diff --git a/lib/NGCP/Panel/I18N/ru.po b/lib/NGCP/Panel/I18N/ru.po
index 5a0ee231ca..13b024d3ac 100644
--- a/lib/NGCP/Panel/I18N/ru.po
+++ b/lib/NGCP/Panel/I18N/ru.po
@@ -1,19 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ngcp-panel\n"
+"Project-Id-Version: ngcp\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-06 16:09\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-27 09:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Crowdin-Project: ngcp-panel\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 445460\n"
+"X-Crowdin-Project: ngcp\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 462742\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
-"X-Crowdin-File: /master/lib/NGCP/Panel/I18N/messages.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 32\n"
+"X-Crowdin-File: /master/web-gui/admin-gui/ngcp-panel/lib/NGCP/Panel/I18N/messages.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 192\n"
"Language: ru_RU\n"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
@@ -56,6 +56,10 @@ msgstr "\"Напоминание\" - внутренний флаг для псе
msgid "\"Speed Dial\" - An internal flag for the speed dial pseudo-preference feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr "\"Быстрый набор\" - внутренний флаг для псевдо-настройки функционала быстрогонабора для возможности связи с профилем абонента. Используется косвенно."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "\"Timely\" Duration"
+msgstr "\"Своевременная\" продолжительность"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "\"Timely\" Top-ups from:"
msgstr "\"Своевременные\" пополнения от:"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "\"Своевременные\" пополнения от:"
msgid "\"Voice Mail\" - An internal flag for the voice_mail pseudo-preference feature to be able to map it do subscriber profiles. Not directly used."
msgstr "\"Голосовая почта\" - внутренний флаг для псевдо-настройки функционала voice_mailдля возможности связи с профилем абонента. Используется косвенно."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -126,10 +130,22 @@ msgstr "создано %1 из максимально доступных %2 аб
msgid "%1for %2s"
msgstr "%1для %2s"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "(Base) IP Address"
+msgstr "(Базовый) IP-адрес"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/CallList.pm lib/NGCP/Panel/Utils/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Phonebook.pm
msgid ", but skipped the following line numbers: "
msgstr ", но пропущены следующие номера строк: "
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "1st day of month, at 00:00 contract time"
+msgstr "1-е число месяца, в 00:00 по контрактному времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "1st day of month, at 00:00 system time"
+msgstr "1-е число месяца, в 00:00 по системному времени"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Root.pm
msgid "403 - Permission denied"
msgstr "403 - Доступ запрещен"
@@ -154,10 +170,50 @@ msgstr "404 - Изображение данного устройства отс
msgid "404 - No mac image available for this device model"
msgstr "404 - Изображение MAC номера устройства отсутствует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A PCRE regex matching against 'sip:user@domain' (e.g. '^sip:.+@example\\.org$' matching the whole URI, or '999' matching if the URI contains '999')"
+msgstr "PCRE regex, сопоставляющий 'sip:user@domain' (например, '^sip:. @example\\.org$\" сопоставляет весь URI, или '999' сопоставляет, если URI содержит '999')"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A PCRE regex matching against the full Request-URI (e.g. '^sip:.+@example\\.org$' or '^sip:431')"
+msgstr "PCRE regex, соответствующий полному Request-URI (например, '^sip:. @example\\.org$' или '^sip:431')."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A PCRE regex matching against the specified field (e.g. '^sip:.+@example\\.org$' or '^sip:431') when matching against a full URI"
+msgstr "PCRE regex, сопоставляющий указанное поле (например, '^sip:. @example\\.org$' или '^sip:431') при сопоставлении с полным URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A PCRE regular expression the dialed number (CDR 'destination user in') has to match in case of 'outgoing' direction, or the inbound number (CDR 'source cli') in case of 'incoming' direction."
+msgstr "Регулярное выражение PCRE, которому должен соответствовать набранный номер (CDR 'destination user in') в случае \"исходящего\" направления, или входящий номер (CDR 'source cli') в случае \"входящего\" направления."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A PIN code which may be used in a VSC to disable the outgoing user block list and NCOS level for a call."
msgstr "PIN код который может быть использован в VSC для отключения блокировки исходящих звонков и списки NCOS."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A custom tag for this firmware."
+msgstr "Пользовательский тег для этой микропрограммы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A flag indicating, whether the numbers in this set are regular expressions. If true, all bnumbers will be interpreted as perl compatible regular expressions and matched against the B-Number of the calls. If false, shell pattern the whole numbers are matched while shell patterns like 431* or 49123~[1-5~]67 are possible."
+msgstr "Флаг, указывающий, являются ли числа в этом наборе регулярными выражениями. Если true, все bnumbers будут интерпретированы как регулярные выражения, совместимые с perl, и сопоставлены с B-числами вызовов. Если false, то сопоставляются целые числа, в то время как возможны регулярные выражения типа 431* или 49123~[1-5~]67."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A flag indicating, whether the numbers in this set are regular expressions. If true, all bnumbers will be interpreted as perl compatible regular expressions and matched against the B-Number of the calls. If false, shell pattern the whole numbers are matched while shell patterns like 431* or 49123~[1-5~]67 are possible. If true, capturing groups can be formed using parentheses and referenced in the destinations via \\1, \\2,... ."
+msgstr "Флаг, указывающий, являются ли числа в этом наборе регулярными выражениями. Если true, все bnumbers будут интерпретированы как регулярные выражения, совместимые с perl, и сопоставлены с B-числами вызовов. Если false, то сопоставляются целые числа, в то время как возможны регулярные выражения типа 431* или 49123~[1-5~]67. Если true, группы захвата могут быть сформированы с помощью круглых скобок и ссылаться в пунктах назначения через \\1, \\2,... ."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A flag indicating, whether the numbers in this set are regular expressions. If true, all sources will be interpreted as perl compatible regular expressions and matched against the calling party number (in E164 format) of the calls. If false, the whole numbers are plainly matched while shell patterns like 431* or 49123~[1-5~]67 are possible."
+msgstr "Флаг, указывающий, являются ли номера в этом наборе регулярными выражениями. Если true, все источники будут интерпретированы как регулярные выражения, совместимые с perl, и сопоставлены с номером вызывающей стороны (в формате E164) звонков. Если false, то будут сопоставлены целые числа, а шаблоны оболочки, такие как 431* или 49123~[1-5~]67, возможны."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A flag indicating, whether the numbers in this set are regular expressions. If true, all sources will be interpreted as perl compatible regular expressions and matched against the calling party number (in E164 format) of the calls. If false, the whole numbers are plainly matched while shell patterns like 431* or 49123~[1-5~]67 are possible. If true, capturing groups can be formed using parentheses and referenced in the destinations via \\1, \\2,... ."
+msgstr "Флаг, указывающий, являются ли номера в этом наборе регулярными выражениями. Если true, все источники будут интерпретированы как регулярные выражения, совместимые с perl, и сопоставлены с номером вызывающей стороны (в формате E164) звонков. Если false, будут сопоставлены целые числа, при этом возможны шаблоны оболочки типа 431* или 49123~[1-5~]67. Если true, группы захвата могут быть сформированы с помощью круглых скобок и указаны в направлениях через \\1, \\2,... ."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A general purpose field for free use."
+msgstr "Поле общего назначения для свободного использования."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber either as source_gpp0 or destination_gpp0, depending on the call direction."
msgstr "Параметр общего назначения, который отображается в CDR этого абонента либо как source_gpp0, либо как destination_gpp0, в зависимости от направления вызова."
@@ -198,10 +254,26 @@ msgstr "Параметр общего назначения, который от
msgid "A general purpose parameter, which is reflected in CDRs of this subscriber either as source_gpp9 or destination_gpp9, depending on the call direction."
msgstr "Параметр общего назначения, который отображается в CDR этого абонента либо как source_gpp9, либо как destination_gpp9, в зависимости от направления вызова."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A human readable name of the LNP carrier."
+msgstr "Человекочитаемое имя носителя LNP."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A human readable name of the emergency mapping container."
+msgstr "Человекочитаемое имя контейнера аварийного отображения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A human readable profile name."
+msgstr "Человекочитаемое имя профиля."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A list of shell patterns specifying which CLIs are allowed to be set by the subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" representing numbers from 0 to 9 may be used as wildcards as usual in shell patterns."
msgstr "Список шаблонов разрешенных символов для установки абонентом в CLI.\"*\", \"?\" и \"[x-y]\", где \"x\" и \"y\" соответствуют символам от 0 до 9и могут быть использованы в привычном виде в регулярных выражениях."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A non-unique external ID e.g., provided by a 3rd party provisioning"
+msgstr "Неуникальный внешний идентификатор, например, предоставленный сторонним поставщиком"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A numeric string intended to be used in rewrite rules for emergency numbers."
msgstr "Номер предназначенный для использования в правилах перезаписи для экстренных вызовов."
@@ -214,10 +286,46 @@ msgstr "Пароль для аутентификации на принимающ
msgid "A path describing the folder on the NFS server, where the logfiles will be stored."
msgstr "Путь, описывающий папку на NFS-сервере, в которой будут храниться лог-файлы."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A peering group the rule belongs to."
+msgstr "Группа пиринга, к которой принадлежит правило."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A realm (hostname) used to identify and for authentication against a peer host."
msgstr "Realm (имя сервера) для аутентификации на принимающем 'SIP Транк' сервере."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A regular expression matching the From URI."
+msgstr "Регулярное выражение, соответствующее URI From."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A regular expression the dialed number (CDR 'destination user in') has to match in case of 'outgoing' direction, or the inbound number (CDR 'source cli') in case of 'incoming' direction."
+msgstr "Регулярное выражение, которому должен соответствовать набранный номер (CDR 'destination user in') в случае \"исходящего\" направления, или входящий номер (CDR 'source cli') в случае \"входящего\" направления."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A short name for the zone (e.g. US)."
+msgstr "Краткое название зоны (например, US)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A simple destination format, e.g. \"4312345\" if it is a number, or \"user@domain\" if it is a URI."
+msgstr "Простой формат назначения, например, \"4312345\", если это число, или \"user@domain\", если это URI."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A string (eg. 431001), string prefix (eg. 43) or PCRE regular expression (eg. ^.+$) to match the called number or sip uri."
+msgstr "Строка (например, 431001), префикс строки (например, 43) или регулярное выражение PCRE (например, ^. $) для соответствия вызываемому номеру или sip uri."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A string (eg. 431001), string prefix (eg. 43) or PCRE regular expression (eg. ^.+$) to match the calling number or sip uri."
+msgstr "Строка (например, 431001), префикс строки (например, 43) или регулярное выражение PCRE (например, ^. $) для соответствия номеру вызова или sip uri."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A unique identifier string (only alphanumeric chars and _)."
+msgstr "Уникальная строка идентификатора (только буквенно-цифровые символы и _)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A unique template name."
+msgstr "Уникальное имя шаблона."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "A user defined quota for concurrent calls, does not block calls"
msgstr "Квота, определяемая пользователем для одновременных вызовов, не блокирует вызовов"
@@ -226,10 +334,30 @@ msgstr "Квота, определяемая пользователем для
msgid "A username used for authentication against the peer host."
msgstr "Имя пользователя для аутентификации на принимающем 'SIP Транк' сервере."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A valid callee number in the E164 format"
+msgstr "Действительный номер абонента в формате E164"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "A valid caller number in the E164 format. Must be valid according to the preferences alloed_clis, user_cli, cli"
+msgstr "Действительный номер вызывающего абонента в формате E164. Должен быть действительным в соответствии с предпочтениями alloed_clis, user_cli, cli"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ALE"
+msgstr "ALE"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ALE password"
+msgstr "Пароль ALE"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ALE username"
+msgstr "Имя пользователя ALE"
+
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "ALL of the rules must match to choose the peering group for inbound calls."
msgstr "ВСЕ правила должны совпадать, чтобы выбрать пиринговую группу для входящих звонков."
@@ -298,6 +426,10 @@ msgstr "AMR: набор режимов"
msgid "AMR: octet-aligned mode"
msgstr "AMR: восьмеричный режим"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ANY"
+msgstr "ЛЮБОЙ"
+
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "ANY of the rules must match to choose the peering group for outbound calls."
msgstr "ЛЮБОЕ правило должно совпадасть, чтобы выбрать группу пиринга для исходящих звонков."
@@ -310,6 +442,10 @@ msgstr "API"
msgid "API key"
msgstr "API ключ"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ac"
+msgstr "Ac"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
@@ -318,6 +454,10 @@ msgstr "Принять"
msgid "Accept Auto-Answer"
msgstr "Принять автоответ"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Accepted email address to allow mail2fax transmission."
+msgstr "Принимаемый адрес электронной почты для разрешения передачи mail2fax."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Ограничения доступа"
@@ -326,14 +466,30 @@ msgstr "Ограничения доступа"
msgid "Account balance successfully changed!"
msgstr "Баланс счета успешно изменен!"
-#: share/templates/header/conditions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt share/templates/subscriber/header_rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Acl"
+msgstr "Acl"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Acl add"
+msgstr "Acl add"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/header/conditions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt share/templates/subscriber/header_rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Activate timestamp"
+msgstr "Активировать временную метку"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Active"
msgstr "Активен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Active callforward"
+msgstr "Активная переадресация"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Actual billing profile:"
msgstr "Фактический платежный профиль:"
@@ -342,6 +498,10 @@ msgstr "Фактический платежный профиль:"
msgid "Actual profile package:"
msgstr "Пакет текущего профиля:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Add user=phone URI parameters to the called party number (in To header and Request-URI)"
msgstr "Добавить user=phone URI параметры к вызываемому номеру (в заголовке To и Request-URI)"
@@ -354,6 +514,14 @@ msgstr "Добавить user=параметры URI на номер вызыв
msgid "Add user=phone to calling number"
msgstr "Добавить user=phone к номеру вызова"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Add vat"
+msgstr "Добавить пошлину"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Additional E.164 numbers (each containing a cc, ac and sn attribute) mapped to this subscriber for inbound calls."
+msgstr "Дополнительные номера E.164 (каждый из которых содержит атрибуты cc, ac и sn), сопоставленные с этим абонентом для входящих вызовов."
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -370,7 +538,7 @@ msgstr "Имя администратора"
msgid "Admin pass"
msgstr "Пароль администратора"
-#: share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Administrative"
msgstr "Административный"
@@ -406,7 +574,7 @@ msgstr "Административный PIN для пропуска блоки
msgid "Administratively block anonymous inbound calls"
msgstr "Административный запрет анонимных входящих звонков"
-#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/lintercept_topmenu_settings.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/administrator/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/lintercept_topmenu_settings.tt
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
@@ -434,13 +602,25 @@ msgstr "Администратор успешно обновлен"
msgid "Administrators"
msgstr "Администраторы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Advanced View"
+msgstr "Расширенный просмотр"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Advertise to the peer that the AMR encoder is able to perform mode changes in a restricted interval (2), or that the encoder is not capable of doing that (1), or don't advertise that capability at all (omit)."
-msgstr "Объясните пиру, что кодировщик AMR может выполнять изменения режима в ограниченном интервале (2), или что кодировщик не способен делать это (1), или вообще не рекламировать эту способность (omit)."
+msgstr "Сообщите аналогу, что кодер AMR способен выполнять смену режима в ограниченном интервале (2), или что кодер не способен этого делать (1), или не сообщайте об этой возможности вообще (опустить)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Advertise to the peer that the AMR-WB encoder is able to perform mode changes in a restricted interval (2), or that the encoder is not capable of doing that (1), or don't advertise that capability at all (omit)."
-msgstr "Объясните пиру, что кодировщик AMR-WB может изменять режим в ограниченном интервале (2), или что кодировщик не способен делать это (1), или вообще не рекламировать эту способность (omit)."
+msgstr "Сообщите аналогу, что кодер AMR-WB способен выполнять смену режима в ограниченном интервале (2), или что кодер не способен этого делать (1), или не сообщайте об этой возможности вообще (опустить)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Advice of charge"
+msgstr "Подсказка оплаты (AoC)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Advice of charge type"
@@ -454,14 +634,42 @@ msgstr "Тревожный тип"
msgid "Alert-Info URL"
msgstr "URL-адрес тревоги"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Alias Number"
+msgstr "Псевдонимный номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Alias Number Range"
+msgstr "Диапазон псевдонимов"
+
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Alias Numbers"
msgstr "Дополнительный номер"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Alias number"
+msgstr "Псевдонимный номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Alias number add"
+msgstr "Добавить псевдонимный номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Alias numbers"
+msgstr "Псевдонимные номера"
+
+#: share/templates/helpers/datatables.tt
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/AdminSystemOverview.pm
msgid "All services running"
msgstr "Работают все сервисы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Allocable"
+msgstr "Свободный"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Allocable?"
msgstr "Свободный?"
@@ -482,6 +690,18 @@ msgstr "Разрешить звонки на внешние домены"
msgid "Allow inbound calls from foreign subscribers"
msgstr "Разрешить входящие звонки с внешних абонентов"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Allow mail2fax destination only to this number."
+msgstr "Разрешить направление mail2fax только на этот номер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Allow mail2fax emails only to this IP (the IP or hostname is present in the \"Received\" header)."
+msgstr "Разрешить отправку писем mail2fax только на этот IP (IP или имя хоста присутствует в заголовке \"Received\")."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Allow numbers to be allocated from this block."
+msgstr "Разрешить выделение номеров из этого блока."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Allow outbound calls of local subscribers to foreign domains"
msgstr "Разрешить исходящие звонки локальных абонентов на внешние домены"
@@ -566,14 +786,138 @@ msgstr "Всегда предлагать этому абоненту или п
msgid "Always transcode media from the user"
msgstr "Всегда перекодировать медиа от пользователя"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An Array of enum."
+msgstr "Массив перечислений."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An Array of mappings, each entry containing the mandatory key \"auth_key\"."
+msgstr "Массив отображений, каждый элемент которого содержит обязательный ключ \"auth_key\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An Array of source CLI patterns"
+msgstr "Массив исходных шаблонов CLI"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "An IP or hostname of an external NFS server which can be used to log data to."
msgstr "IP или имя хоста внешнего NFS сервера, который может использоваться для регистрации данных."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An arbitrary hash of additional config contents; e.g. {\"xms\": false}"
+msgstr "Произвольный хэш дополнительного содержимого конфигурации; например, {\"xms\": false}."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An arbitrary name, to address that network instance"
+msgstr "Произвольное имя для адресации данного экземпляра сети"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of PBX group ids this subscriber belongs to."
+msgstr "Массив идентификаторов групп АТС, к которым принадлежит данный абонент."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of PBX subscriber ids belonging to this group."
+msgstr "Массив идентификаторов абонентов АТС, принадлежащих к данной группе."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of billing network blocks, each containing the keys (base) \"ip\" address and an optional \"mask\" to specify the network portion (subnet prefix length)."
+msgstr "Массив сетевых блоков биллинга, каждый из которых содержит ключи (базовый) \"ip\" адрес и необязательную \"маску\" для определения части сети (длина префикса подсети)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of billing network blocks, each containing the keys (base) \"ip\" address and an optional \"mask\" to specify the network portion (subnet prefix length). The specified blocks must not overlap and can uniformly contain either IPv6 addresses or IPv4 addresses."
+msgstr "Массив сетевых блоков биллинга, каждый из которых содержит ключи (базовый) \"ip\" адрес и необязательную \"маску\" для указания части сети (длины префикса подсети). Указанные блоки не должны пересекаться и могут единообразно содержать либо IPv6-адреса, либо IPv4-адреса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of bnumbers, each containing the key \"bnumber\" which will be matched against the called party number (callee) to determine whether to apply the callforward or not. \"bnumber\" is the callee's number in E164 format to match. They are formatted either as regular expressions or shell patterns depending on the value of the is_regex flag."
