start of the invoice period."
|
|
|
|
msgid "The start of the invoice period."
|
|
|
|
msgstr "Начало расчетного периода."
|
|
|
|
msgstr "Начало расчетного периода."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1127
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1128
|
|
|
|
msgid "The start time in format hh:mm:ss"
|
|
|
|
msgid "The start time in format hh:mm:ss"
|
|
|
|
msgstr "Начальное время в формате чч:мм:сс"
|
|
|
|
msgstr "Начальное время в формате чч:мм:сс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7650,7 +7658,7 @@ msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Четверг"
|
|
|
|
msgstr "Четверг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm:1941
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm:1941
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1134
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1135
|
|
|
|
#: share/templates/subscriber/preferences.tt:457
|
|
|
|
#: share/templates/subscriber/preferences.tt:457
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
@ -7675,7 +7683,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timerange has been successfully deleted"
|
|
|
|
msgid "Timerange has been successfully deleted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1143
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1144
|
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7900,7 +7908,7 @@ msgid "Values"
|
|
|
|
msgstr "Значения"
|
|
|
|
msgstr "Значения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm:38
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm:38
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1136
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1137
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
msgstr "Производитель"
|
|
|
|
msgstr "Производитель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7966,7 +7974,7 @@ msgstr "Голосовая почта"
|
|
|
|
msgid "Voicemails"
|
|
|
|
msgid "Voicemails"
|
|
|
|
msgstr "Голосовые сообщения"
|
|
|
|
msgstr "Голосовые сообщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1132
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1133
|
|
|
|
msgid "Wday"
|
|
|
|
msgid "Wday"
|
|
|
|
msgstr "День недели"
|
|
|
|
msgstr "День недели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -8577,12 +8585,6 @@ msgstr "да"
|
|
|
|
#~ "\", \"year\". \"times\" может быть пустым, что означает переадресация "
|
|
|
|
#~ "\", \"year\". \"times\" может быть пустым, что означает переадресация "
|
|
|
|
#~ "всегда активна."
|
|
|
|
#~ "всегда активна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced View"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Расширенный режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "An array of line/key definitions for this device. Each element is a hash "
|
|
|
|
#~ "An array of line/key definitions for this device. Each element is a hash "
|
|
|
|
#~ "containing the keys name, num_lines (defining the number of lines/keys "
|
|
|
|
#~ "containing the keys name, num_lines (defining the number of lines/keys "
|
|
|
|
|