I18N dump: snapshot Mon Sep 15 01:16:17 +0200 2014

ipeshinskaya/InvoiceTemplate6
Jenkins Git User 11 years ago
parent cd58cbd636
commit f7238a6e9b

@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Баланс счета успешно изменен!"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активен" msgstr "Активен"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1145 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1147
msgid "Active callforward" msgid "Active callforward"
msgstr "Включено перенаправление звонков" msgstr "Включено перенаправление звонков"
@ -425,6 +425,14 @@ msgstr "Администратор успешно обновлен"
msgid "Administrators" msgid "Administrators"
msgstr "Администраторы" msgstr "Администраторы"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1122
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1146
msgid "Advanced View"
msgstr "Расширенный режим"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:483 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:483
msgid "Alias Number" msgid "Alias Number"
msgstr "Дополнительный номер" msgstr "Дополнительный номер"
@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "Дополнительные номера"
msgid "All services running" msgid "All services running"
msgstr "Работают все сервисы" msgstr "Работают все сервисы"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1146 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1148
msgid "Allocable" msgid "Allocable"
msgstr "Свободный" msgstr "Свободный"
@ -1444,7 +1452,7 @@ msgstr "Создать Тариф"
msgid "Create Contact" msgid "Create Contact"
msgstr "Создать Контакт" msgstr "Создать Контакт"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1137 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1138
msgid "Create Contract" msgid "Create Contract"
msgstr "Создать Контракт" msgstr "Создать Контракт"
@ -1717,7 +1725,7 @@ msgstr "Клиент не найден"
msgid "Customers" msgid "Customers"
msgstr "Клиенты" msgstr "Клиенты"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1139 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1140
msgid "Daily Fraud Limit" msgid "Daily Fraud Limit"
msgstr "Дневной Лимит Мошенничества" msgstr "Дневной Лимит Мошенничества"
@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr "Даты"
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "День" msgstr "День"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1024 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1025
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Декабрь" msgstr "Декабрь"
@ -1929,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Домен получателя который был получен от вызывающей стороны после внутренних " "Домен получателя который был получен от вызывающей стороны после внутренних "
"преобразований." "преобразований."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1148 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1150
msgid "Destination domain in" msgid "Destination domain in"
msgstr "Домен получателя" msgstr "Домен получателя"
@ -2423,7 +2431,7 @@ msgstr "Конец"
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "Конечная Дата" msgstr "Конечная Дата"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1129 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1130
msgid "End Date/Time" msgid "End Date/Time"
msgstr "Конечная Дата/Время" msgstr "Конечная Дата/Время"
@ -2491,7 +2499,7 @@ msgstr "Внешний Контракт #"
msgid "External ID" msgid "External ID"
msgstr "Внешний ID" msgstr "Внешний ID"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1128 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1129
msgid "External ID of calling subscriber, if local." msgid "External ID of calling subscriber, if local."