+msgstr "Массив номеров bnumber, каждый из которых содержит ключ \"bnumber\", который будет сопоставлен с номером вызываемого абонента (абонента), чтобы определить, следует ли применять переадресацию или нет. \"bnumber\" - это номер вызываемого абонента в формате E164, который нужно сопоставить. В зависимости от значения флага is_regex они форматируются либо как регулярные выражения, либо как шаблоны оболочки."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of destinations, each containing the keys \"destination\", \"timeout\", \"priority\". \"destination\" is an address to forward a call. \"timeout\" is the durationin seconds, how long to try this destination before the call is forwarded to the next destination or given up. \"priority\" is an order of this destiation among others destinations for this forward type. \"simple_destination\" is not a control field and is used only for representation purposes as a simple destination format, e.g. \"4312345\" if it is a number, or \"user@domain\" if it is a URI"
+msgstr "Массив направлений, каждое из которых содержит ключи \"destination\", \"timeout\", \"priority\". \"destination\" - это адрес для переадресации вызова. \"timeout\" - это длительность в секундах, сколько времени нужно пробовать данное направление, прежде чем вызов будет переадресован на следующее направление или отменен. \"приоритет\" - это порядок данного назначения среди других назначений для данного типа переадресации. \"simple_destination\" не является полем управления и используется только для представления простого формата назначения, например, \"4312345\", если это номер, или \"user@domain\", если это URI."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of hashes, each containing the keys \"slot\" (\"*0 .. *9\") and \"destination\" (A valid SIP URI)."
+msgstr "Массив хэшей, каждый из которых содержит ключи \"slot\" (\"*0 ... *9\") и \"destination\" (действительный SIP URI)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of line/key definitions for this device. Each element is a hash containing the keys name, can_private, can_shared, can_blf and keys (which in turn is an array of hashes having x, y and labelpos allowing top, bottom, left right)."
+msgstr "Массив определений линий/ключей для данного устройства. Каждый элемент представляет собой хэш, содержащий ключи name, can_private, can_shared, can_blf и keys (который, в свою очередь, является массивом хэшей, имеющих x, y и labelpos, позволяющих top, bottom, left right)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of location blocks, each containing the keys (base) \"ip\" address and an optional \"mask\" to specify the network portion (subnet prefix length)."
+msgstr "Массив блоков расположения, каждый из которых содержит ключи (базовый) \"ip\" адрес и необязательную \"маску\" для указания части сети (длина префикса подсети)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of location blocks, each containing the keys (base) \"ip\" address and an optional \"mask\" to specify the network portion (subnet prefix length). The specified blocks must not overlap and can uniformly contain either IPv6 addresses or IPv4 addresses."
+msgstr "Массив блоков расположения, каждый из которых содержит ключи (базовый) \"ip\" адрес и необязательную \"маску\" для указания части сети (длина префикса подсети). Указанные блоки не должны пересекаться и могут единообразно содержать либо IPv6-адреса, либо IPv4-адреса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of objects with keys \"config\", \"connector\" and \"tag\" to create RTC networks for this reseller"
+msgstr "Массив объектов с ключами \"config\", \"connector\" и \"tag\" для создания сетей RTC для данного торгового посредника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of objects with keys \"name\", \"domain\", \"secret\" and \"api_key\" to create RTC apps for this reseller"
+msgstr "Массив объектов с ключами \"name\", \"domain\", \"secret\" и \"api_key\" для создания приложений RTC для данного посредника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of objects with keys \"profile_id\" and \"network_id\" to create profile mappings from when a customer top-ups with a voucher associated with this profile package."
+msgstr "Массив объектов с ключами \"profile_id\" и \"network_id\" для создания сопоставлений профилей, когда клиент пополняет счет ваучером, связанным с данным пакетом профилей."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of objects with keys \"profile_id\" and \"network_id\" to create profile mappings from when applying this profile package to a customer."
+msgstr "Массив объектов с ключами \"profile_id\" и \"network_id\" для создания сопоставлений профилей при применении данного пакета профилей к клиенту."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of objects with keys \"profile_id\" and \"network_id\" to create profile mappings from when the balance underruns the \"underrun_profile_threshold\" value."
+msgstr "Массив объектов с ключами \"profile_id\" и \"network_id\" для создания сопоставлений профилей, когда баланс не достигает значения \"underrun_profile_threshold\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of sources, each containing the key \"source\" which will be matched against the calling party number to determine whether to apply the callforward or not. \"source\" is the calling party number in E164 format to match. Regular expressions or shell patterns can be used depending on the is_regex flag. Use \"anonymous\" to match suppressed numbers."
+msgstr "Массив источников, каждый из которых содержит ключ \"source\", который будет сопоставлен с номером вызывающего абонента для определения того, следует ли применять переадресацию или нет. \"source\" - это номер вызывающего абонента в формате E164, который нужно сопоставить. В зависимости от флага is_regex могут быть использованы регулярные выражения или шаблоны оболочки. Используйте \"anonymous\" для поиска подавленных номеров."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of subscriber preference names the subscriber can control."
+msgstr "Массив имен предпочтений абонента, которыми он может управлять."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of time definitions with a number of optional and mandatory keys."
+msgstr "Массив определений времени с рядом необязательных и обязательных ключей."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of time definitions with keys \"year\", \"month\", \"mday\", \"wday\", \"hour\", \"minute\", where each value can be a number like \"10\" or a range like \"10-20\"."
+msgstr "Массив определений времени с ключами \"year\", \"month\", \"mday\", \"wday\", \"hour\", \"minute\", где каждое значение может быть числом типа \"10\" или диапазоном типа \"10-20\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An array of values."
+msgstr "Массив значений."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An error message in case of a failed transmission"
+msgstr "Сообщение об ошибке в случае неудачной передачи"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An external ID to identify the top-up request in the top-up log."
+msgstr "Внешний идентификатор для идентификации запроса на пополнение счета в журнале пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An optional emergency prefix the emergency code is mapped to."
+msgstr "Необязательный аварийный префикс, с которым сопоставляется аварийный код."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "An optional routing number replacing the ported number."
+msgstr "Необязательный номер маршрутизации, заменяющий перенесенный номер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Announcement ID"
+msgstr "Идентификатор объявления"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Announcement id"
+msgstr "Идентификатор объявления"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Anonymize From User"
msgstr "Анонимизировать от пользователя"
@@ -598,10 +942,34 @@ msgstr "Любые факсимильные носители T.38, которы
msgid "Any audio media that is offered to this subscriber or peer will be translated into T.38 fax media."
msgstr "Любые аудионосители, которые предлагаются этому абоненту, или пиру будут переведены на T.38 факсимильный носитель."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Aoc pulse amount per message"
+msgstr "Количество импульсов Aoc на сообщение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Api key"
+msgstr "Ключ Api"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Arbitrary text."
+msgstr "Произвольный текст."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Arbitrary text. Name of the app."
+msgstr "Произвольный текст. Название приложения."
+
#: share/layout/body.tt
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
@@ -610,14 +978,38 @@ msgstr "Вы уверены?"
msgid "Area Code"
msgstr "Код региона"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Area Code, e.g. 212 for NYC or 1 for Vienna"
+msgstr "Код города, например, 212 для Нью-Йорка или 1 для Вены"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Area Code, e.g. 212 for NYC or 1 for Vienna (read-only)"
+msgstr "Код города, например, 212 для Нью-Йорка или 1 для Вены (только для чтения)"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Assign a \"Header Rule Set\" to manipulate SIP headers based on dynamic conditions"
msgstr "Назначить «Набор правил заголовков» для манипуляции заголовками SIP на основе динамических условий"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Attach WAV"
+msgstr "Прикрепить WAV"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Attach WAV in Email"
msgstr "Прикрепить WAV к Email"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Attach recordings when delivering them via email. Must be set if delete flag is set"
+msgstr "Прикрепление записей при доставке их по электронной почте. Должен быть установлен, если установлен флаг удаления"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Attachment Name"
+msgstr "Имя вложения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm
msgid "Attempted to save an empty invoice template"
msgstr "Попытка сохранить пустой шаблон счёта-фактуры"
@@ -626,6 +1018,10 @@ msgstr "Попытка сохранить пустой шаблон счёта-
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибуты"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Audio Only"
msgstr "Только звук"
@@ -634,7 +1030,15 @@ msgstr "Только звук"
msgid "Audio&Video"
msgstr "Видео и звук"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Auth key"
+msgstr "Ключ авторизации"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Authoritative"
msgstr "Авторитетный"
@@ -662,6 +1066,10 @@ msgstr "Доступен"
msgid "Away"
msgstr "Отошел"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "B-Number"
+msgstr "B-номер"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "B-Number Set"
msgstr "B-Number набор"
@@ -675,11 +1083,15 @@ msgstr "B-Number Набор \"%1\" Подробности"
msgid "B-Number Sets"
msgstr "B-Number наборы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "BIC/SWIFT"
+msgstr "BIC/SWIFT"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "BLF Key"
msgstr "BLF ключ"
-#: share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/callflow/callmap.tt share/templates/callrouting/verify.tt share/templates/customer/details.tt share/templates/customer/pbx_fdev_preferences.tt share/templates/customer/preferences.tt share/templates/denied_page.tt share/templates/device/list.tt share/templates/device/preferences.tt share/templates/device/profilepreferences.tt share/templates/domain/preferences.tt share/templates/emailtemplate/list.tt share/templates/emergencymapping/list.tt share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/invoice/template.tt share/templates/lnp/list.tt share/templates/package/details.tt share/templates/peering/preferences.tt share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/preferences.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/security/list.tt share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/statistics/list.tt share/templates/statistics/supportstatus.tt share/templates/statistics/versions.tt share/templates/subprofile/preferences.tt share/templates/subscriber/calllist.tt share/templates/subscriber/callmap.tt share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/subscriber/recording.tt share/templates/subscriber/recording_streams.tt share/templates/subscriber/reglist.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt share/templates/subscriber/webphone.tt
+#: share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/callflow/callmap.tt share/templates/callrouting/verify.tt share/templates/customer/details.tt share/templates/customer/pbx_fdev_preferences.tt share/templates/customer/preferences.tt share/templates/denied_page.tt share/templates/device/list.tt share/templates/device/preferences.tt share/templates/device/profilepreferences.tt share/templates/domain/preferences.tt share/templates/emailtemplate/list.tt share/templates/emergencymapping/list.tt share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/invoice/template.tt share/templates/lnp/list.tt share/templates/package/details.tt share/templates/peering/preferences.tt share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/preferences.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/security/list.tt share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/statistics/supportstatus.tt share/templates/statistics/versions.tt share/templates/subprofile/preferences.tt share/templates/subscriber/calllist.tt share/templates/subscriber/callmap.tt share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/subscriber/recording.tt share/templates/subscriber/recording_streams.tt share/templates/subscriber/reglist.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -687,10 +1099,14 @@ msgstr "Назад"
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Назад на Главную"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance Interval"
msgstr "Интервал баланса"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Balance Interval Start"
+msgstr "Начало интервала баланса"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance Intervals"
msgstr "Интервалы баланса"
@@ -703,10 +1119,30 @@ msgstr "Баланс после"
msgid "Balance before"
msgstr "Баланс до"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Balance edited"
+msgstr "Баланс отредактирован"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Balance interval start mode"
+msgstr "Режим запуска интервала баланса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Balance interval unit"
+msgstr "Единица измерения интервала баланса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Balance interval value"
+msgstr "Значение интервала баланса"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Balance will be discarded, if no tup-up happens until:"
msgstr "Баланс будет сброшен, если пополнение не произойдет до:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bank Name"
+msgstr "Название банка"
+
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Banned IPs"
msgstr "Заблокированные IP"
@@ -747,7 +1183,11 @@ msgstr "Цены"
msgid "Billing Network"
msgstr "Сеть плательщика"
-#: share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Billing Network Block"
+msgstr "Блок биллинговой сети"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt share/templates/customer/details.tt
msgid "Billing Network Name"
msgstr "Имя сети плательщика"
@@ -759,7 +1199,7 @@ msgstr "Платежная сеть успешно создана"
msgid "Billing Networks"
msgstr "Платежные сети"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Billing Profile"
msgstr "Тариф"
@@ -775,11 +1215,11 @@ msgstr "Расписание профилей биллинга"
msgid "Billing Profile does not exist!"
msgstr "Тариф не существует!"
-#: share/templates/package/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/package/details.tt
msgid "Billing Profile/Network"
msgstr "Профиль для выставления счетов/сеть"
-#: share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Billing Profiles"
msgstr "Тарифы"
@@ -811,6 +1251,10 @@ msgstr "Тарифная зона успешно создана"
msgid "Billing Zones"
msgstr "Тарифные зоны"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Billing data"
+msgstr "Данные для выставления счетов"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing fee not found!"
msgstr "Цена не найдена!"
@@ -835,6 +1279,18 @@ msgstr "Платежная сеть успешно закрыта"
msgid "Billing network successfully updated"
msgstr "Сеть плательщика успешно обновлена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Billing profile"
+msgstr "Профиль выставления счетов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Billing profile definition"
+msgstr "Определение профиля выставления счетов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Billing profile id"
+msgstr "Идентификатор биллингового профиля"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Billing profile successfully created"
msgstr "Тариф успешно создан"
@@ -847,6 +1303,10 @@ msgstr "Профиль плательщика успешно завершен"
msgid "Billing profile successfully updated"
msgstr "Тариф успешно обновлен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Billing profiles"
+msgstr "Биллинговые профили"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Voucher.pm
msgid "Billing voucher successfully created"
msgstr "Ваучер для оплаты успешно создан"
@@ -867,6 +1327,10 @@ msgstr "Тарифная зона не существует!"
msgid "Billing zone successfully deleted"
msgstr "Тарифная зона успешно удалена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Черный список"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Block List for UPN-based call blocking"
msgstr "Список Блоков для блокировки вызовов на основе UPN"
@@ -899,26 +1363,186 @@ msgstr "Блокировать анонимные входящие звонки"
msgid "Block incoming anonymous calls from this user"
msgstr "Блокировать входящие анонимные звонки от этого пользователя"
-#: share/templates/reseller/details.tt
-msgid "Branding"
-msgstr "Стилизирование"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блоки"
-#: share/templates/subscriber/webphone.tt
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Контакты"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Blocks add"
+msgstr "Блоки добавляют"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "By default incoming calls to subscriber's primary number and standard aliases are routed only to devices registered by subscriber's username. Enabling this option allows to route the calls also to endpoints registered as devices (those who use subscriber's alias to register)."
-msgstr "По умолчанию входящие звонки на основной номер и стандартные псевдонимы направляются только на устройства, зарегистрированные именем абонента. Включение этой опции позволяет маршрутизировать вызовы также к конечным точкам, зарегистрированным в качестве устройств (те, кто использует псевдоним абонента для регистрации)."
+msgid "Bnumber"
+msgstr "Bnumber"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
-msgid "CA certificate is OK"
-msgstr "Сертификат центра сертификации ОК"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumber add"
+msgstr "Bnumber add"
-#. ($result)
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
-msgid "CA certificate verification failed: "
-msgstr "Ошибка проверки сертификата CA: "
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumber set"
+msgstr "Набор Bnumber"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumbers"
+msgstr "Bnumbers"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumbers is regex"
+msgstr "Bnumbers - regex"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumbers mode"
+msgstr "Режим Bnumbers"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumberset"
+msgstr "Bnumberset"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bnumberset id"
+msgstr "Bnumberset id"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Body Template"
+msgstr "Шаблон тела"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булево"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bootstrap Method"
+msgstr "Метод бутстрапа"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bootstrap Sync HTTP Method"
+msgstr "Метод HTTP синхронизации Bootstrap Sync"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bootstrap Sync Parameters"
+msgstr "Параметры синхронизации Bootstrap"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bootstrap Sync URI"
+msgstr "Bootstrap Sync URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bootstrap URI"
+msgstr "URI Bootstrap"
+
+#: share/templates/reseller/details.tt
+msgid "Branding"
+msgstr "Стилизирование"
+
+#: share/templates/subscriber/webphone.tt
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Контакты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Busy"
+msgstr "Занято"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By day"
+msgstr "По дням"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By default incoming calls to subscriber's primary number and standard aliases are routed only to devices registered by subscriber's username. Enabling this option allows to route the calls also to endpoints registered as devices (those who use subscriber's alias to register)."
+msgstr "По умолчанию входящие вызовы на основной номер абонента и стандартные псевдонимы направляются только на устройства, зарегистрированные по имени пользователя абонента. Включение этой опции позволяет направлять вызовы также на конечные точки, зарегистрированные как устройства (те, кто использует псевдоним абонента для регистрации)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By hour"
+msgstr "По часам"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By minute"
+msgstr "По минутам"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By month"
+msgstr "По месяцам"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By month day"
+msgstr "По дням месяца"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By second"
+msgstr "По второму"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By set position"
+msgstr "По заданному положению"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By specifying a TimeSet the periods during which this group is active can be restricted."
+msgstr "Указав TimeSet, можно ограничить периоды, в течение которых эта группа активна."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By week day"
+msgstr "По дням недели"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By week day number"
+msgstr "По номеру дня недели"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By week number"
+msgstr "По номеру недели"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "By year day"
+msgstr "По дням года"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Byday"
+msgstr "Байдей"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Byhour"
+msgstr "По часам"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Byminute"
+msgstr "Byminute"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bymonth"
+msgstr "В месяц"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bymonthday"
+msgstr "День за месяц"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bysecond"
+msgstr "Bysecond"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Bysetpos"
+msgstr "Bysetpos"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Byweekno"
+msgstr "На этой неделе нет"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Byyearday"
+msgstr "Byyearday"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "C-Series"
+msgstr "Серия C"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
+msgid "CA certificate is OK"
+msgstr "Сертификат центра сертификации ОК"
+
+#. ($result)
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
+msgid "CA certificate verification failed: "
+msgstr "Ошибка проверки сертификата CA: "
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CDR/EDR Export Settings"
@@ -948,6 +1572,10 @@ msgstr "CLIP не проверяется, если включена опция U
msgid "CLIR"
msgstr "CLIR"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "CLIR indicator for the call"
+msgstr "Индикатор CLIR для вызова"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CPBX Device Administration"
msgstr "Администрирование устройств CPBX"
@@ -956,14 +1584,34 @@ msgstr "Администрирование устройств CPBX"
msgid "CPBX Device Firmware Settings"
msgstr "Настройки прошивки устройства CPBX"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "CSC Primary Color"
+msgstr "Основной цвет CSC"
+
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "CSC Primary Color: "
msgstr "Основной цвет CSC: "
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "CSC Secondary Color"
+msgstr "Вторичный цвет CSC"
+
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "CSC Secondary Color: "
msgstr "Дополнительный цвет CSC: "
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "CSEQ Method"
+msgstr "Метод CSEQ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "CSEQ Method of the sip packet"
+msgstr "Метод CSEQ для пакета sip"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CSTA Client"
msgstr "Клиент CSTA"
@@ -978,6 +1626,14 @@ msgstr "Контроллер CSTA"
msgid "CSV file (%1 lines) processed, %2 error(s)."
msgstr "Обработан CSV-файл (%1 строк), %2 ошибка(ы)."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Calculated fields"
+msgstr "Вычисляемые поля"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Calendarfile"
+msgstr "Calendarfile"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call Blockings"
msgstr "Блокировка звонков"
@@ -1003,34 +1659,98 @@ msgstr "Диаграмма звонка для Call-ID %1"
msgid "Call Forward Busy"
msgstr "Перенаправлять когда занят (CFB)"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Busy, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and \"sources\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty."
+msgstr "Call Forward Busy, Содержит ключи \"destinations\", \"times\" и \"sources\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Busy, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber."
+msgstr "Call Forward Busy, Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту."
+
#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forward Configured"
msgstr "Создано перенаправление звонка"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Inbound"
+msgstr "Переадресация входящих вызовов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Outbound"
+msgstr "Переадресация исходящих вызовов"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward SMS"
msgstr "Переадресация SMS"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward SMS, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and \"sources\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty."
+msgstr "Call Forward SMS, Содержит ключи \"destinations\", \"times\" и \"sources\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward SMS, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber. Alternatively, you can pass destinationset_id, timeset_id and sourceset_id instead of names."
+msgstr "Call Forward SMS, Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту. В качестве альтернативы вместо имен можно передать destinationset_id, timeset_id и sourceset_id."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Timeout"
msgstr "Перенаправлять когда не отвечает (CFT)"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Timeout, Contains the keys \"destinations\", \"times\", \"sources\" and \"ringtimeout\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty.\"ringtimeout\" is a numeric ringing time value in seconds before call forward will be applied."
+msgstr "Call Forward Timeout, Содержит ключи \"destinations\", \"times\", \"sources\" и \"ringtimeout\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым. \"ringtimeout\" - числовое значение времени звонка в секундах до применения переадресации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Timeout, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber."
+msgstr "Call Forward Timeout, Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Unavailable"
msgstr "Перенаправлять когда недоступен (CFNA)"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Unavailable, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and \"sources\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty."
+msgstr "Call Forward Unavailable, Содержит ключи \"destinations\", \"times\" и \"sources\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Unavailable, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber."
+msgstr "Call Forward Unavailable, Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward Unconditional"
msgstr "Безусловное перенаправление звонков (CFU)"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Unconditional, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and \"sources\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty."
+msgstr "Call Forward Unconditional, Содержит ключи \"destinations\", \"times\" и \"sources\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward Unconditional, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber."
+msgstr "Call Forward Unconditional, Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward on Overflow"
msgstr "Переадресация вызова при переполнении"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward on Overflow, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and \"sources\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty."
+msgstr "Call Forward on Overflow, Содержит ключи \"destinations\", \"times\" и \"sources\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward on Overflow, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber."
+msgstr "Call Forward on Overflow, Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/SubscriberCFOverview.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Call Forward on Response"
msgstr "Переадресация вызова при ответе"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward on Response, Contains the keys \"destinations\", \"times\" and \"sources\". \"destinations\" is an Array of Objects having a \"destination\", \"priority\" and \"timeout\" field. \"times\" is an Array of Objects having the fields \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" can be empty, then the CF is applied always. \"sources\" is an Array of Objects having one field \"source\". \"sources\" can be empty."
+msgstr "Call Forward on Response, Содержит ключи \"destinations\", \"times\" и \"sources\". \"destinations\" - это массив объектов, имеющих поля \"destination\", \"priority\" и \"timeout\". \"times\" - это массив объектов, имеющих поля \"minute\", \"hour\", \"wday\", \"mday\", \"month\", \"year\". \"times\" может быть пустым, тогда CF применяется всегда. \"sources\" - это массив объектов, имеющих одно поле \"source\". \"sources\" может быть пустым."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call Forward on Response, Number of Objects, each containing the keys \"destinationset\", \"timeset\" and \"sourceset\". The values must be the name of a corresponding set which belongs to the same subscriber."
+msgstr "Call Forward on Response, количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"destinationset\", \"timeset\" и \"sourceset\". Значения должны быть именем соответствующего набора, принадлежащего тому же абоненту."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "Call Forwards"
msgstr "Перенаправление звонков"
@@ -1039,6 +1759,10 @@ msgstr "Перенаправление звонков"
msgid "Call Forwards Configured"
msgstr "Заданных перенаправлений звонков"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call ID"
+msgstr "Идентификатор вызова"
+
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt share/templates/widgets/subscriber_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
@@ -1081,14 +1805,50 @@ msgstr "Записи звонков для %1@%2"
msgid "Call Routing Verification"
msgstr "Проверка маршрутизации"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call code"
+msgstr "Код вызова"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call cost currency."
+msgstr "Валюта стоимости звонка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call cost with applied customer VAT."
+msgstr "Стоимость звонка с учетом НДС."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call cost."
+msgstr "Стоимость звонка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call data"
+msgstr "Данные вызова"
+
#: share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
msgid "Call details"
msgstr "Информация о звонках"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call direction, either \"in\" or \"out\""
+msgstr "Направление вызова, либо \"вход\", либо \"выход\""
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Call from"
msgstr "Звонили с"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call id"
+msgstr "Идентификатор вызова"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call id of the sip packet"
+msgstr "Идентификатор вызова пакета sip"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call id."
+msgstr "Call id."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "Call list suppression does not exist"
msgstr "Подавления списка вызовов не существует"
@@ -1109,26 +1869,46 @@ msgstr "Подавление списка вызовов успешно обно
msgid "Call list suppressions successfully uploaded"
msgstr "Подавление списка вызовов успешно загружено"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call recording information will be removed from database even in case of recording files absence or other impossibility to remove recording files."
+msgstr "Информация о записи звонка будет удалена из базы данных даже в случае отсутствия файлов записи или другой невозможности удаления файлов записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call status"
+msgstr "Статус вызова"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Call type"
+msgstr "Тип вызова"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Call-ID"
msgstr "Call-ID"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Call-Id"
msgstr "Call-Id"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Called at"
msgstr "Вызывается в"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Called party username/number as it leaves the system, after applying called party's out rewrite rules."
+msgstr "Имя/номер вызываемого абонента при выходе из системы после применения правил перезаписи исходящего сигнала вызываемого абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Callee"
msgstr "Вызываемый"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Callee Pattern"
msgstr "Шаблон вызываемого"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee Peer"
+msgstr "Калли Пир"
+
#: share/templates/callrouting/verify.tt
msgid "Callee Peer Override"
msgstr "Переопределение пиров"
@@ -1137,6 +1917,10 @@ msgstr "Переопределение пиров"
msgid "Callee Prefix"
msgstr "Префикс вызываемого"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee Rewrite Rule Set"
+msgstr "Набор правил для переписывания калли"
+
#: share/templates/callrouting/verify.tt
msgid "Callee Rewrite Rules Override"
msgstr "Перезапись правил перезаписи вызываемого"
@@ -1145,26 +1929,118 @@ msgstr "Перезапись правил перезаписи вызываем
msgid "Callee UUID"
msgstr "UUID вызываемого"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee number"
+msgstr "Номер абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee number or SIP uri"
+msgstr "Номер абонента или SIP uri"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee number/uri"
+msgstr "Номер абонента/uri"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee pattern"
+msgstr "Узор Калли"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee prefix"
+msgstr "Приставка \"калли"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee prefix, eg: 43"
+msgstr "Префикс Callee, например: 43"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee rewrite rule set to override"
+msgstr "Правило перезаписи для абонентов установлено на отмену"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callee uuid"
+msgstr "Callee uuid"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Caller"
msgstr "Вызывающий"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Caller Pattern"
msgstr "Шаблон звонящего"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller Peer"
+msgstr "Вызывающий абонент"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller Rewrite Rule Set"
+msgstr "Набор правил для перезаписи звонков"
+
#: share/templates/callrouting/verify.tt
msgid "Caller Rewrite Rules Override"
msgstr "Перезапись правил перезаписи абонента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller Subscriber"
+msgstr "Вызывающий абонент"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller Type"
+msgstr "Тип абонента"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm
msgid "Caller UUID"
msgstr "UUID звонящего"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller number"
+msgstr "Номер абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller number or SIP uri"
+msgstr "Номер вызывающего абонента или SIP uri"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller number/uri"
+msgstr "Номер абонента/uri"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller pattern"
+msgstr "Шаблон вызова"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller peering group"
+msgstr "Пиринговая группа абонентов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller rewrite rule set to override"
+msgstr "Правило перезаписи вызывающего абонента установлено на отмену"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller subscriber"
+msgstr "Абонент абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Caller type, Subscriber or Peer"
+msgstr "Тип абонента, Абонент или Ровесник"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callforward controls add"
+msgstr "Элементы управления переадресацией добавляют"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Callid"
+msgstr "Callid"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Calling"
msgstr "Звоню"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Calling party username/number as it leaves the system, after applying called party's out rewrite rules."
+msgstr "Имя/номер вызывающей стороны при выходе из системы, после применения правил перезаписи исходящих звонков вызываемой стороны."
+
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Calls history"
msgstr "История звонков"
@@ -1189,6 +2065,14 @@ msgstr "Невозможно включить openvpn."
msgid "Can not open openvpn connection."
msgstr "Невозможно установить openvpn соединение."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Can reset password"
+msgstr "Можно сбросить пароль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Can't be defined together with \"Count\"."
+msgstr "Не может быть определена вместе с \"Count\"."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Can't create a PBX group without having a pilot subscriber."
msgstr "Не могу создать PBX группу без основного абонента."
@@ -1239,7 +2123,15 @@ msgstr "Сохраненные диалоги"
msgid "Carrier"
msgstr "Перевозчик"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Carry Over"
+msgstr "Перенос"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Carry over mode"
+msgstr "Режим переноса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Cash Balance"
msgstr "Кассовый остаток"
@@ -1247,6 +2139,10 @@ msgstr "Кассовый остаток"
msgid "Cash Balance:"
msgstr "Остаток наличных:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cash balance"
+msgstr "Остаток денежных средств"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Cash balance threshold when subscribers will be locked:"
msgstr "Порог остатка денежных средств, когда абоненты будут заблокированы:"
@@ -1255,41 +2151,141 @@ msgstr "Порог остатка денежных средств, когда а
msgid "Cash balance threshold when underrun profiles get applied:"
msgstr "Порог остатка денежных средств при применении профилей ниже нормы:"
-#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить пароль"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cash debit"
+msgstr "Дебет с наличными"
-#: share/templates/subscriber/webphone.tt
-msgid "Chat Status:"
-msgstr "Состояние беседы:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cash top-up"
+msgstr "Пополнение наличными"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "Choose the logic of IPv4/IPv6 autodetection for the RTP relay"
-msgstr "Выберите логику IPv4/IPv6 автоопределения при RTP проксировании"
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
-#: share/templates/timeset/switch_field_label.tt
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: share/templates/statistics/list.tt
-msgid "Click&Drag on the graphs to zoom individual ranges."
-msgstr "Нажмите и потяните внутри графика для изменения масштаба."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cc delivery"
+msgstr "Доставка Cc"
-#: share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/rewrite/set_list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subprofile/set_list.tt
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонировать"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cf actions"
+msgstr "Ср. действия"
-#: share/templates/header/set_list.tt
-msgid "Cloned Header Rule Set"
-msgstr "Набор правил клонированных заголовков"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cfb"
+msgstr "Cfb"
-#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cfm id"
+msgstr "Cfm id"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "Cloud PBX"
-msgstr "Cloud PBX"
+msgid "Cfna"
+msgstr "Cfna"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cfo"
+msgstr "Финансовый директор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cfr"
+msgstr "Cfr"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cfs"
+msgstr "Cfs"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cft"
+msgstr "Cft"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cft ringtimeout"
+msgstr "Cft ringtimeout"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cfu"
+msgstr "Cfu"
+
+#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Charge VAT"
+msgstr "Начисление НДС"
+
+#: share/templates/subscriber/webphone.tt
+msgid "Chat Status:"
+msgstr "Состояние беседы:"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Choose how to set billing profiles."
+msgstr "Выберите способ установки профилей тарификации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Choose the logic of IPv4/IPv6 autodetection for the RTP relay"
+msgstr "Выберите логику IPv4/IPv6 автоопределения при RTP проксировании"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Choose to set a billing profile package or set billing profiles directly."
+msgstr "Выберите установку биллинг пакета через профиль или непосредственно."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Circular Ringing"
+msgstr "Циркулярный звон"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "City"
+msgstr "Город"
+
+#: share/templates/timeset/switch_field_label.tt
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cli"
+msgstr "Cli"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Clir"
+msgstr "Клир"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/rewrite/set_list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subprofile/set_list.tt
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонировать"
+
+#: share/templates/header/set_list.tt
+msgid "Cloned Header Rule Set"
+msgstr "Набор правил клонированных заголовков"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/invoice/template_editor_form.tt share/templates/subscriber/call_details_wrapper.tt
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cloud PBX"
+msgstr "Cloud PBX"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cloud pbx hunt policy"
+msgstr "Политика охоты на облачные pbx"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cloud pbx hunt timeout"
+msgstr "Cloud pbx hunt timeout"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "CloudPBX Hunt Group List"
@@ -1315,7 +2311,7 @@ msgstr "У абонента CloudPBX должен быть основной но
msgid "Cluster Overview"
msgstr "Обзор кластера"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Code"
msgstr "Код"
@@ -1347,19 +2343,39 @@ msgstr "Колонки"
msgid "Comma separated list of audio and video codecs IDs to whitelist or blacklist."
msgstr "Разделенный запятыми список идентификаторов аудио и видео кодеков в белый или черный список."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Comma-Separated list of Email addresses to send notifications when tresholds are exceeded."
+msgstr "Список адресов электронной почты для отправки уведомлений о превышении пороговых значений через запятую."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Comma-separated list of e-mail addresses for notification."
+msgstr "Список адресов электронной почты для уведомления, разделенный запятыми."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "Company"
msgstr "Компания"
-#: share/templates/header/actions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt share/templates/subscriber/header_rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Company Reg. Number"
+msgstr "Рег. Номер компании"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Condition id"
+msgstr "Идентификатор состояния"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/header/actions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt share/templates/subscriber/header_rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
-#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
msgid "Config"
msgstr "Настройка"
@@ -1375,7 +2391,15 @@ msgstr "Конфигурировать"
msgid "Configure Preferences"
msgstr "Управление настройками"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/contact/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Connectable Models"
+msgstr "Подключаемые модели"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Connector"
+msgstr "Разъем"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contact/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
@@ -1383,7 +2407,7 @@ msgstr "Контакт"
msgid "Contact Details"
msgstr "Детали контакта"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Contact Email"
msgstr "Email контакта"
@@ -1391,6 +2415,14 @@ msgstr "Email контакта"
msgid "Contact Support"
msgstr "Сообщить поддержке"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Contact URI"
+msgstr "Связаться с URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Contact id"
+msgstr "Контактный идентификатор"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакта не найден"
@@ -1425,7 +2457,7 @@ msgstr "Содержит список SIP кодов, совпадающих с
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Contains a list of SIP codes that is matched with the response code received in reply from the subscriber's contacts in case of call failure. In case of match, the forking (parallel or based on Q value) is stopped and the code is transparently signaled back to the caller, whereas also an announcement can be played if configured in the existing sound set or a call forward can be triggered if activated. Response codes 600, 603, 604, 606 are implicitly included in the list."
-msgstr "Содержит список SIP кодов, совпадающих с кодом ответа, полученным в ответ от контактов абонента при сбое вызова. В случае совпадения, форковка (параллельная или основанная на значении Q) остановлена, и код проставляется прозрачно обратно к звонящему, в то время как объявление также может быть воспроизведено, если оно настроено в существующем звуковом наборе или если звонок переадресован будет активирован. В список имплицитно включены коды ответов 600, 603, 604, 606."
+msgstr "Содержит список SIP-кодов, который сопоставляется с кодом ответа, полученным в ответ от контактов абонента в случае неудачи вызова. В случае совпадения, распаралеливание (параллельное или на основе значения Q) останавливается, и код прозрачно пересылается обратно вызывающему абоненту, в то время как также может быть воспроизведено объявление, если оно настроено в существующем наборе звуков, или может быть вызвана переадресация вызова, если она активирована. Коды ответа 600, 603, 604, 606 неявно включены в список."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Contains a list of numbers used in the \"Manager Secretary\" call forwardings"
@@ -1459,11 +2491,23 @@ msgstr "Содержит маски SIP имен пользователей (л
msgid "Contains wildcarded User-Provided Numbers that are (not) allowed to be used by the subscriber. \"*\", \"?\" and \"[x-y]\" with \"x\" and \"y\" representing numbers from 0 to 9 may be used as wildcards like in shell patterns."
msgstr "Содержит подстановленные пользователем номера, которые (нет) могут использоваться подписчиком. \"*\", \"?\" и \"[x-y]с \"x\" и \"y\", представляющие числа от 0 до 9, можно использовать в качестве шаблонов оболочки."
-#: share/templates/contract/list.tt share/templates/package/details.tt share/templates/reseller/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Content"
+msgstr "Содержание"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Content Type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Content text"
+msgstr "Текст содержания"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contract/list.tt share/templates/package/details.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Contract"
msgstr "Контракт"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Contract #"
msgstr "Контракт #"
@@ -1481,6 +2525,10 @@ msgstr "Контракт #%1 успешно создан"
msgid "Contract Balance"
msgstr "Баланс контракта"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Contract ID of the customer/system contract causing the fraud event."
+msgstr "Идентификатор контракта клиента/системы, вызвавшего событие мошенничества."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract does not exist"
msgstr "Контракт не существует"
@@ -1489,6 +2537,10 @@ msgstr "Контракт не существует"
msgid "Contract does not exist for subscriber"
msgstr "Контракт абонента не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Contract id"
+msgstr "Идентификатор контракта"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm
msgid "Contract successfully changed!"
msgstr "Контракт успешно изменен!"
@@ -1501,10 +2553,30 @@ msgstr "Контракт успешно удален"
msgid "Contracts"
msgstr "Контракты"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Controls whether next rule is processed if the current one fails."
+msgstr "Управляет тем, будет ли обрабатываться следующее правило, если текущее не сработало."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Controls whether to enable/disable NAT pings for a given domain/user. Requires re-registrations for the change in settings to take effect"
msgstr "Включить/выключить NAT пинги для данного домена/пользователя. Требуется повторная регистрация для изменения настроек"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Conversation direction."
+msgstr "Направление разговора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Conversation duration."
+msgstr "Продолжительность разговора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Conversation initiator."
+msgstr "Инициатор разговора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Conversation receiver."
+msgstr "Разговорный приемник."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Convert DTMF INFO to RFC DTMF events"
msgstr "Преобразовать DTMF INFO в RFC DTMF события"
@@ -1521,11 +2593,43 @@ msgstr "Скопировать"
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cost limit for the interval."
+msgstr "Предел стоимости для интервала."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cost within the interval."
+msgstr "Стоимость в пределах интервала."
+
+#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "Could not determine status of Sipwise support access."