msgstr "Внешний ID звонящего абонента, при локальном звонке" msgstr "Внешний ID звонящего абонента, при локальном звонке"
@ -3198,7 +3206,7 @@ msgstr "Лимит Мошенничества"
msgid "Fraud Monthly Limit" msgid "Fraud Monthly Limit"
msgstr "Месячный Лимит Мошенничества" msgstr "Месячный Лимит Мошенничества"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1138 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1139
msgid "Fraud Monthly Lock" msgid "Fraud Monthly Lock"
msgstr "Блокировать при достижении месячного лимита" msgstr "Блокировать при достижении месячного лимита"
@ -3295,7 +3303,7 @@ msgstr "Общее назначение 5"
msgid "General Purpose 6" msgid "General Purpose 6"
msgstr "Общее назначение 6" msgstr "Общее назначение 6"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1125 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1126
msgid "General Purpose 7" msgid "General Purpose 7"
msgstr "Общее назначение 7" msgstr "Общее назначение 7"
@ -3307,7 +3315,7 @@ msgstr "Общее назначение 8"
msgid "General Purpose 9" msgid "General Purpose 9"
msgstr "Общее назначение 9" msgstr "Общее назначение 9"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1130 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1131
msgid "Generate" msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать" msgstr "Сгенерировать"
@ -3332,7 +3340,7 @@ msgstr "Группа IP адресов и/или IP сетей для котор
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Группы" msgstr "Группы"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1152 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1154
msgid "Handle" msgid "Handle"
msgstr "Идентификатор" msgstr "Идентификатор"
@ -3505,7 +3513,7 @@ msgstr "Входящий Пользовательский (User-Provided) пер
msgid "Include local area code" msgid "Include local area code"
msgstr "Включая код региона" msgstr "Включая код региона"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1135 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1136
msgid "Incoming Email as CC" msgid "Incoming Email as CC"
msgstr "Входящий Email как СС копию" msgstr "Входящий Email как СС копию"
@ -4200,7 +4208,7 @@ msgid ""
"subscribers." "subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1123 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1124
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Май" msgstr "Май"
@ -4243,7 +4251,7 @@ msgstr "Понедельник"
msgid "Monitoring & Statistics" msgid "Monitoring & Statistics"
msgstr "Мониторинг и статистика" msgstr "Мониторинг и статистика"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1141 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1142
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "Месяц" msgstr "Месяц"
@ -4607,7 +4615,7 @@ msgstr "Цена первого интервала Onpeak"
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Бабах!" msgstr "Бабах!"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1133 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1134
msgid "" msgid ""
"Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave " "Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave "
"empty for unlimited." "empty for unlimited."
@ -5037,7 +5045,7 @@ msgid "Primary Number"
msgstr "Первичный номер" msgstr "Первичный номер"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm:29 #: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm:29
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1131 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1132
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Приоритет" msgstr "Приоритет"
@ -6028,7 +6036,7 @@ msgstr "Исходный пользователь"
msgid "Source user id" msgid "Source user id"
msgstr "Исходный идентификатор пользователя" msgstr "Исходный идентификатор пользователя"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1025 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1024
msgid "Source uuid" msgid "Source uuid"
msgstr "" msgstr ""
@ -6502,7 +6510,7 @@ msgstr "Настройки голосовой почты успешно обно
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье" msgstr "Воскресенье"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1126 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1127
msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF" msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
msgstr "Поддерживаемые форматы файлов: TXT, PDF, PS, TIFF" msgstr "Поддерживаемые форматы файлов: TXT, PDF, PS, TIFF"
@ -6514,7 +6522,7 @@ msgstr "Поддержка Индикации Занятой Линии"
msgid "Supports Private Line" msgid "Supports Private Line"
msgstr "Поддержка Частных Линий" msgstr "Поддержка Частных Линий"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1149 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1151
msgid "Supports Shared Line" msgid "Supports Shared Line"
msgstr "Поддержка Общих Линий" msgstr "Поддержка Общих Линий"
@ -6551,7 +6559,7 @@ msgstr "TIFF"
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1144 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1145
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
@ -6610,7 +6618,7 @@ msgstr "Идентификатор звонящего абонента"
msgid "The ID of the subscriber to apply rules for" msgid "The ID of the subscriber to apply rules for"
msgstr "Идентификатор абонента к которому применять правила" msgstr "Идентификатор абонента к которому применять правила"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1147 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1149
msgid "The IP address of the X-2 interface." msgid "The IP address of the X-2 interface."
msgstr "" msgstr ""
@ -7030,7 +7038,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты для уведомлени
msgid "The email template used to notify users about subscriber creation." msgid "The email template used to notify users about subscriber creation."
msgstr "Адрес электронной почты для уведомления " msgstr "Адрес электронной почты для уведомления "
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1140 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1141
msgid "The end of the invoice period." msgid "The end of the invoice period."