+msgstr "Не удалось определить статус доступа к поддержке Sipwise."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Count"
+msgstr "Граф"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Country Code"
msgstr "Код страны"
-#: share/templates/billing/zones.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Country Code, e.g. 1 for US or 43 for Austria"
+msgstr "Код страны, например, 1 для США или 43 для Австрии"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Country Code, e.g. 1 for US or 43 for Austria (read-only)"
+msgstr "Код страны, например, 1 для США или 43 для Австрии (только для чтения)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Coverpage"
+msgstr "Обложка"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/zones.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -1542,7 +2646,7 @@ msgstr "Создать Администратора"
msgid "Create Billing Network"
msgstr "Создать сеть плательщика"
-#: share/templates/billing/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/list.tt
msgid "Create Billing Profile"
msgstr "Создать Тариф"
@@ -1550,10 +2654,14 @@ msgstr "Создать Тариф"
msgid "Create Billing Voucher"
msgstr "Создать ваучер"
-#: share/templates/contact/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contact/list.tt
msgid "Create Contact"
msgstr "Создать Контакт"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Create Contract"
+msgstr "Создать контракт"
+
#: share/templates/device/preferences.tt
msgid "Create Custom Preference"
msgstr "Создать свои настройки"
@@ -1562,11 +2670,11 @@ msgstr "Создать свои настройки"
msgid "Create Customer"
msgstr "Создать Клиента"
-#: share/templates/device/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Configuration"
msgstr "Создать Конфигурацию Устройства"
-#: share/templates/device/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Create Device Model"
msgstr "Создать Модель Устройства"
@@ -1574,11 +2682,11 @@ msgstr "Создать Модель Устройства"
msgid "Create Device Profile"
msgstr "Создать Профиль Устройства"
-#: share/templates/domain/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/domain/list.tt
msgid "Create Domain"
msgstr "Создать Домен"
-#: share/templates/emailtemplate/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/emailtemplate/list.tt
msgid "Create Email Template"
msgstr "Создать шаблон писем"
@@ -1590,6 +2698,10 @@ msgstr "Создать аварийный контейнер"
msgid "Create Emergency Mapping"
msgstr "Создать экстренное сопоставление"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Create Emergency Mapping Container"
+msgstr "Создание контейнера для составления карт чрезвычайных ситуаций"
+
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Create Event"
msgstr "Создать событие"
@@ -1626,7 +2738,7 @@ msgstr "Создать счёт-фактуру"
msgid "Create Invoice Template"
msgstr "Создать шаблон счёт-фактуры"
-#: share/templates/lnp/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/lnp/list.tt
msgid "Create LNP Carrier"
msgstr "Создать носителя LNP"
@@ -1694,7 +2806,7 @@ msgstr "Создать запись из телефонной книги"
msgid "Create Ported Number"
msgstr "Создать Порядковый Номер"
-#: share/templates/package/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/package/list.tt
msgid "Create Profile Package"
msgstr "Создать пакет профиля"
@@ -1702,7 +2814,7 @@ msgstr "Создать пакет профиля"
msgid "Create Provisioning Template"
msgstr "Создать шаблон подготовки"
-#: share/templates/reseller/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/reseller/list.tt
msgid "Create Reseller"
msgstr "Создать Реселлера"
@@ -1746,7 +2858,7 @@ msgstr "Создать профиль абонента"
msgid "Create Subscriber Profile Set"
msgstr "Создать набор профилей абонента"
-#: share/templates/reseller/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/reseller/details.tt
msgid "Create Time Set"
msgstr "Набор времени создания"
@@ -1754,19 +2866,67 @@ msgstr "Набор времени создания"
msgid "Create Time Set Entry"
msgstr "Создать запись по набору времени"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Create Zone"
+msgstr "Создать зону"
+
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
msgid "Create call list suppression"
msgstr "Создать подавление списка вызовов"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Create timestamp"
+msgstr "Создание временной метки"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Csv"
+msgstr "Csv"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cust1"
+msgstr "Опекун1"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cust2"
+msgstr "Cust2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cust3"
+msgstr "Cust3"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cust4"
+msgstr "Cust4"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cust5"
+msgstr "Cust5"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Cust6"
+msgstr "Опекун6"
+
#: share/templates/reseller/branding.tt
msgid "Custom CSS"
-msgstr "Custom CSS"
+msgstr "Пользовательский CSS"
#: share/templates/reseller/branding.tt
msgid "Custom Logo"
msgstr "Пользовательский логотип"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/customer/list.tt share/templates/customer/preferences.tt share/templates/device/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/list.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Custom announcement"
+msgstr "Пользовательское объявление"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Custom provisioning server URI."
+msgstr "URI пользовательского сервера обеспечения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/customer/list.tt share/templates/customer/preferences.tt share/templates/device/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/list.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
@@ -1807,7 +2967,7 @@ msgstr "Поддержка клиентов"
msgid "Customer Contracts"
msgstr "Контракты клиентов"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: share/templates/customer/details.tt share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
msgid "Customer Details"
msgstr "Детали Клиента"
@@ -1820,18 +2980,38 @@ msgstr "Детали Клиента #%1 (%2)"
msgid "Customer Email"
msgstr "Ел.почта клиента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Customer ID for GAPS access. Obtained from Grandstream."
+msgstr "Идентификатор клиента для доступа к GAPS. Получен от компании Grandstream."
+
#: share/templates/widgets/admin_billing_overview.tt share/templates/widgets/reseller_billing_overview.tt
msgid "Customer Revenue"
msgstr "Доход Клиента"
-#: share/templates/widgets/subscriberadmin_topmenu_settings.tt
-msgid "Customer Settings"
-msgstr "Настройки Клиента"
-
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Customer Sound Set"
msgstr "Набор Звуков Клиента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Customer cost"
+msgstr "Стоимость клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Customer free time"
+msgstr "Свободное время клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Customer id of called subscriber, if local."
+msgstr "Идентификатор клиента вызываемого абонента, если он местный."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Customer id of calling subscriber, if local."
+msgstr "Идентификатор клиента вызывающего абонента, если он местный."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Customer key for GAPS access. Obtained from Grandstream."
+msgstr "Ключ клиента для доступа к GAPS. Получен от компании Grandstream."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Customer not found"
msgstr "Клиент не найден"
@@ -1852,13 +3032,25 @@ msgstr "Клиент не найден"
msgid "Customers"
msgstr "Клиенты"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "D-Series"
+msgstr "Серия D"
+
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "DB Statistics"
msgstr "Статистика БД"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "DTLS fingerprint hashing function"
-msgstr "Функция хэширования отпечатков DTLS"
+msgstr "Функция хэширования отпечатка DTLS"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Daily"
+msgstr "Ежедневно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Daily Fraud Limit"
+msgstr "Ежедневный лимит мошенничества"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Daily Settings"
@@ -1868,7 +3060,11 @@ msgstr "Дневные Настройки"
msgid "Dashboard"
msgstr "Главная"
-#: share/templates/contract/profile_mappings_list.tt share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Data type"
+msgstr "Тип данных"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/contract/profile_mappings_list.tt share/templates/contract/profile_network_mappings_list.tt share/templates/customer/details.tt
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -1880,6 +3076,10 @@ msgstr "Определение даты"
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
@@ -1888,6 +3088,10 @@ msgstr "Дебет"
msgid "Debit:"
msgstr "Дебет:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -1900,10 +3104,22 @@ msgstr "Файлы по умолчанию"
msgid "Default LNP prefix"
msgstr "Префикс LNP по умолчанию"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Default Profile"
+msgstr "Профиль по умолчанию"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Default for Subscribers"
+msgstr "По умолчанию для подписчиков"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Define an action to be executed if User-Provided Number doesn't match the 'allowed_clis' list"
msgstr "Определите действие, которое будет выполнено, если предоставленный пользователем номер не соответствует списку 'allowed_clis'"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Define if the Phonebook entry is visible to other subscribers within the same contract"
+msgstr "Определить, видна ли запись телефонной книги другим абонентам в рамках одного контракта"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Define the way \"advice of charge\" message will be sent."
msgstr "Определите способ отправки сообщения \"Подсказка оплаты (AoC)\"."
@@ -1918,7 +3134,11 @@ msgstr "Определяет, как предоставить номер мар
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Defines the format of emergency_location_object"
-msgstr "Определяет формат emergency_location_object"
+msgstr "Определяет формат объекта emergency_location_object"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Defines the frequency."
+msgstr "Определяет частоту."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Defines whether the subscriber can still register and send/receive calls if Emergency Mode is enabled for the domain of the subscriber. If disabled, registrations and calls are blocked and dropped."
@@ -1928,14 +3148,22 @@ msgstr "Определяет, может ли абонент регистрир
msgid "Defines whether this subscriber or domain is handled in an IMS application server context, so no direct registrations and calls are possible, but are signalled via an IMS S-CSCF instead"
msgstr "Определяет, обрабатывается ли данный абонент или домен в контексте сервера приложений IMS, поэтому прямые регистрации и вызовы невозможны, а сигналы передаются через S-CSCF IMS"
-#: share/templates/administrator/list.tt share/templates/batchprovisioning/list.tt share/templates/billing/fees.tt share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/billing/zones.tt share/templates/calllistsuppression/list.tt share/templates/contact/list.tt share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt share/templates/domain/list.tt share/templates/emailtemplate/list.tt share/templates/emergencymapping/list.tt share/templates/header/actions_list.tt share/templates/header/conditions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt share/templates/header/set_list.tt share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/invoice/invoice_list.tt share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/lnp/list.tt share/templates/maliciouscall/list.tt share/templates/ncos/list.tt share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt share/templates/numberblock/block_list.tt share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt share/templates/peering/servers_rules.tt share/templates/peeringoverview/list.tt share/templates/phonebook/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/rewrite/set_list.tt share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/sound/list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subprofile/set_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt share/templates/subscriber/header_rules_list.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/subscriber/recording.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt share/templates/timeset/event_list.tt share/templates/timeset/list.tt share/templates/voucher/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/administrator/list.tt share/templates/batchprovisioning/list.tt share/templates/billing/fees.tt share/templates/billing/peaktimes.tt share/templates/billing/zones.tt share/templates/calllistsuppression/list.tt share/templates/contact/list.tt share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt share/templates/domain/list.tt share/templates/emailtemplate/list.tt share/templates/emergencymapping/list.tt share/templates/header/actions_list.tt share/templates/header/conditions_list.tt share/templates/header/rules_list.tt share/templates/header/set_list.tt share/templates/helpers/datatables.tt share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/invoice/invoice_list.tt share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/lnp/list.tt share/templates/maliciouscall/list.tt share/templates/ncos/list.tt share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt share/templates/numberblock/block_list.tt share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt share/templates/peering/servers_rules.tt share/templates/peeringoverview/list.tt share/templates/phonebook/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/rewrite/set_list.tt share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/sound/list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subprofile/set_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_conditions_list.tt share/templates/subscriber/header_rules_list.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/subscriber/recording.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt share/templates/timeset/event_list.tt share/templates/timeset/list.tt share/templates/voucher/list.tt
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Клавиша удаления"
+
#: share/templates/reseller/branding.tt
msgid "Delete Logo"
msgstr "Удалить логотип"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Delete WAV"
+msgstr "Удалить WAV"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Delete after sending Email"
msgstr "Удалить после отправки Email"
@@ -1944,6 +3172,18 @@ msgstr "Удалить после отправки Email"
msgid "Delete recording"
msgstr "Удалить запись"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Delete voicemail recordings from the mailbox after delivering them via email."
+msgstr "Удаление записей голосовой почты из почтового ящика после доставки их по электронной почте."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Deliver Incoming Faxes"
+msgstr "Доставка входящих факсов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Deliver Outgoing Faxes"
+msgstr "Доставка исходящих факсов"
+
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
msgid "Deployed Device"
msgstr "Предоставленное устройство"
@@ -1956,7 +3196,7 @@ msgstr "Развернутые устройства"
msgid "Deprecated, no longer used by the system."
msgstr "Устарел, больше не используется системой."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -1964,15 +3204,39 @@ msgstr "Описание"
msgid "Desktop Softphone Autoprovisioning"
msgstr "Автонастройка на компьютере"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination Domain"
+msgstr "Домен назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination Email"
+msgstr "Электронная почта назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination IP"
+msgstr "IP-адрес назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination IP of the sip packet"
+msgstr "IP-адрес назначения sip-пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination Number"
+msgstr "Номер пункта назначения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Destination Pattern"
msgstr "Шаблон Назначения"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination Port"
+msgstr "Порт назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Destination Set"
msgstr "Набор Назначения"
@@ -1985,55 +3249,223 @@ msgstr "Детали Набора Назначения \"%1\""
msgid "Destination Sets"
msgstr "Наборы Назначения"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
-msgid "Destinations"
-msgstr "Назначения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination URI, user or number"
+msgstr "URI места назначения, пользователь или номер"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/customer/list.tt share/templates/numberblock/block_list.tt share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt share/templates/subscriber/list.tt
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination add"
+msgstr "Добавить пункт назначения"
-#: share/templates/error_page.tt
-msgid "Details have been logged on the server. If you want to report the error, describe what you were doing or attempting to do just before."
-msgstr "Подробности указаны в логфайле на сервере. Если Вы хотите отправить репорт об ошибке, пожалуйста опишите Ваши шаги которые привели к ошибке."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination carrier billing fee id"
+msgstr "Идентификатор тарификации перевозчика назначения"
-#: share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Конфигурация Устройства"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination carrier billing zone id"
+msgstr "Идентификатор расчетной зоны оператора назначения"
-#: share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Configurations"
-msgstr "Конфигурации Устройств"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination carrier cost"
+msgstr "Стоимость перевозчика назначения"
-#: share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Прошивка Устройства"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination carrier free time"
+msgstr "Назначение носителя Свободное время"
-#: share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Firmwares"
-msgstr "Прошивки Устройства"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination customer billing fee id"
+msgstr "Идентификатор абонентской платы клиента назначения"
-#: share/templates/device/list.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
-msgid "Device Management"
-msgstr "Управление Устройством"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination customer billing zone id"
+msgstr "Идентификатор расчетной зоны клиента назначения"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Model"
-msgstr "Модель Устройства"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination customer cost"
+msgstr "Стоимость клиента назначения"
-#: share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Models"
-msgstr "Модели Устройств"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination customer free time"
+msgstr "Назначение свободного времени клиента"
-#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
-msgid "Device Profile"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination customer id"
+msgstr "Идентификатор клиента назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination domain as received by the system from calling party after internal rewriting."
+msgstr "Домен назначения, полученный системой от вызывающей стороны после внутренней перезаписи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination domain in"
+msgstr "Домен назначения в"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination email to send the secret key renew notification to."
+msgstr "Адрес электронной почты для отправки уведомления об обновлении секретного ключа."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp0"
+msgstr "Назначение gpp0"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp1"
+msgstr "Назначение gpp1"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp2"
+msgstr "Назначение gpp2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp3"
+msgstr "Назначение gpp3"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp4"
+msgstr "Назначение gpp4"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp5"
+msgstr "Назначение gpp5"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp6"
+msgstr "Назначение gpp6"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp7"
+msgstr "Назначение gpp7"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp8"
+msgstr "Назначение gpp8"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination gpp9"
+msgstr "Назначение gpp9"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination lnp prefix"
+msgstr "Префикс lnp назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination port of the sip packet"
+msgstr "Порт назначения sip-пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination reseller billing fee id"
+msgstr "Идентификатор посредника назначения для выставления счетов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination reseller billing zone id"
+msgstr "Идентификатор расчетной зоны посредника назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination reseller cost"
+msgstr "Стоимость посредника назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination reseller free time"
+msgstr "Назначение посредника свободное время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination set"
+msgstr "Набор для назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination user"
+msgstr "Пользователь назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination user dialed"
+msgstr "Набранный пользователем пункт назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination user id"
+msgstr "Идентификатор пользователя назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination user in"
+msgstr "Пользователь назначения в"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination user out"
+msgstr "Выход пользователя по назначению"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination username or number as received by the system from calling party after internal rewriting."
+msgstr "Имя пользователя или номер назначения, полученные системой от вызывающей стороны после внутренней перезаписи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destination username or number as received by the system from calling party before any internal rewriting."
+msgstr "Имя пользователя или номер назначения, полученное системой от вызывающей стороны до внутренней перезаписи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+msgid "Destinations"
+msgstr "Назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destinationset"
+msgstr "Набор направлений"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Destinationset id"
+msgstr "Id набора пунктов назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Detail"
+msgstr "Деталь"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/customer/list.tt share/templates/numberblock/block_list.tt share/templates/package/list.tt share/templates/peering/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/reseller/list.tt share/templates/subscriber/list.tt
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: share/templates/error_page.tt
+msgid "Details have been logged on the server. If you want to report the error, describe what you were doing or attempting to do just before."
+msgstr "Подробности указаны в логфайле на сервере. Если Вы хотите отправить репорт об ошибке, пожалуйста опишите Ваши шаги которые привели к ошибке."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Configuration"
+msgstr "Конфигурация Устройства"
+
+#: share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Configurations"
+msgstr "Конфигурации Устройств"
+
+#: share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Прошивка Устройства"
+
+#: share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Firmwares"
+msgstr "Прошивки Устройства"
+
+#: share/templates/device/list.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
+msgid "Device Management"
+msgstr "Управление Устройством"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Model"
+msgstr "Модель Устройства"
+
+#: share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Models"
+msgstr "Модели Устройств"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt
+msgid "Device Profile"
msgstr "Профиль Устройства"
#: share/templates/device/list.tt
msgid "Device Profiles"
msgstr "Профили Устройств"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Device Vendor"
msgstr "Производитель Устройства"
@@ -2053,6 +3485,10 @@ msgstr "Прошивка устройства не найдена"
msgid "Device firmware successfully deleted"
msgstr "Прошивка устройства успешно удалена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Device id"
+msgstr "Идентификатор устройства"
+
#. (devmod.vendor _ " " _ devmod.model, devmod.reseller_id)
#: share/templates/device/preferences.tt
msgid "Device model \"%1\" for reseller #%2 - Preferences"
@@ -2111,7 +3547,11 @@ msgstr "Настройки Диалога"
msgid "Dialogic successfully flashed."
msgstr "Dialogic успешно запрограммирован."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Dir"
+msgstr "Дир"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
@@ -2151,6 +3591,14 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отменить изменения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Discard balance after intervals"
+msgstr "Выбросить остаток после интервалов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Divert Outgoing Blocked Calls"
msgstr "Дивертировать исходящие заблокированные вызовы"
@@ -2161,7 +3609,7 @@ msgstr "Не Беспокоить"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Do not fallback after a callee 404 response"
-msgstr "Не откатиться после ответа 404"
+msgstr "Не отступать после ответа 404 от абонента"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Do not increase outgoing call counter on CF"
@@ -2171,7 +3619,7 @@ msgstr "Не увеличивать счетчик исходящих вызов
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/domain/list.tt share/templates/domain/preferences.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/domain/list.tt share/templates/domain/preferences.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -2184,6 +3632,14 @@ msgstr "Настройки Домена \"%1\""
msgid "Domain does not exist"
msgstr "Домен не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Domain of called party."
+msgstr "Домен вызываемого абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Domain of calling party."
+msgstr "Домен вызывающей стороны."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Message.pm
msgid "Domain successfully created"
msgstr "Домен успешно создан"
@@ -2196,22 +3652,30 @@ msgstr "Домен успешно удален!"
msgid "Domain successfully updated"
msgstr "Домен успешно обновлен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Domain where the cdk is included."
+msgstr "Домен, в который включен cdk."
+
#: share/templates/domain/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/reseller_domain_overview.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Domains"
msgstr "Домены"
-#: share/templates/login/login.tt
-msgid "Don't have an account?"
-msgstr "Еще не зарегистрировались?"
-
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt share/templates/invoice/invoice_list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt share/templates/invoice/invoice_list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Download CA Cert"
+msgstr "Скачать сертификат CA"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Download CA Certificate"
+msgstr "Скачать сертификат центра сертификации"
+
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt share/templates/customer/details.tt share/templates/emergencymapping/list.tt share/templates/lnp/list.tt share/templates/phonebook/list.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Download CSV"
msgstr "Скачать CSV"
@@ -2234,23 +3698,39 @@ msgstr "Скачать iCalendar"
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicate"
+msgstr "Дублировать"
#. (m.name)
#: share/templates/helpers/modal.tt
msgid "Duplicate %1"
-msgstr "Duplicate %1"
+msgstr "Дублировать %1"
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Duplicate preference %1"
msgstr "Дублировать настройки %1"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "E.164 Number"
+msgstr "Номер E.164"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "E164 Number"
+msgstr "Номер E164"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "E164range"
+msgstr "E164range"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "E164range add"
+msgstr "E164range add"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "ECM"
msgstr "УКМ"
@@ -2265,7 +3745,7 @@ msgstr "Редактировать %1"
#: share/templates/reseller/branding.tt
msgid "Edit Branding"
-msgstr "Редактировать брендинг"
+msgstr "Редактирование брендинга"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Edit Callthrough CLIs"
@@ -2291,7 +3771,31 @@ msgstr "Редактировать Слоты"
msgid "Edit Zones"
msgstr "Редактировать Зоны"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Edit bnumber sets"
+msgstr "Редактирование наборов bnumber"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Edit destination sets"
+msgstr "Редактирование наборов пунктов назначения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Edit source sets"
+msgstr "Редактирование исходных наборов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Edit time sets"
+msgstr "Редактирование наборов времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Either \"sipaccount\" or \"pbxaccount\"."
+msgstr "Либо \"sipaccount\", либо \"pbxaccount\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Either \"sippeering\" or \"reseller\"."
+msgstr "Либо \"сиппинг\", либо \"реселлер\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -2307,7 +3811,7 @@ msgstr "Шаблон электронной почты"
msgid "Email Templates"
msgstr "Шаблоны электронной почты"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Email template"
msgstr "Шаблон письма"
@@ -2331,6 +3835,14 @@ msgstr "Шаблон письма успешно синхронизирован"
msgid "Email template successfully updated"
msgstr "Шаблон электронной почты успешно обновлен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Email to notify about fax delivery"
+msgstr "Уведомление по электронной почте о доставке факса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Email used for this notification."
+msgstr "Электронная почта, используемая для данного уведомления."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency CLI"
msgstr "Экстренный CLI"
@@ -2389,7 +3901,7 @@ msgstr "Экстренный код уже определен для экстр
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Emergency location format"
-msgstr "Формат аварийного расположения"
+msgstr "Формат определения местоположения в чрезвычайной ситуации"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm
msgid "Emergency mapping already exists for this emergency mapping container!"
@@ -2435,6 +3947,10 @@ msgstr "Экстренное сопоставление успешно удал
msgid "Emergency mapping successfully updated"
msgstr "Экстренное сопоставление успешно обновлено"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enable Advice of Charge support for the billing profile."
+msgstr "Включите поддержку Advice of Charge для профиля тарификации."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Apple/Google Mobile Push"
msgstr "Включить Apple/Google Mobile Push"
@@ -2467,6 +3983,10 @@ msgstr "Включить регистрацию на SIP Транк"
msgid "Enable Prepaid"
msgstr "Включить Предоплату"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enable Probing"
+msgstr "Включить зондирование"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable RTP proxy debugging"
msgstr "Включить отладку RTP-прокси"
@@ -2479,6 +3999,10 @@ msgstr "Включить пинг SIP OPTIONS"
msgid "Enable SIP Session Timers."
msgstr "Включить таймеры SIP сессии."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enable STIR Identity validation"
+msgstr "Включить проверку идентификационных данных STIR"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable Session-Timers"
msgstr "Включить Session-Timers"
@@ -2493,17 +4017,29 @@ msgstr "Включить T38 Fax-over-IP через автоматическое
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable detection of silence in received RTP audio and transcode to CN (comfort noise) RTP packets if supported by the peer."
-msgstr "Включить определение тишины в полученном аудио RTP и перекодировать CN (комфортный шум) RTP пакеты, если поддерживается пиром."
+msgstr "Включить обнаружение тишины в полученном аудио RTP и перекодировать в CN (комфортный шум) RTP-пакеты, если это поддерживается аналогом."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable last number redial VSC"
msgstr "Включить последний перезвон по VSC"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enable regex matching for \"Received from IP\" and \"Destination\" fields."
+msgstr "Включите регекс для полей \"Received from IP\" и \"Destination\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enable rtc"
+msgstr "Включить rtc"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enable strict mode that requires all mail2fax emails to have the secret key as the very first line of the email + an empty line. The key is removed from the email once matched."
+msgstr "Включить строгий режим, который требует, чтобы все электронные письма mail2fax содержали секретный ключ в качестве самой первой строки письма. После сопоставления ключ удаляется из письма."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Enable the Vertical Service Code to redial latest dialed number for this subscriber/domain."
msgstr "Включите Вертикальный Сервисный код для повторного набора номера последнего абонента/домена."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -2515,6 +4051,30 @@ msgstr "Включает полную отладку в RTP-прокси для
msgid "Enables lawful interception for the subscriber."
msgstr "Включает законное перехват для подписчика."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enables or disables the Call Forward rule from beign used."
+msgstr "Включает или отключает использование правила переадресации вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enables or disables the action from being included in the headers processing logic"
+msgstr "Включает или отключает действие от включения в логику обработки заголовков"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enables or disables the condition from being included in the headers processing logic"
+msgstr "Разрешает или запрещает включение условия в логику обработки заголовков"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enables or disables the reminder. When Repeat is set to once, reminder is also disabled after triggering once."
+msgstr "Включает или отключает напоминание. Если для параметра Repeat установлено значение 1 раз, напоминание также отключается после однократного срабатывания."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enables or disables the rule from being included in the headers processing logic"
+msgstr "Разрешает или запрещает включение правила в логику обработки заголовков"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enables the entry"
+msgstr "Включает вход"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Encoding bitrate for G.723.1 (5.3 kbit/s for 20-byte frames or 6.3 kbit/s for 24-byte frames"
msgstr "Битрейт кодирования для G.723.1 (5.3 кбит/с для 20-байтных кадров или 6.3 кбит/с для 24-байтовых фреймов"
@@ -2527,7 +4087,7 @@ msgstr "Битрейт кодирования для Opus кодека, если
msgid "Encoding bitrate for Opus codec if 2-channel stereo is in use"
msgstr "Битрейт кодирования для Opus кодека, если используется двухканальный стерео"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "End"
msgstr "Конец"
@@ -2535,6 +4095,26 @@ msgstr "Конец"
msgid "End Date"
msgstr "Конечная Дата"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Дата/время окончания"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "End time"
+msgstr "Время окончания"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enum"
+msgstr "Enum"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enum add"
+msgstr "Enum add"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Enum values"
+msgstr "Значения перечислений"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Error while sending fax (have the fax settings been configured properly?)"
msgstr "Ошибка при отправке факса (настройки факса настроены правильно?)"
@@ -2559,7 +4139,11 @@ msgstr "Запись события успешно удалена"
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Every"
+msgstr "Каждый"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Exact string (destination)"
msgstr "Точная строка (назначение)"
@@ -2571,10 +4155,18 @@ msgstr "Развернуть"
msgid "Expected firmware version."
msgstr "Ожидалась версия прошивки."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Explicitly declare the way how you want to set billing profiles for this API call."
+msgstr "Явным образом объявите, каким образом вы хотите установить профили тарификации для этого вызова API."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Export status"
+msgstr "Статус экспорта"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Export subscriber to shared XMPP Buddylist"
msgstr "Экспортировать абонента в XMPP список контактов"
@@ -2583,7 +4175,11 @@ msgstr "Экспортировать абонента в XMPP список ко
msgid "Export this subscriber into the shared XMPP buddy list for the customer."
msgstr "Экспортировать этого абонента в XMPP список контактов клиента."
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Exported at"
+msgstr "Экспортировано в"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
@@ -2591,15 +4187,27 @@ msgstr "Выражение"
msgid "Extended Away"
msgstr "Давно отошел"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Extension"
msgstr "Добавочный номер"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Extension Number, e.g. 101"
+msgstr "Добавочный номер, например, 101"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Extension device"
+msgstr "Расширительное устройство"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Extension of CloudPBX Subscriber"
msgstr "Добавочный номер абонента CloudPBX"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Extension unit"
+msgstr "Расширительный блок"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "External #"
msgstr "Внешний #"
@@ -2607,14 +4215,54 @@ msgstr "Внешний #"
msgid "External Contract #"
msgstr "Внешний Контракт #"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "External ID"
msgstr "Внешний ID"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External ID of calling subscriber, if local."
+msgstr "Внешний идентификатор вызывающего абонента, если он местный."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External ID of the calling subscriber's customer, if local."
+msgstr "Внешний идентификатор клиента вызывающего абонента, если он местный."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External Id"
+msgstr "Внешний идентификатор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External Id value"
+msgstr "Значение внешнего идентификатора"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "External Subscriber #"
msgstr "Внешний Абонент #"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External call control request type"
+msgstr "Тип запроса управления внешним вызовом"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External id"
+msgstr "Внешний идентификатор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External id of called subscriber's customer, if local."
+msgstr "Внешний идентификатор клиента вызываемого абонента, если он местный."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "External id of called subscriber, if local."
+msgstr "Внешний идентификатор вызываемого абонента, если он местный."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "FAILED"
+msgstr "ПРОВАЛЕНО"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "FR"
+msgstr "FR"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "FW Upgrade disable"
msgstr "Обновление FW отключено"
@@ -2813,7 +4461,7 @@ msgstr "Не удалось создать шаблон счёта-фактур
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to create location mapping"
-msgstr "Не удалось создать определение местоположения"
+msgstr "Не удалось создать отображение местоположения"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Failed to create location."
@@ -3058,7 +4706,7 @@ msgstr "Не удалось удалить шаблон счёт-фактуры"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to delete location mapping."
-msgstr "Не удалось удалить сопоставление местоположения."
+msgstr "Не удалось удалить отображение местоположения."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NumberBlock.pm
msgid "Failed to delete number block"
@@ -3477,7 +5125,7 @@ msgstr "Не удалось обновить местоположение"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update location mapping"
-msgstr "Не удалось обновить местоположение сопоставления"
+msgstr "Не удалось обновить отображение местоположения"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Failed to update mailtofax setting"
@@ -3632,6 +5280,10 @@ msgstr "Отказ от следующего узла на 5xx с заданны
msgid "Failover to the next peer if it sends 5xx response with Reason text parameter matching provided value (regex)."
msgstr "Отказ следующему узлу, если он посылает 5xx ответ с параметром причины совпадает с указанным значением (regex)."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Family"
+msgstr "Семья"
+
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
@@ -3640,19 +5292,31 @@ msgstr "Факс"
msgid "Fax Features"
msgstr "Функции факса"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Номер факса"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Fax Server"
msgstr "Факс сервер"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fax quality"
+msgstr "Качество факса"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Fax2Mail and Sendfax"
msgstr "Fax2Mail и Sendfax"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Fees"
msgstr "Цены"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Field"
msgstr "Поле"
@@ -3664,10 +5328,26 @@ msgstr "Разделитель полей"
msgid "Field delimiter symbol used in .cdr files."
msgstr "Символ разделителя поля, используемый в .cdr файлах."
-#: share/templates/sound/handles_list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "File to send. Will be sent if no text content specified. Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
+msgstr "Файл для отправки. Будет отправлен, если не указано текстовое содержимое. Поддерживаемые типы файлов: TXT, PDF, PS, TIFF."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Filename of the fax document."
+msgstr "Имя файла документа факса."
+
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/sound/list.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@@ -3688,15 +5368,19 @@ msgstr "Фильтр значений столбца, соответствующ
msgid "Find Subscriber by UUID"
msgstr "Найти абонента по UUID"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Firmware File"
msgstr "Файл прошивки"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Firmware Tag"
msgstr "Тег прошивки"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
@@ -3704,6 +5388,10 @@ msgstr "Имя"
msgid "Flash Dialogic"
msgstr "Flash Диалог"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "For Contract #"
msgstr "Для контракта №"
@@ -3732,6 +5420,10 @@ msgstr "Принудительно перенаправлять звонки о
msgid "Force calls to this user to be treated as if the user was not local. This helps in migration scenarios."
msgstr "Считать входящие звонки этому пользователю как звонки не локальному пользователю. Эта опция помогает при миграциях."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Force delete"
+msgstr "Принудительное удаление"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Force inbound calls to peer"
msgstr "Отправлять входящие звонки в SIP Транк"
@@ -3756,7 +5448,7 @@ msgstr "Принудительный перевод аудио медиа в п
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли Ваш пароль?"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -3764,17 +5456,61 @@ msgstr "Формат"
msgid "Fraud Limits"
msgstr "Лимит Мошенничества"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
-msgid "Fraud settings successfully changed!"
-msgstr "Настройки информирования о мошенничестве успешно изменены!"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud Monthly Limit"
+msgstr "Ежемесячный лимит на мошенничество"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud Monthly Lock"
+msgstr "Ежемесячная блокировка от мошенничества"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud Monthly Notify"
+msgstr "Мошенничество Ежемесячное уведомление"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud daily limit"
+msgstr "Дневной лимит мошенничества"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud daily lock"
+msgstr "Ежедневная блокировка от мошенничества"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud daily notify"
+msgstr "Ежедневное уведомление о мошенничестве"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud detection threshold per day in cents."
+msgstr "Порог обнаружения мошенничества в день в центах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud detection threshold per month in cents."
+msgstr "Порог выявления мошенничества в месяц в центах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
+msgid "Fraud settings successfully changed!"
+msgstr "Настройки информирования о мошенничестве успешно изменены!"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Fraud use reseller rates"
+msgstr "Использование мошеннических тарифов посредниками"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Free time balance"
+msgstr "Баланс свободного времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Free time spent"
+msgstr "Проведенное свободное время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Free-Time Balance"
msgstr "Баланс бесплатных минут"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Free-Time Balance:"
-msgstr "Баланс свободного времени:"
+msgstr "Баланс бесплатных минут:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Free-Time spent"
@@ -3784,82 +5520,246 @@ msgstr "Затрачено свободного времени"
msgid "Free-Time spent:"
msgstr "Прошло свободного времени:"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Freq"
+msgstr "Freq"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Friends"
+msgstr "Друзья"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "From"
msgstr "От"
+#: share/templates/helpers/datatables.tt
+msgid "From Date"
+msgstr "От даты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From Email Address"
+msgstr "От адреса электронной почты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From Pattern"
+msgstr "От узора"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From URI"
+msgstr "Из URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From URI of the sip packet"
+msgstr "URI из sip-пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From email"
+msgstr "Из электронной почты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From-Domain"
+msgstr "From-Domain"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "From-Pattern"
msgstr "From-Pattern"
-#: share/templates/device/list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From-URI"
+msgstr "From-URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "From-User"
+msgstr "From-User"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/device/list.tt
msgid "Front Image"
msgstr "Фотография устройства"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Front Image Thumbnail"
+msgstr "Миниатюра переднего изображения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "G.723.1 bitrate"
msgstr "G.723.1 битрейт"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "GAPS CID"
+msgstr "GAPS CID"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "GAPS Key"
+msgstr "Ключ GAPS"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "GET"
+msgstr "ПОЛУЧИТЬ"
+
#: share/layout/body.tt share/templates/login/login.tt
msgid "GO TO NEW ADMIN PANEL"
msgstr "ПЕРЕЙТИ НА НОВУЮ ПАНЕЛЬ АДМИНИСТРИРОВАНИЯ"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 0"
+msgstr "Общее назначение 0"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 1"
+msgstr "Общее назначение 1"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 2"
+msgstr "Общее назначение 2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 3"
+msgstr "Общее назначение 3"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 4"
+msgstr "Общее назначение 4"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 5"
+msgstr "Общее назначение 5"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 6"
+msgstr "Общее назначение 6"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 7"
+msgstr "Общее назначение 7"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 8"
+msgstr "Общее назначение 8"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose 9"
+msgstr "Общее назначение 9"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 0"
msgstr "Общий параметр 0"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 0."
+msgstr "Общий параметр 0."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 1"
msgstr "Общий параметр цели 1"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 1."
+msgstr "Общий параметр цели 1."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 2"
msgstr "Общий параметр цели 2"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 2."
+msgstr "Общий параметр цели 2."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 3"
msgstr "Общий параметр назначения 3"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 3."
+msgstr "Общий параметр назначения 3."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 4"
msgstr "Общий параметр цели 4"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 4."
+msgstr "Общий параметр цели 4."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 5"
msgstr "Общий параметр цели 5"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 5."
+msgstr "Общий параметр цели 5."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 6"
msgstr "Общий параметр цели 6"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 6."
+msgstr "Общий параметр цели 6."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 7"
msgstr "Общий параметр цели 7"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 7."
+msgstr "Общий параметр цели 7."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 8"
msgstr "Общий параметр назначения 8"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 8."
+msgstr "Общий параметр назначения 8."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "General Purpose Parameter 9"
msgstr "Общий параметр цели 9"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "General Purpose Parameter 9."
+msgstr "Общий параметр цели 9."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Generate"
+msgstr "Создать"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Generate Certificate"
+msgstr "Сгенерировать сертификат"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Generate RTCP"
-msgstr "Сгенерировать RTCP"
+msgstr "Генерировать RTCP"
#: share/templates/calllistsuppression/list.tt
msgid "Global Call List Suppressions"
msgstr "Подавление глобального списка вызовов"
-#: share/templates/peeringoverview/list.tt share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Grandstream"
+msgstr "Grandstream"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Greeting type."
+msgstr "Тип приветствия."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/peeringoverview/list.tt share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
msgid "Group"
msgstr "Группа"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Group id"
+msgstr "Идентификатор группы"
+
#: share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt
msgid "Group member"
msgstr "Член группы"
@@ -3872,7 +5772,7 @@ msgstr "Члены группы"
msgid "Group of addresses and/or IP nets allowed access."
msgstr "Группа IP адресов и/или IP сетей для который доступ разрешен."
-#: share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
@@ -3880,7 +5780,11 @@ msgstr "Группы"
msgid "Handbook"
msgstr "Справочник"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Handle"
+msgstr "Управлять"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
@@ -3888,6 +5792,10 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Header Manipulations"
msgstr "Манипуляции заголовка"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Header Part"
+msgstr "Заголовочная часть"
+
#: share/templates/header/actions_list.tt share/templates/subscriber/header_rule_actions_list.tt
msgid "Header Rule Actions"
msgstr "Действия в правилах заголовка"
@@ -3938,6 +5846,10 @@ msgstr "Правила заголовка для подписчика %1"
msgid "Header rule action does not exist"
msgstr "Действие правила заголовка не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Header rule action priority, smaller value has the higher priority."
+msgstr "Приоритет действия правила заголовка, меньшее значение имеет более высокий приоритет."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Header rule action successfully created"
msgstr "Действие правила заголовка успешно создано"
@@ -3970,10 +5882,18 @@ msgstr "Состояние правила заголовка успешно об
msgid "Header rule does not exist"
msgstr "Правило заголовка не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Header rule priority, smaller value has the higher priority."
+msgstr "Приоритет правила заголовка, меньшее значение имеет более высокий приоритет."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set does not exist"
msgstr "Правило заголовка не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Header rule set id, one the rule must belong to."
+msgstr "Идентификатор набора правил в заголовке, к которому должно принадлежать правило."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm
msgid "Header rule set successfully cloned"
msgstr "Набор правил заголовка успешно скопирован"
@@ -4002,6 +5922,10 @@ msgstr "Правило заголовка успешно удалено"
msgid "Header rule successfully updated"
msgstr "Правило заголовка успешно обновлено"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Header text to add on every page"
+msgstr "Текст заголовка для добавления на каждую страницу"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Hide Offline"
msgstr "Спрятать Недоступных"
@@ -4022,7 +5946,11 @@ msgstr "Дом"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
@@ -4030,14 +5958,46 @@ msgstr "Имя хоста"
msgid "Hostname DNS resolution will be used instead of the Peer IP"
msgstr "Разрешение хоста DNS будет использоваться вместо IP узла"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "How many occurrences will be generated. Valid value is a positive integer. Can't be defined together with 'until'."
+msgstr "Сколько вхождений будет сгенерировано. Допустимое значение - целое положительное число. Не может быть определено вместе с 'until'."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Hunt Policy"
msgstr "Политика Перебора"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Hunting Policy"
+msgstr "Политика в области охоты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Hunting Timeout"
+msgstr "Таймаут охоты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Hunting policy, one of serial, parallel, random, circular."
+msgstr "Политика охоты, одна из последовательных, параллельных, случайных, круговых."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ID in the backend RTC API (readonly)."
+msgstr "ID в бэкенд RTC API (только для чтения)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ID of the period."