msgstr "Конец расчетного периода" msgstr "Конец расчетного периода"
@ -7072,7 +7080,7 @@ msgstr "Имя файла этой прошивки."
msgid "The final SIP response code of the call." msgid "The final SIP response code of the call."
msgstr "Код окончательного SIP ответа этого звонка." msgstr "Код окончательного SIP ответа этого звонка."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1124 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1125
msgid "" msgid ""
"The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, " "The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, "
"Family, Cust1-Cust6)" "Family, Cust1-Cust6)"
@ -7139,7 +7147,7 @@ msgstr ""
"ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице " "ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице "
"voip_cf_mappings" "voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1150 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1152
msgid "" msgid ""
"The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for " "The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for "
"1000 free minutes)." "1000 free minutes)."
@ -7312,7 +7320,7 @@ msgstr ""
msgid "The password for authenticating on the X-2 interface." msgid "The password for authenticating on the X-2 interface."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1151 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1153
msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services." msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
msgstr "Пароль для аутентификации SIP и XMPP сервисов." msgstr "Пароль для аутентификации SIP и XMPP сервисов."
@ -7410,11 +7418,11 @@ msgstr "Реселлер которому принадлежит этот наб
msgid "The reseller this level belongs to." msgid "The reseller this level belongs to."
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот список." msgstr "Реселлер которому принадлежит этот список."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1122 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1123
msgid "The reseller this sound set belongs to." msgid "The reseller this sound set belongs to."
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот набор звуков." msgstr "Реселлер которому принадлежит этот набор звуков."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1142 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1143
msgid "The reseller who can use the Ruleset." msgid "The reseller who can use the Ruleset."
msgstr "Реселлер который может использовать Ruleset." msgstr "Реселлер который может использовать Ruleset."
@ -7466,7 +7474,7 @@ msgstr ""
msgid "The start of the invoice period." msgid "The start of the invoice period."
msgstr "Начало расчетного периода." msgstr "Начало расчетного периода."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1127 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1128
msgid "The start time in format hh:mm:ss" msgid "The start time in format hh:mm:ss"
msgstr "Начальное время в формате чч:мм:сс" msgstr "Начальное время в формате чч:мм:сс"
@ -7650,7 +7658,7 @@ msgid "Thursday"
msgstr "Четверг" msgstr "Четверг"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm:1941 #: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm:1941
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1134 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1135
#: share/templates/subscriber/preferences.tt:457 #: share/templates/subscriber/preferences.tt:457
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Время" msgstr "Время"
@ -7675,7 +7683,7 @@ msgstr ""
msgid "Timerange has been successfully deleted" msgid "Timerange has been successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1143 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1144
msgid "Times" msgid "Times"
msgstr "Время" msgstr "Время"
@ -7900,7 +7908,7 @@ msgid "Values"
msgstr "Значения" msgstr "Значения"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm:38 #: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm:38
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1136 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1137
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "Производитель" msgstr "Производитель"
@ -7966,7 +7974,7 @@ msgstr "Голосовая почта"
msgid "Voicemails" msgid "Voicemails"
msgstr "Голосовые сообщения" msgstr "Голосовые сообщения"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1132 #: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1133
msgid "Wday" msgid "Wday"
msgstr "День недели" msgstr "День недели"
@ -8577,12 +8585,6 @@ msgstr "да"
#~ "\", \"year\". \"times\" может быть пустым, что означает переадресация " #~ "\", \"year\". \"times\" может быть пустым, что означает переадресация "
#~ "всегда активна." #~ "всегда активна."
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Дополнительно"
#~ msgid "Advanced View"
#~ msgstr "Расширенный режим"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "An array of line/key definitions for this device. Each element is a hash " #~ "An array of line/key definitions for this device. Each element is a hash "
#~ "containing the keys name, num_lines (defining the number of lines/keys " #~ "containing the keys name, num_lines (defining the number of lines/keys "

Loading…
Cancel
Save