+msgstr "Идентификатор периода."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IMS Application Server"
msgstr "Сервер приложений IMS"
@@ -4046,11 +6006,15 @@ msgstr "Сервер приложений IMS"
msgid "IMS Subscriber/Domain"
msgstr "Подписчик/Домен IMS"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "INBOX"
+msgstr "INBOX"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
@@ -4058,6 +6022,10 @@ msgstr "IP адрес"
msgid "IP Header Field"
msgstr "Поле SIP заголовка несущее IP источника пакета"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "IP address of calling party."
+msgstr "IP-адрес вызывающей стороны."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP header to use for \"allowed_ips\" check"
msgstr "IP заголовок, используемый для проверки \"allowed_ips\""
@@ -4070,6 +6038,10 @@ msgstr "IP успешно разбанен"
msgid "IP that the Dialogic IMG will configure on it's second port for the RTP traffic. Must be different from the SIP IP."
msgstr "IP, который Диалог IMG настроет на свой второй порт для RTP трафика. Должно отличаться от SIP IP."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "IP transport of the sip packet (TCP/UDP)"
+msgstr "IP-транспорт пакета sip (TCP/UDP)"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "IP under which the Dialogic IMG's webinterface is accessible for confiuration."
msgstr "IP адрес, на котором веб-интерфейс IMG Диалога доступен для использования."
@@ -4080,7 +6052,23 @@ msgstr "Режим моста IPv4/IPv6"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "ISDN Userside"
-msgstr "ISDN Userside"
+msgstr "ISDN сторона пользователя"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "IVR Slots"
+msgstr "Слоты IVR"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "IVR Slots. A list of items each containing the keys slot and destination. \"slot\" from 0-9. \"destination\" can be a number, username or full SIP URI."
+msgstr "Слоты IVR. Список элементов, каждый из которых содержит ключи slot и destination. \"слот\" от 0-9. \"destination\" может быть номером, именем пользователя или полным SIP URI."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Id"
+msgstr "Номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Id used to configure bootstrap url on Snom redirect server. Obtained from Snom's Secure Redirection and Provisioning Service (SRAPS)."
+msgstr "Идентификатор, используемый для настройки загрузочного url на сервере перенаправления Snom. Получается из службы Snom Secure Redirection and Provisioning Service (SRAPS)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Identifier name"
@@ -4094,10 +6082,34 @@ msgstr "Идентификатор домена или узла узла (нап
msgid "Idle interval before connecting first caller in PBX Call Queue. By default it is 10 seconds"
msgstr "Интервал бездействия перед подключением первого звонящего в очередь звонков АТС. По умолчанию это 10 секунд"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If a recurrence instance happens to be the same as the given 'until' value, this will be the last occurrence. 'until' shouldn't be defined together with 'Count'."
+msgstr "Если экземпляр повторения совпадает с заданным значением 'until', то это будет последнее повторение. 'until' не должно определяться вместе с 'Count'."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If activated for this domain, subscribers not having the emergency_priorization flag set are no longer able to register and place calls except for emergency calls."
msgstr "Если эта опция активирована для этого домена, абоненты, не имеющие набора флага emergency_priorization больше не могут регистрировать и размещать звонки, кроме вызовов экстренной помощи."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If active (and a customer is selected), this sound set is used for all existing and new subscribers within this customer if no specific sound set is specified for the subscribers"
+msgstr "Если активен (и выбран клиент), этот набор звуков используется для всех существующих и новых абонентов в рамках данного клиента, если для абонентов не указан конкретный набор звуков."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If active and a customer is selected, this sound set is used for all existing and new subscribers within this customer if no specific sound set is specified for the subscribers"
+msgstr "Если активен и выбран клиент, этот набор звуков используется для всех существующих и новых абонентов в рамках этого клиента, если для абонентов не указан конкретный набор звуков."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If active, and the number is not assigned to a local subscriber, calls to this number are rejected with 404 Not Found."
+msgstr "Если активен, и номер не закреплен за местным абонентом, вызовы на этот номер отклоняются с сообщением 404 Not Found."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If active, no LNP rewrite rules will be applied after the LNP lookup."
+msgstr "Если активен, то после поиска LNP не будут применяться правила перезаписи LNP."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If active, this sound set is used for all existing and new subscribers if no specific sound set is specified for them"
+msgstr "Если активен, этот набор звуков используется для всех существующих и новых абонентов, если для них не указан конкретный набор звуков."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If enabled allows LNP queries for local subscribers."
msgstr "Если включено, позволяет LNP запросы для локальных подписчиков."
@@ -4134,6 +6146,14 @@ msgstr "Если этот параметр включен, установите
msgid "If enabled, the media direction attributes (sendrecv, sendonly, recvonly, inactive) from the original SDP will remain unchanged as they were received"
msgstr "Если этот параметр включен, атрибуты направления медиа (sendrecv, посылать, recvonly, inactive) из первоначального SDP останутся неизменными по мере получения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If fees are uploaded via text/csv bulk upload, this option defines whether to purge any existing fees for the given billing profile before inserting the new ones."
+msgstr "Если сборы загружаются с помощью массовой загрузки текста/csv, этот параметр определяет, нужно ли очищать все существующие сборы для данного расчетного профиля перед вставкой новых."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If reject code is specified and the call is rejected, the reason in the response is taken from this value"
+msgstr "Если указан код отказа и вызов отклонен, причина в ответе берется из этого значения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If set and a CF to an outbound number is configured on the subscriber, the selection of the outbound peer is done using the forwarder as caller number."
msgstr "Если задать и CF на исходящий номер настроен на абонента, выбор исходящего узла осуществляется с использованием форвардера в качестве номера вызывающего узла."
@@ -4144,7 +6164,7 @@ msgstr "Если установлено на номер, то все исход
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If set, do not try to fallback if the callee UAc replies with a '404 Not found' message after receiving an extension included in the base number or a e164 number (if e164_to_ruri is set)"
-msgstr "Если установлено, не пытайтесь восстановить, если калькулятор UAc отвечает с сообщением '404 Не найден' после получения расширения, включенного в номер базы или номер e164 (если установлен e164_to_ruri)"
+msgstr "Если установлено, не пытаться отступать, если UAc получателя отвечает сообщением '404 Not found' после получения расширения, включенного в базовый номер или номер e164 (если установлено значение e164_to_ruri)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If set, the UPN of the calling party is not checked against the allowed CLIs provisioned for the subscriber if a Diversion or History-Info header that meets the selected criteria has been sent by the calling subscriber. The recommended mode here, for example when connecting external PBX to NGCP, is \"If user in received Diversion or History-Info header is in caller's alias list\", as this validates the forwarding number in received Diversion/History-Info header against subscriber's aliases and is a safer choice than enabling UPN check bypass when any header is present. If any mode other than \"Never\" is selected, the forwarding number in the History-Info header is checked and the History-Info is rewritten if it doesn't match any alias numbers."
@@ -4158,6 +6178,10 @@ msgstr "Если установлено, то указанное значени
msgid "If set, will be played as Number of the voicebox owner. Otherwise the number of the preference \"cli\" is used."
msgstr "Если установлено, будет воспроизводиться как Номер владельца голосового ящика. В противном случае используется номер предпочтения \"cli\"."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "If specified, the call is rejected if the source IP of the request is found in a peering server of the group, but the given pattern does not match; Range of 400-699"
+msgstr "Если указано, вызов отклоняется, если IP-адрес источника запроса найден на пиринговом сервере группы, но заданный шаблон не совпадает; Диапазон 400-699"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "If the Alert-Info Type is set to \"url\", then specify a URL to a ring tone file (e.g. a WAV file) here"
msgstr "Если тип Alert-Info установлен в \"url\", то укажите URL на файл кольца (например, WAV файл) здесь"
@@ -4186,6 +6210,14 @@ msgstr "Ингорировать настройки \"allowed_ips\" и \"man_all
msgid "Ignore the Call Forward from a Cloud PBX subscriber when it is called within a huntgroup"
msgstr "Игнорировать переадресацию звонков из облачного абонента АТС при вызове внутри группы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Inbound (in), Outbound (out) or LNP (lnp)."
+msgstr "Входящий (in), исходящий (out) или LNP (lnp)."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Inbound Network-Provided Number"
msgstr "Входящий сетевой номер (NPN)"
@@ -4218,6 +6250,14 @@ msgstr "Входящий Пользовательский (User-Provided) ном
msgid "Inbound User-Provided Redirecting Number"
msgstr "Входящий Пользовательский (User-Provided) переадресующий номер"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Inbound for Callee"
+msgstr "Входящие для Callee"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Inbound for Caller"
+msgstr "Входящие для абонента"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Inbound peering rule successfully changed"
msgstr "Входящее правило успешно изменено"
@@ -4230,7 +6270,11 @@ msgstr "Входящее правило успешно создано"
msgid "Inbound peering rule successfully deleted"
msgstr "Входящее правило успешно удалено"
-#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Include Intra PBX Calls within same Customer"
+msgstr "Включая звонки внутри АТС в пределах одного клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Include local area code"
msgstr "Включая код региона"
@@ -4242,6 +6286,18 @@ msgstr "Входящий телефонный номер соответству
msgid "Incoming anonymous calls (with calling line identification restriction) are blocked if set to true."
msgstr "Если установлено, входящие анонимные звонки будут заблокированы (учитываются \"Ограничения идентификации вызываемой стороны\" )"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Init time"
+msgstr "Начальное время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial Balance"
+msgstr "Начальный баланс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial Billing Profile/Network"
+msgstr "Начальный профиль выставления счетов/сетевая сеть"
+
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Initial Billing Profiles/Networks"
msgstr "Профили плательщика / Сети"
@@ -4266,13 +6322,37 @@ msgstr "Начальный свободный остаток времени:"
msgid "Initial Profiles"
msgstr "Начальные профили"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial balance"
+msgstr "Начальный баланс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial cash balance"
+msgstr "Начальный остаток денежных средств"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial encoder bitrate (mode) to use when offering to transcode to AMR-WB. The bitrate is further constrained by the mode-set and can change dynamically via a CMR."
-msgstr "Начальный битрейт кодировщика (режим) для использования при предложении перекодировать AMR-WB. Битрейт дополнительно ограничен набором режимов и может динамически меняться через CMR."
+msgstr "Начальный битрейт кодера (режим) для использования при предложении перекодировать в AMR-WB. Битрейт дополнительно ограничивается набором режимов и может динамически изменяться с помощью CMR."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Initial encoder bitrate (mode) to use when offering to transcode to AMR. The bitrate is further constrained by the mode-set and can change dynamically via a CMR."
-msgstr "Начальный битрейт кодировщика (режим) для использования при передаче AMR. Битрейт дополнительно ограничен набором режимов и может динамически меняться через CMR."
+msgstr "Начальный битрейт кодера (режим) для использования при предложении перекодировать в AMR. Битрейт дополнительно ограничивается набором режимов и может динамически изменяться с помощью CMR."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial free time balance"
+msgstr "Начальный баланс свободного времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial profiles"
+msgstr "Начальные профили"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Initial profiles add"
+msgstr "Начальные профили добавляют"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое число"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Intercept and record media packets from or to this subscriber into a file."
@@ -4370,26 +6450,62 @@ msgstr "Вручную разрешенная группа IP адресов #"
msgid "Internals"
msgstr "Служебные"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval"
+msgstr "Интервал"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval Lock"
+msgstr "Блокировка интервала"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval charge"
+msgstr "Интервал оплаты"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval cost"
+msgstr "Стоимость интервала"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval free cash"
+msgstr "Бесплатный интервал"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval free time"
+msgstr "Интервал свободного времени"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Interval from:"
msgstr "Интервал от:"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Interval in milliseconds at which to perform an unsolicited change to a higher bitrate if the local encoder isn't already sending at the highest allowed bitrate. Default is not to perform unsolicited mode changes."
-msgstr "Интервал в миллисекундах, при котором нужно выполнить нежелательное изменение битрейта на более высокий битрейт, если локальный кодировщик еще не отправляет битрейт с наивысшим разрешением. По умолчанию не выполнять нежелательные изменения режима."
+msgstr "Интервал в миллисекундах, через который следует выполнить незапрошенное изменение режима на более высокий битрейт, если локальный кодер еще не отправляет с максимально допустимым битрейтом. По умолчанию - не выполнять незапрашиваемое изменение режима."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Interval in milliseconds at which to send a Codec Mode Request (CMR) for a higher bitrate to the remote encoder if it isn't already sending at the highest allowed bitrate. Default is not to send any CMR."
-msgstr "Интервал в миллисекундах для отправки запроса режима кодека (CMR) для более высокого битрейта удалённому кодировщику, если он еще не отправляется с наивысшим разрешенным битрейтом. По умолчанию не нужно отправлять CMR."
+msgstr "Интервал в миллисекундах, через который следует отправить запрос режима кодека (CMR) на более высокий битрейт удаленному кодеру, если он еще не отправляет с максимально допустимым битрейтом. По умолчанию CMR не отправляется."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval limit"
+msgstr "Ограничение интервала"
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Interval to:"
msgstr "Интервал до:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Interval when the secret key is automatically renewed."
+msgstr "Интервал, когда секретный ключ автоматически обновляется."
+
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "Intra PBX Calls within same customer"
msgstr "Внутр. АТС звонки внутри одного и того же клиента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Intra customer"
+msgstr "Внутри клиента"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Invalid Call Forward type."
msgstr "Неправильный тип перенаправления звонка."
@@ -4685,7 +6801,27 @@ msgstr "Счёт-фактура"
msgid "Invoice #%1 successfully created"
msgstr "Счет #%1 успешно создан"
-#: share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice Email Template"
+msgstr "Шаблон электронной почты для счетов-фактур"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice Period"
+msgstr "Период выставления счета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice Period End"
+msgstr "Конец периода счета-фактуры"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice Period Start"
+msgstr "Начало периода счета-фактуры"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice Periods"
+msgstr "Периоды счета-фактуры"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/invoice/template_list.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Invoice Template"
msgstr "Шаблон счёт-фактуры"
@@ -4697,6 +6833,14 @@ msgstr "Шаблоны счёт-фактур"
msgid "Invoice does not exist"
msgstr "Счёт-фактура не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice email template id"
+msgstr "Идентификатор шаблона электронной почты счета-фактуры"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice period."
+msgstr "Период выставления счета."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
msgid "Invoice successfully deleted"
msgstr "Счёт-фактура успешно удалена"
@@ -4714,6 +6858,10 @@ msgstr "Шаблон счёт-фактуры не существует"
msgid "Invoice template does not have an SVG stored yet"
msgstr "Шаблон счёт-фактуры не содержит SVG"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Invoice template id"
+msgstr "Идентификатор шаблона счета-фактуры"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Invoice template not found"
msgstr "Шаблон счёт-фактуры не найден"
@@ -4742,17 +6890,113 @@ msgstr "Счёт-фактуры"
msgid "Invoices "
msgstr "Счёт-фактуры "
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
-msgid "LNP Carrier"
-msgstr "ЛНП оператор"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ip"
+msgstr "IP"
-#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt
-msgid "LNP Carriers"
-msgstr "LNP операторы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is Device ID"
+msgstr "Идентификатор устройства"
-#: share/templates/lnp/list.tt
-msgid "LNP Numbers"
-msgstr "Номера LNP"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is PBX Group?"
+msgstr "Является ли АТС группой?"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is PBX Pilot?"
+msgstr "Является ли АТС пилотной?"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is active"
+msgstr "Активен"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is actual"
+msgstr "Фактически"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is ccare"
+msgstr "Является ли забота"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is devid"
+msgstr "Девид"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is master"
+msgstr "мастер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is primary"
+msgstr "Является основным"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is regex"
+msgstr "Является ли регекс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is superuser"
+msgstr "Является ли суперпользователем"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is system"
+msgstr "Является ли система"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Is this balance interval the actual one?"
+msgstr "Является ли этот интервал баланса фактическим?"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Key Definition"
+msgstr "Ключевое определение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Keys add"
+msgstr "Добавление ключей"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "LB path"
+msgstr "Путь ЛБ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "LIID"
+msgstr "LIID"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "LNP"
+msgstr "LNP"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "LNP Carrier"
+msgstr "ЛНП оператор"
+
+#: share/templates/lnp/list.tt share/templates/ncos/pattern_list.tt
+msgid "LNP Carriers"
+msgstr "LNP операторы"
+
+#: share/templates/lnp/list.tt
+msgid "LNP Numbers"
+msgstr "Номера LNP"
#: share/templates/ncos/lnp_pattern_list.tt
msgid "LNP Pattern"
@@ -4797,7 +7041,7 @@ msgstr "LNP для локальных подписчиков"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "LNP npdi param"
-msgstr "LNP npdi param"
+msgstr "LNP npdi параметр"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "LNP number does not exist!"
@@ -4823,11 +7067,19 @@ msgstr "Номера LNP по-прежнему связаны с перевоз
msgid "LNP numbers successfully uploaded"
msgstr "Номера LNP успешно загружены"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "LNP prefix for the called party or it's destination peer."
+msgstr "Префикс LNP для вызываемого абонента или его однорангового абонента назначения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "LNP prefix for the calling peer from looking up the calling party."
+msgstr "Префикс LNP для вызывающего абонента при поиске вызывающего абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: share/layout/body.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/layout/body.tt
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -4839,7 +7091,7 @@ msgstr "Язык голосовой почты и сервера приложе
msgid "Last Attempt"
msgstr "Последняя попытка"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
@@ -4853,7 +7105,7 @@ msgstr "Последнее переключение (Lock)"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Last Underrun (Profiles)"
-msgstr "Last Underrun (Profiles)"
+msgstr "Последний переключение (Профили)"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Lawful Intercept"
@@ -4863,18 +7115,66 @@ msgstr "Законный перехват"
msgid "Lawful Interception"
msgstr "Законное перехват"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Lawful intercept"
+msgstr "Законный перехват"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Leave media direction attributes in SDP unchanged"
msgstr "Оставить атрибуты направления медиа в SDP без изменений"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Level Name"
msgstr "Имя Списка"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Liid"
+msgstr "Лид"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Limit"
msgstr "Лимит"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Line/Key Number (starting from 0)"
+msgstr "Номер линии/клавиши (начиная с 0)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Line/Key Range"
+msgstr "Диапазон линий/клавиш"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Line/Key Type"
+msgstr "Тип линии/клавиши"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Linerange"
+msgstr "Linerange"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Linerange add"
+msgstr "Linerange добавить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Lines/Keys"
+msgstr "Линии/ключи"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Lines/Keys in this range can be used as Busy Lamp Field. Value is accessible in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_blf"
+msgstr "Линии/ключи в этом диапазоне могут быть использованы в качестве поля занятой лампы. Значение доступно в шаблоне конфигурации через phone.lineranges[].lines[].can_blf"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Lines/Keys in this range can be used as regular phone lines. Value is accessible in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_private"
+msgstr "Линии/ключи в этом диапазоне могут использоваться как обычные телефонные линии. Значение доступно в шаблоне конфигурации через phone.lineranges[].lines[].can_private"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Lines/Keys in this range can be used as shared lines. Value is accessible in the config template via phone.lineranges[].lines[].can_shared"
+msgstr "Линии/ключи в этом диапазоне могут использоваться как общие линии. Значение доступно в шаблоне конфигурации через phone.lineranges[].lines[].can_shared"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "List of Response Codes that trigger CFR"
msgstr "Список кодов ответов, запускающих CFR"
@@ -4899,30 +7199,50 @@ msgstr "Загрузить файлы по умолчанию"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Local"
+msgstr "Местный"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Locally track RTP statistics for each media stream and generate RTCP reports to send to the peers, instead of just passing through RTCP reports sent by the peers."
-msgstr "Локально отслеживать статистику RTP для каждого медиа потока и генерировать отчеты RTCP для отправки узлам, вместо того, чтобы просто проходить через RTCP отчеты, отправленные сверстниками."
+msgstr "Локально отслеживать статистику RTP для каждого медиапотока и генерировать отчеты RTCP для отправки аналогам, вместо того чтобы просто передавать отчеты RTCP, отправленные аналогами."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Location Block"
+msgstr "Блок локации"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Location Mapping"
-msgstr "Местоположение сопоставления"
+msgstr "Картирование местоположения"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Location Mappings"
-msgstr "Сопоставления местоположения"
+msgstr "Сопоставления местоположений"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Location Name"
+msgstr "Название места"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Location SIP-URI"
msgstr "Местоположение SIP-URI"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Location URI"
+msgstr "Местонахождение URI"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location does not exist"
msgstr "Местоположение не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Location entry SIP-URI."
+msgstr "Запись местоположения SIP-URI."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Location successfully created"
msgstr "Местоположение успешно создано"
@@ -4943,6 +7263,10 @@ msgstr "Места"
msgid "Lock Level"
msgstr "Уровень блокировки"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Lock level to apply."
+msgstr "Уровень блокировки для применения."
+
#. (login_name)
#: share/layout/body.tt
msgid "Logged in as %1"
@@ -4952,10 +7276,18 @@ msgstr "Вы вошли как %1"
msgid "Logical RTP interface to use for media packets"
msgstr "Логический RTP интерфейс для мультимедиа пакетов"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Login"
msgstr "Вход"
+#: share/templates/subscriber/master.tt
+msgid "Login to CSC"
+msgstr "Вход в CSC"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
#: share/layout/body.tt
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
@@ -4964,10 +7296,26 @@ msgstr "Выход"
msgid "Loop"
msgstr "По кругу"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Loopplay"
+msgstr "Loopplay"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "M-Series"
+msgstr "Серия M"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-адрес"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "MAC Address / Identifier"
msgstr "MAC адрес / Идентификатор"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MAC Address Image"
+msgstr "Изображение MAC-адреса"
+
#: share/templates/device/list.tt
msgid "MAC Image"
msgstr "Изображение MAC"
@@ -4976,13 +7324,33 @@ msgstr "Изображение MAC"
msgid "MIME encapsulated Location Information in the INVITE"
msgstr "MIME-инкапсулированная Location информация в пакете INVITE"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MO"
+msgstr "МО"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MOS average jitter."
+msgstr "Средний джиттер MOS."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MOS average packetloss."
+msgstr "MOS средняя потеря пакетов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MOS average roundtrip."
+msgstr "MOS в среднем в оба конца."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MOS average."
+msgstr "Средний показатель MOS."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS avg"
-msgstr "MOS avg"
+msgstr "Среднее MOS"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS jitter"
-msgstr "MOS jitter"
+msgstr "Джиттер MOS"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS packetloss"
@@ -4990,7 +7358,11 @@ msgstr "Потеря пакетов MOS"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "MOS roundtrip"
-msgstr "MOS roundtrip"
+msgstr "Оборот MOS"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "MSC-Series"
+msgstr "Серия MSC"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Mail2Fax"
@@ -5000,6 +7372,10 @@ msgstr "Mail2Fax"
msgid "Maintenance mode is enabled! Please do not perform any changes until maintenance mode has been switched off!"
msgstr "Режим обслуживания включен! Пожалуйста, не выполняйте никаких изменений до выключения режима обслуживания!"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Make this profile automatically the default profile for new subscribers having assigned the Profile Set this profile belongs."
+msgstr "Сделать этот профиль автоматически профилем по умолчанию для новых абонентов, которым назначен набор профилей, к которому принадлежит этот профиль."
+
#: share/templates/maliciouscall/list.tt
msgid "Malicious Call"
msgstr "Злонамеренный вызов"
@@ -5020,11 +7396,27 @@ msgstr "Вредоносный вызов не существует"
msgid "Malicious call successfully deleted"
msgstr "Вредоносный вызов успешно удален"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Manage B-Number Sets"
+msgstr "Управление наборами B-номеров"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Manage Destination Sets"
+msgstr "Управление наборами пунктов назначения"
+
#. (set_result.name)
#: share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Manage Sound Set %1"
msgstr "Редактировать набор звуков %1"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Manage Source Sets"
+msgstr "Управление наборами источников"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Manage Time Sets"
+msgstr "Управление наборами времени"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Manual ip group sequence successfully generated"
msgstr "Ручная последовательность групп ip успешно создана"
@@ -5033,10 +7425,26 @@ msgstr "Ручная последовательность групп ip успе
msgid "Manually defined allowed source IPs"
msgstr "Ручной список разрешенных IP адресов"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mappings"
+msgstr "Отображения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mappings add"
+msgstr "Добавление отображений"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Marks subscriber for CloudPBX Call Queue that queues incoming calls if it is busy and serves them to this subscriber when it becomes available"
msgstr "Помечает подписчику CloudPBX Call в очереди входящих звонков, если он занят и обслуживает их этому абоненту, когда он станет доступен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
@@ -5045,10 +7453,14 @@ msgstr "Мастер"
msgid "Master Data"
msgstr "Основные данные"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Match"
msgstr "Матч"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Match Field"
+msgstr "Поле матча"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Match Mode"
msgstr "Режим матча"
@@ -5057,6 +7469,34 @@ msgstr "Режим матча"
msgid "Match Pattern"
msgstr "Соответствовать шаблону"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Match mode"
+msgstr "Режим матча"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Match pattern"
+msgstr "Соответствие шаблону"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Match pattern, a PCRE regular expression."
+msgstr "Шаблон совпадения, регулярное выражение PCRE."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Match pattern, a regular expression."
+msgstr "Шаблон совпадения, регулярное выражение."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Matches the B-Number (original number dialled by the caller) in E164 format. They are formatted either as regular expressions or shell patterns depending on thevalue of the is_regex flag."
+msgstr "Сопоставляет B-номер (исходный номер, набранный звонящим) в формате E164. В зависимости от значения флага is_regex они форматируются либо как регулярные выражения, либо как шаблоны оболочки."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Max Subscribers"
+msgstr "Максимальное количество абонентов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Max subscribers"
+msgstr "Максимальное количество абонентов"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Max. Subscribers"
msgstr "Макс. подписчиков"
@@ -5152,7 +7592,15 @@ msgstr "Максимальное общее количество одновре
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Maximum value for subscriber extension number"
-msgstr "Максимальное значение для номера подписчика"
+msgstr "Максимальное значение для внутреннего номера абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mday"
+msgstr "Mday"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Media Codec Transcoding Options"
@@ -5166,13 +7614,29 @@ msgstr "Протокол переноса медиа"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Method"
msgstr "Метод"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Method of the sip packet"
+msgstr "Метод sip-пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Method to configure the provisioning server on the phone. One of http, redirect_panasonic, redirect_yealink, redirect_polycom, redirect_snom, redirect_grandstream, redirect_ale, none."
+msgstr "Метод настройки сервера инициализации на телефоне. Один из http, redirect_panasonic, redirect_yealink, redirect_polycom, redirect_snom, redirect_grandstream, redirect_ale, none."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Minimum value for subscriber extension number"
-msgstr "Минимальное значение для номера подписчика"
+msgstr "Минимальное значение для добавочного номера абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Missed email templates"
+msgstr "Пропущенные шаблоны электронных писем"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "MoH sendonly"
@@ -5182,19 +7646,35 @@ msgstr "Отправка MoH"
msgid "MoH zero connection"
msgstr "Соединение с нулевым MoH"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Номер мобильного телефона"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Mobile Push Expiry Timeout"
msgstr "Таймаут истечения запроса Mobile Push"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Model id for the dynamic device model preferences"
+msgstr "Идентификатор модели для предпочтений динамической модели устройства"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Model type"
+msgstr "Тип модели"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Modify timestamp"
+msgstr "Изменить временную метку"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -5202,10 +7682,38 @@ msgstr "Понедельник"
msgid "Monitoring & Statistics"
msgstr "Мониторинг и статистика"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ежемесячно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Monthly Fraud Limit"
+msgstr "Ежемесячный лимит мошенничества"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Monthly Settings"
msgstr "Ежемесячные настройки"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mos average"
+msgstr "Мос средний"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mos average jitter"
+msgstr "Mos средний джиттер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mos average packetloss"
+msgstr "Mos средняя потеря пакетов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Mos average roundtrip"
+msgstr "Mos средняя поездка туда и обратно"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Music on Hold"
msgstr "Музыка при удержании"
@@ -5246,7 +7754,7 @@ msgstr "NAT и управление голосовым потоком"
#: share/templates/ncos/pattern_list.tt
msgid "NCOS LNP Carriers"
-msgstr "NCOS LNP Carriers"
+msgstr "NCOS LNP Операторы"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm
msgid "NCOS LNP pattern does not exist"
@@ -5337,6 +7845,10 @@ msgstr "Сервер NFS"
msgid "NGCP Support Status"
msgstr "Статус поддержки NGCP"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "NOTE: please note that for some scenarios the value is ignored, despite the fact that the field can be freely changed."
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: обратите внимание, что для некоторых сценариев значение игнорируется, несмотря на то, что поле может быть свободно изменено."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "NTP server"
msgstr "NTP сервер"
@@ -5349,7 +7861,7 @@ msgstr "URL-адрес NTP сервера."
msgid "NTP server sync interval"
msgstr "Интервал синхронизации NTP сервера"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Product.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -5357,22 +7869,54 @@ msgstr "Имя"
msgid "Name field is required and should be defined in the form field or in the uploaded calendar file."
msgstr "Поле имени обязательно и должно быть определено в поле формы или в файле загруженного календаря."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Name in Fax Header"
+msgstr "Имя в заголовке факса"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Name in Fax Header for Sendfax"
msgstr "Имя в заголовке факса для Sendfax"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Name of the location."
+msgstr "Название места."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Name of the phone administrator."
msgstr "Имя администратора телефона."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Name will be prefixed with double underscore."
+msgstr "Имя будет иметь префикс с двойным подчеркиванием."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Nat"
+msgstr "Нат"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ncos level id"
+msgstr "Ncos уровень id"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ncos lnp list id"
+msgstr "Ncos lnp list id"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Net Amount"
msgstr "Сумма нетто"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/BillingNetworks.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ContractLocations.pm
msgid "Network Blocks"
msgstr "Сетевые Блоки"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Network id"
+msgstr "Идентификатор сети"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Network-Provided CLI"
msgstr "Сетевой номер абонента (NPN)"
@@ -5381,10 +7925,22 @@ msgstr "Сетевой номер абонента (NPN)"
msgid "Network-Provided Display Name"
msgstr "Сетевое отображаемое имя абонента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Networks"
+msgstr "Сети"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "New CLI"
msgstr "Новый CLI"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "New Description"
+msgstr "Новое описание"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "New Destinations"
msgstr "Новые назначения"
@@ -5397,6 +7953,14 @@ msgstr "Новое сообщение"
msgid "New Messages"
msgstr "Новые сообщения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "New Name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "New cli"
+msgstr "Новый кли"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "No Billing Fee file specified!"
msgstr "Не указан файл с ценами!"
@@ -5419,7 +7983,7 @@ msgstr "Не указан файл с номерами LNP!"
#: share/templates/reseller/branding.tt
msgid "No branding specified, using standard branding."
-msgstr "Ни один бренд не указан, используя стандартный брендинг."
+msgstr "Брендинг не указан, используется стандартный брендинг."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm
msgid "No call list suppression file specified!"
@@ -5485,22 +8049,82 @@ msgstr "Данный id быстрого набора не найден."
msgid "No such voicemail file."
msgstr "Нету такого файла голосовой почты."
-#: share/templates/customer/details.tt share/templates/timeset/switch_end_control.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/timeset/switch_end_control.tt
msgid "None"
msgstr "Нет"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "None (run once)"
+msgstr "Нет (выполняется один раз)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Normalized CLI (usually E164) of calling party."
+msgstr "Нормализованный CLI (обычно E164) вызывающей стороны."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Not"
+msgstr "Не"
+
#: share/layout/body.tt
msgid "Not logged in"
msgstr "Вы не вошли"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notified at"
+msgstr "Уведомлен в"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Notify"
msgstr "Уведомление"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notify Email"
+msgstr "Уведомлять по электронной почте"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notify Emails"
+msgstr "Уведомлять по электронной почте"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notify Status"
+msgstr "Уведомить о статусе"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notify email"
+msgstr "Уведомить по электронной почте"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notify to email"
+msgstr "Уведомлять по электронной почте"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notopup discard expiry"
+msgstr "Истечение срока годности отбраковки"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Notopup discard intervals"
+msgstr "Интервалы отбрасывания нототении"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Num lines"
+msgstr "Количество линий"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number"
msgstr "Номер"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Number Block"
+msgstr "Номерной блок"
+
#: share/templates/numberblock/block_list.tt
msgid "Number Blocks"
msgstr "Номерные блоки"
@@ -5537,11 +8161,23 @@ msgstr "Диапазон номеров успешно обновлен"
msgid "Number of Lines/Keys"
msgstr "Количество Линий/Кнопок"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Number of Objects, each containing the keys \"start_time\", \"duration\", \"callee\" and \"caller\"."
+msgstr "Количество объектов, каждый из которых содержит ключи \"start_time\", \"duration\", \"callee\" и \"caller\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Number of extension modules"
+msgstr "Количество модулей расширения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Number of the pages in the fax document."
+msgstr "Количество страниц в документе факса."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Number to be played in voicebox"
msgstr "Номер для воспроизведения в голосовом ящике"
-#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/edit_webpass.tt
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
@@ -5549,10 +8185,14 @@ msgstr "Числа"
msgid "Numbers used in the \"Manager Secretary\" call forwardings"
msgstr "Цифры, используемые в переадресации вызовов \"Менеджер секретаря\""
-#: share/layout/body.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/layout/body.tt
msgid "OK"
msgstr "Принять"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
#: share/templates/billing/list.tt
msgid "Off-Peaktimes"
msgstr "Вне пика"
@@ -5570,10 +8210,86 @@ msgstr "Предложить OSRTP"
msgid "Offer optional opportunistic SRTP (OSRTP, RFC 8643) to the called party."
msgstr "Предложите названному отряду оппортунистическое SRTP (OSRTP, RFC 8643)."
-#: share/templates/subscriber/webphone.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Offline"
msgstr "Недоступен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak extra rate"
+msgstr "Дополнительный тариф в непиковое время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak extra second"
+msgstr "Дополнительная секунда в непиковое время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak follow interval"
+msgstr "Интервал следования в непиковое время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak follow rate"
+msgstr "Последующий тариф в непиковое время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak init interval"
+msgstr "Интервал инициализации в непиковый период"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak init rate"
+msgstr "Внепиковый начальный тариф"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Offpeak use free time"
+msgstr "Использование свободного времени в непиковое время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Old"
+msgstr "Старый"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "One of the \"call\",\"cfu\",\"cft\",\"cfb\",\"cfna\",\"cfs\",\"cfr\",\"cfo\"."
+msgstr "Один из \"call\", \"cfu\", \"cft\", \"cfb\", \"cfna\", \"cfs\", \"cfr\", \"cfo\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "One of the available options. This defines, to which networks rtc subscribers will be able to connect to."
+msgstr "Один из доступных вариантов. Определяет, к каким сетям смогут подключаться абоненты rtc."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onetime"
+msgstr "Одноразовый"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Only one is allowed."
+msgstr "Разрешается только один."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak extra rate"
+msgstr "Дополнительный тариф в пик"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak extra second"
+msgstr "Дополнительная секунда в пик"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak follow interval"
+msgstr "Интервал следования в пик"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak follow rate"
+msgstr "Скорость следования в пик"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak init interval"
+msgstr "Интервал инициализации в пик"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak init rate"
+msgstr "Начальный тариф в пик"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Onpeak use free time"
+msgstr "Использование в пик свободное время"
+
#: share/templates/notfound_page.tt
msgid "Oops!"
msgstr "Бабах!"
@@ -5614,13 +8330,57 @@ msgstr "Сервис Openvpn не включен или роль хоста не
msgid "Option for defining when CLIR should be used"
msgstr "Опция для определения когда следует использовать CLIR"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Optional Subnet Prefix Length"
+msgstr "Необязательная длина префикса подсети"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Optional billing network id"
+msgstr "Необязательный идентификатор биллинговой сети"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave empty for unlimited."
+msgstr "Опционально задайте максимальное количество абонентов для этого контракта. Оставьте пустым для неограниченного количества."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Options to carry over the customer's balance to the next balance interval."
+msgstr "Опции переноса баланса клиента на следующий интервал баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Options to lock customer if the daily limit is exceeded."
+msgstr "Опции блокировки клиента при превышении дневного лимита."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Options to lock customer if the monthly limit is exceeded."
+msgstr "Опции блокировки клиента при превышении месячного лимита."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Opus mono bitrate"
-msgstr "Opus mono bitrate"
+msgstr "Монобитрейт Opus"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Opus stereo bitrate"
-msgstr "Opus stereo bitrate"
+msgstr "Стерео битрейт Opus"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Origin of fraud setting in effect."
+msgstr "Происхождение действующей настройки мошенничества."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Other cli"
+msgstr "Другие кли"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Our CLI in case of sent messages. Automatically filled in from user_cli > cli"
+msgstr "Наш CLI в случае отправленных сообщений. Автоматически заполняется из user_cli > cli"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Outbound"
+msgstr "Исходящий"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound Diversion Header"
@@ -5666,6 +8426,18 @@ msgstr "Правила перезаписи вызываемого (Callee) пр
msgid "Outbound Rewrite Rules for Caller"
msgstr "Правила перезаписи вызывающего (Caller) при исходящем звонке"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Outbound for Callee"
+msgstr "Исходящий для абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Outbound for Caller"
+msgstr "Исходящий для абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Outbound socket"
+msgstr "Исходящий сокет"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Outbound socket to be used for SIP communication to this entity"
msgstr "Сокет используемый для исходящего SIP трафика для этой записи"
@@ -5678,6 +8450,14 @@ msgstr "Результат"
msgid "Override clir"
msgstr "Переопределить клира"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Override on deployed device"
+msgstr "Переопределение на развернутом устройстве"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Own cli"
+msgstr "Собственный кли"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "P-Asserted-Identity CLIR"
msgstr "Идентификатор P-Asserted-Identity CLIR"
@@ -5686,6 +8466,18 @@ msgstr "Идентификатор P-Asserted-Identity CLIR"
msgid "P-Asserted-Identity is anonymized if enabled"
msgstr "P-Asserted-Identity анонимизирован, если включено"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PAI-Domain"
+msgstr "PAI-Domain"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PAI-URI"
+msgstr "PAI-URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PAI-User"
+msgstr "PAI-User"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "PBX Call Queue"
msgstr "Очередь вызовов АТС"
@@ -5707,6 +8499,10 @@ msgstr "Устройство PBX успешно удалено"
msgid "PBX Devices"
msgstr "Устройства PBX"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PBX Extension"
+msgstr "Расширение АТС"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "PBX Group"
msgstr "Группа PBX"
@@ -5756,7 +8552,15 @@ msgstr "Группа АТС успешно обновлена"
msgid "PBX group with id %1 does not exist."
msgstr "Не существует группа PBX с id %1"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PDF14"
+msgstr "PDF14"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "PIN"
msgstr "ПИН"
@@ -5772,6 +8576,18 @@ msgstr "PIN-код для доступа к услугам приватного
msgid "PIN to bypass outbound Block List"
msgstr "ПИН разрешающий звонок на заблокированный номер"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "POST"
+msgstr "ПОСТ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Package after"
msgstr "Пакет после"
@@ -5780,15 +8596,39 @@ msgstr "Пакет после"
msgid "Package before"
msgstr "Пакет до"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Package id"
+msgstr "Идентификатор пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Page header"
+msgstr "Заголовок страницы"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Panasonic"
+msgstr "Panasonic"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Panasonic password"
+msgstr "Пароль Panasonic"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Panasonic username"
+msgstr "Имя пользователя Panasonic"
+
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Panel Branding"
msgstr "Панель стилизирования"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Parallel Ringing"
+msgstr "Параллельный звонок"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Part"
msgstr "Часть"
@@ -5796,10 +8636,18 @@ msgstr "Часть"
msgid "Party Call Control"
msgstr "Управление групповым вызовом"
-#: share/templates/administrator/reset_password.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Passreset email template id"
+msgstr "Идентификатор шаблона электронной почты Passreset"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/administrator/reset_password.tt
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Password Reset Email Template"
+msgstr "Шаблон электронного письма для сброса пароля"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Form.pm
msgid "Password is too weak"
msgstr "Пароль слишком слабый"
@@ -5816,7 +8664,23 @@ msgstr "Пароль администратора телефона."
msgid "Password successfully recovered, please re-login."
msgstr "Пароль успешно восстановлен, пожалуйста, войдите снова."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Password used to configure bootstrap url on ALE redirect server. Obtained from ALE."
+msgstr "Пароль, используемый для настройки bootstrap url на сервере перенаправления ALE. Получается от ALE."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Password used to configure bootstrap url on Panasonic redirect server. Obtained from Panasonic."
+msgstr "Пароль, используемый для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Panasonic. Получен от компании Panasonic."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Password used to configure bootstrap url on Polycom redirect server."
+msgstr "Пароль, используемый для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Polycom."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Password used to configure bootstrap url on Yealink redirect server. Obtained from Yealink."
+msgstr "Пароль, используемый для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Yealink. Получен от компании Yealink."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/CallListSuppression.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
@@ -5824,10 +8688,38 @@ msgstr "Шаблон"
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблоны"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Pbx group ids"
+msgstr "идентификаторы групп Pbx"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Pbx groupmember ids"
+msgstr "Идентификаторы членов группы Pbx"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Pbx hunt policy"
+msgstr "Политика охоты на Pbx"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Pbx hunt timeout"
+msgstr "Тайм-аут охоты Pbx"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Peaktime date does not exist!"
msgstr "Указанное Бизнес-время не существует!"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peaktime special"
+msgstr "Специальное пиковое время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peaktime weekdays"
+msgstr "Пиковое время в будние дни"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peer"
+msgstr "Равный"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Authentication Domain"
msgstr "Realm (имя сервера) для аутентификации на SIP Транк сервере."
@@ -5840,11 +8732,11 @@ msgstr "Пароль для аутентификации на SIP Транк с
msgid "Peer Authentication User"
msgstr "Имя пользователя для аутентификации на SIP Транк сервере."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Group"
msgstr "Группа пиров"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Host"
msgstr "Хост пира"
@@ -5853,18 +8745,34 @@ msgstr "Хост пира"
msgid "Peer Host \"%1\" - Preferences"
msgstr "SIP Транк нода \"%1\" - Настройки"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer IP"
msgstr "IP пира"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer Name"
msgstr "Имя пира"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peer Port"
+msgstr "Одноранговый порт"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peer Proto"
+msgstr "Пэр Прото"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peer State"
msgstr "Состояние пира"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peer auth realm"
+msgstr "Аутентификационное пространство пира"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peer auth user"
+msgstr "Пользователь Peer auth"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Peer registration error"
msgstr "Ошибка регистрации SIP Транка"
@@ -5877,13 +8785,13 @@ msgstr "Выбор пиров на основе номера форвардер
msgid "Peering Costs"
msgstr "Стоимость SIP Транка"
-#: share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/widgets/admin_peering_overview.tt
msgid "Peering Group"
msgstr "SIP Транк группа"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Peering Group Tag"
-msgstr "Метка пиринга группы"
+msgstr "Метка пиринговой группы"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering Group successfully deleted"
@@ -5945,6 +8853,10 @@ msgstr "SIP Транк правило успешно создано"
msgid "Peering rule successfully deleted"
msgstr "SIP Транк правило успешно удалено"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Peering rules direction (outbound or inbound)."
+msgstr "Направление правил пиринга (исходящее или входящее)."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Peering server does not exist"
msgstr "SIP Транк сервер не существует"
@@ -5965,14 +8877,50 @@ msgstr "SIP Транк сервер успешно обновлен"
msgid "Peerings"
msgstr "SIP Транк"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Perform probing via SIP pings to check reachability. If disabled, calls are always sent to this peer since the status is not known."
+msgstr "Выполнение зондирования с помощью SIP-пингов для проверки достижимости. Если отключено, вызовы всегда отправляются этому аналогу, поскольку его статус неизвестен."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Perform serial forking based on q-value of registered contacts"
msgstr "Последовательный перебор на основе q-value зарегистрированных устройств"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Perform top-up"
+msgstr "Выполнить пополнение баланса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Period add"
+msgstr "Добавление периода"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Period of the fraud event."
+msgstr "Период события мошенничества."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Номер телефона"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "Phone Status:"
msgstr "Статус телефона:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phone device"
+msgstr "Телефонное устройство"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phone or the phone extension"
+msgstr "Телефон или добавочный номер телефона"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Phone/Fax"
msgstr "Телефон/факс"
@@ -5985,10 +8933,30 @@ msgstr "Телефонная книга"
msgid "Phonebook entries successfully uploaded"
msgstr "Записи телефонной книги успешно загружены"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phonebook entry contract id"
+msgstr "Идентификатор договора на запись в телефонной книге"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Phonebook entry does not exist"
msgstr "Запись телефонной книги не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phonebook entry id"
+msgstr "Идентификатор записи в телефонной книге"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phonebook entry name"
+msgstr "Имя записи телефонной книги"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phonebook entry reseller id"
+msgstr "Идентификатор посредника записи телефонной книги"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phonebook entry subscriber id"
+msgstr "Идентификатор абонента записи телефонной книги"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Phonebook entry successfully created"
msgstr "Телефонная книга успешно создана"
@@ -6001,6 +8969,14 @@ msgstr "Телефонная книга успешно удалена"
msgid "Phonebook entry successfully updated"
msgstr "Телефонная книга успешно обновлена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Phonebook number"
+msgstr "Номер телефонной книги"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Pin"
+msgstr "Pin"
+
#: share/templates/sound/handles_list.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/recording_streams.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Play"
msgstr "Играть"
@@ -6009,6 +8985,10 @@ msgstr "Играть"
msgid "Play an announcement for failure on outbound call"
msgstr "Воспроизвести объявление о сбое при исходящем звонке"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Play an emulated ringback tone as early media after the pre-call announcements. The ringback tone is played while the final callee is ringing and only if a 180 Ringing message is received from the callee endpoint."
+msgstr "Воспроизведение эмулированного сигнала обратного вызова в качестве раннего носителя после объявлений перед вызовом. Сигнал обратного вызова воспроизводится во время звонка конечного абонента и только в случае получения сообщения 180 Ringing от конечного абонента."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Play announcement before call setup"
msgstr "Воспроизвести объявление перед вызовом"
@@ -6025,6 +9005,18 @@ msgstr "Играть объявление перед маршрутизацие
msgid "Play announcement to callee after answer"
msgstr "Играть объявление, чтобы масштабировать после ответа"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Play emulated ringback tone after pre-call announcements"
+msgstr "Воспроизведение эмулированного сигнала вызова после предварительного объявления о вызове"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Play file in a loop."
+msgstr "Воспроизведение файла в цикле."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Play in Loop"
+msgstr "Воспроизведение в цикле"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Playback announcement as early media before Call Forward Unconditional or Unavailable."
msgstr "Воспроизведение объявлений как ранних средств массовой информации до звонка без каких-либо условий или недоступен."
@@ -6041,7 +9033,27 @@ msgstr "Воспроизведение объявления как ранних
msgid "Playback announcement to callee after he answered the call (PRO and CARRIER only)."
msgstr "После ответа на звонок воспроизвести объявление о звонке (только PRO и CARRIER)."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Points to the LB interface from which the incoming calls to this registration should be sent out."
+msgstr "Указывает на интерфейс LB, с которого должны отправляться входящие вызовы на эту регистрацию."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Polycom"
+msgstr "Polycom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Polycom password"
+msgstr "Пароль Polycom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Polycom profile"
+msgstr "Профиль Polycom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Polycom username"
+msgstr "Имя пользователя Polycom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@@ -6049,6 +9061,26 @@ msgstr "Порт"
msgid "Ported Numbers"
msgstr "Переносные номера"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "PosInteger"
+msgstr "PosInteger"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Position of label in frontimage in px from left."
+msgstr "Положение метки на фронтальном изображении в px слева."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Position of label in frontimage in px from top."
+msgstr "Положение метки на фронтальном изображении в px от верха."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Position of label text relative to label arrow."
+msgstr "Положение текста этикетки относительно стрелки этикетки."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Postcode"
+msgstr "Почтовый индекс"
+
#. ($attribute)
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "Preference %1 successfully created"
@@ -6068,19 +9100,27 @@ msgstr "Настройки %1 успешно обновлены"
msgid "Preference '"
msgstr "Настройка '"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Preference data type."
+msgstr "Тип данных о предпочтениях."
+
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/device/list.tt share/templates/domain/list.tt share/templates/peering/servers_rules.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Prefix string"
msgstr "Строка префикса"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Preliminary created in ZeroTouch Provisioning console Polycom ZTP profile. Refer to documentation."
+msgstr "Предварительно созданный в консоли ZeroTouch Provisioning профиль Polycom ZTP. См. документацию."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "Prepaid"
msgstr "Предоплата"
@@ -6096,10 +9136,14 @@ msgstr "Пред. просмотр как PDF"
msgid "Primary Number"
msgstr "Первичный номер"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Priority (q-value)"
+msgstr "Приоритет (q-значение)"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
msgid "Private Line"
msgstr "Приватная линия"
@@ -6108,15 +9152,15 @@ msgstr "Приватная линия"
msgid "Probe"
msgstr "Пробе"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/subprofile/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subprofile/preferences.tt
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile Name"
msgstr "Имя профиля"
@@ -6133,7 +9177,7 @@ msgstr "Детали пакета профиля для %1"
msgid "Profile Packages"
msgstr "Пакеты профиля"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Profile Set"
msgstr "Набор Профилей"
@@ -6141,6 +9185,10 @@ msgstr "Набор Профилей"
msgid "Profile Sets"
msgstr "Наборы Профилей"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Profile add"
+msgstr "Добавить профиль"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Profile after"
msgstr "Профиль после"
@@ -6149,10 +9197,26 @@ msgstr "Профиль после"
msgid "Profile before"
msgstr "Профиль до"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Profile id"
+msgstr "Идентификатор профиля"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Profile name used to create or use an existing a profile on Snom redirect server."
+msgstr "Имя профиля, используемое для создания или использования существующего профиля на сервере перенаправления Snom."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Profile package"
+msgstr "Пакет профилей"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package does not exist"
msgstr "Пакет профиля не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Profile package id"
+msgstr "Идентификатор пакета профиля"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm
msgid "Profile package successfully created"
msgstr "Пакет профиля успешно создан"
@@ -6165,14 +9229,22 @@ msgstr "Пакет профиля успешно удален"
msgid "Profile package successfully updated"
msgstr "Пакет профиля успешно обновлен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Profile set"
+msgstr "Набор профилей"
+
#: share/templates/subprofile/set_list.tt
msgid "Profiles"
msgstr "Профиля"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Protocol of the sip packet"
+msgstr "Протокол пакета sip"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Provide Auto-Answer header to the called user if the UA provides this header or dials a Vertical Service Code"
msgstr "Предоставить заголовок автоответа вызываемому пользователю, если UA предоставляет этот заголовок или набор вертикального кода услуги"
@@ -6219,10 +9291,38 @@ msgstr "Шаблон подготовки успешно удален"
msgid "Provisioning template successfully updated"
msgstr "Шаблон подготовки успешно обновлен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Public key HTTP URL"
+msgstr "Открытый ключ HTTP URL"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Purge existing"
+msgstr "Очистка существующих"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Push Provisioning URL"
+msgstr "URL-адрес Push Provisioning"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Q-Value"
msgstr "Q-Значение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Queue"
+msgstr "Очередь"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Queue length"
+msgstr "Длина очереди"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "RFC8224 Authenticated Identity Management in the Session Initiation Protocol"
+msgstr "RFC8224 Аутентифицированное управление идентификацией в протоколе инициирования сеансов"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
@@ -6243,23 +9343,75 @@ msgstr "Интервал RTP пакета"
msgid "RTP-Proxy Mode"
msgstr "Режим RTP-Proxy"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
-msgid "Read"
-msgstr "Чтение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "RURI-Domain"
+msgstr "RURI-домен"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "RURI-URI"
+msgstr "RURI-URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "RURI-User"
+msgstr "RURI-User"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Random Ringing"
+msgstr "Случайный звонок"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rated at"
+msgstr "Номинальная мощность"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rating status"
+msgstr "Состояние рейтинга"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ratio"
+msgstr "Соотношение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Read only"
+msgstr "Только чтение"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm
msgid "Read-Only"
msgstr "Только чтение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Readonly lb/path field. Composed from \"socket\" and internal configuration information."
+msgstr "Поле lb/path, доступное только для чтения. Составляется из \"сокета\" и внутренней информации о конфигурации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Receive Reports"
+msgstr "Получение отчетов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Received Fax Journal for %1@%2"
msgstr "Журнал полученных факсов для %1@%2"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Received from IP"
+msgstr "Получено с IP"
+
#: share/templates/widgets/subscriber_calls_overview.tt
msgid "Recent Call"
msgstr "Недавний звонок"
@@ -6284,6 +9436,14 @@ msgstr "Записанные файлы"
msgid "Recorded files for this call"
msgstr "Записанные файлы для этого вызова"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Recording id"
+msgstr "Идентификатор записи"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Recover"
+msgstr "Восстановить"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
@@ -6309,11 +9469,11 @@ msgstr "Зарегистрированные устройства"
msgid "Registered Devices for %1@%2"
msgstr "Зарегистрированное устройство для %1@%2"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Regular expression - longest match"
msgstr "Регулярное выражение - самое длинное совпадение"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Regular expression - longest pattern"
msgstr "Регулярное выражение - самый длинный шаблон"
@@ -6321,7 +9481,7 @@ msgstr "Регулярное выражение - самый длинный ша
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject Code"
msgstr "Отклонить код"
@@ -6329,7 +9489,7 @@ msgstr "Отклонить код"
msgid "Reject Emergency Calls"
msgstr "Отклонять экстренные вызовы"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject Reason"
msgstr "Причина отклонения"
@@ -6337,6 +9497,10 @@ msgstr "Причина отклонения"
msgid "Reject Vertical Service Codes sent by subscriber"
msgstr "Отклонить Вертикальные сервисные коды, отправленные подписчиком"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reject code"
+msgstr "Код отказа"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject code if block override pin is wrong"
msgstr "Отклонить код, если блок переопределить неправильно"
@@ -6417,6 +9581,10 @@ msgstr "Отклонить код при переходе вперед"
msgid "Reject emergency calls from this user or domain."
msgstr "Отклонять экстренные вызовы от этого пользователя или домена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reject reason"
+msgstr "Причина отказа"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reject reason if block override pin is wrong"
msgstr "Причина отклонения при переопределении PIN-кода неправильна"
@@ -6509,19 +9677,63 @@ msgstr "Напоминание"
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Удаленная авторизация"
-#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторите"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Repeat Password"
+msgstr "Повторить пароль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Replace To username with the value"
+msgstr "Замените имя пользователя To на значение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Replace existing"
+msgstr "Заменить существующие"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Replace existing sound files in set by default files."
+msgstr "Замените существующие звуковые файлы в наборе файлами по умолчанию."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Replacement Pattern"
msgstr "Шаблон замены"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Replacement pattern."
+msgstr "Сменный шаблон."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Report last call as malicious by calling at malicious_call@"
msgstr "Сообщить о последнем звонке как злоумышленником, позвонив на malicious_call@"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reported at"
msgstr "Жалоба на"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Request URI"
+msgstr "URI запроса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Request URI of the sip packet"
+msgstr "URI запроса sip-пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Request token"
+msgstr "Токен запроса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm lib/NGCP/Panel/Controller/BatchProvisioning.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Domain.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/EmergencyMapping.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Header.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Controller/NCOS.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Network.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Package.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Phonebook.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Rewrite.pm lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Sounds.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/reseller/details.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt
msgid "Reseller"
msgstr "Реселлер"
@@ -6530,7 +9742,7 @@ msgstr "Реселлер"
msgid "Reseller \"%1\" - Preferences"
msgstr "Реселлер \"%1\" - Настройки"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Reseller #"
msgstr "Реселлер #"
@@ -6567,6 +9779,26 @@ msgstr "Контракты реселлера и SIP Транка"
msgid "Reseller branding successfully updated"
msgstr "Стилизация реселлера успешно обновлена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reseller contract id of called subscriber, or contract id of peer if to external."
+msgstr "Идентификатор контракта посредника вызываемого абонента, или идентификатор контракта коллеги, если он внешний."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reseller contract id of calling subscriber, or contract id of peer if from external."
+msgstr "Идентификатор контракта посредника вызывающего абонента, или идентификатор контракта коллеги, если он внешний."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reseller id"
+msgstr "Идентификатор посредника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reseller id for the dynamic device model preferences"
+msgstr "Идентификатор посредника для предпочтений динамической модели устройства"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Reseller id of called subscriber, or contract id of peer if to external"
+msgstr "Идентификатор посредника вызываемого абонента, или идентификатор контракта со сверстником, если он внешний"
+
#. (reseller.first.status)
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "Reseller is %1"
@@ -6593,7 +9825,7 @@ msgstr "Реселлер успешно создан."
msgid "Reseller successfully updated"
msgstr "Реселлер успешно обновлен"
-#: share/templates/reseller/list.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/reseller/list.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Resellers"
msgstr "Реселлеры"
@@ -6611,35 +9843,35 @@ msgstr "Сброс Web пароля"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict ICE support to ICE-lite"
-msgstr "Ограничить поддержку ICE только ICE-lite"
+msgstr "Ограничить поддержку ICE до ICE-lite"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict every answer to just the first preferred codec."
-msgstr "Ограничить каждый ответ только первым предпочтительным кодеком."
+msgstr "Ограничьте каждый ответ только первым предпочтительным кодеком."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict the AMR encoders (both local and remote) to change mode only to neighbouring modes instead of any random mode."
-msgstr "Ограничить AMR кодировщики (как локальными, так и удаленными) для смены режима только на соседние режимы вместо случайного режима."
+msgstr "Ограничить кодеры AMR (как локальные, так и удаленные), чтобы они меняли режим только на соседние режимы, а не на любой случайный режим."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict the AMR encoders (both local and remote) to change modes only every other packet (period 2) instead of any packet (period 1, default)."
-msgstr "Ограничить кодировщики AMR (как локальными, так и удаленными) для изменения режимов только каждого другого пакета (период 2) вместо любого пакета (период 1, по умолчанию)."
+msgstr "Ограничьте кодеры AMR (как локальные, так и удаленные), чтобы они меняли режим только через каждый второй пакет (период 2) вместо любого пакета (период 1, по умолчанию)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict the AMR encoders (both local and remote) to the given list of AMR bitrates (modes). Must be a comma-separated list of integer modes without spaces, e.g. '2,3,4,5'."
-msgstr "Ограничить AMR кодировщики (как локальными, так и удаленными) заданным списком битрейтов AMR (режимы). Должен быть список режимов, разделенных запятыми, без пробелов, например '2,3,4,5'."
+msgstr "Ограничить AMR-кодеры (как локальные, так и удаленные) заданным списком битрейтов AMR (режимов). Это должен быть список целочисленных режимов, разделенных запятыми, без пробелов, например, '2,3,4,5'."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict the AMR-WB encoders (both local and remote) to change mode only to neighbouring modes instead of any random mode."
-msgstr "Ограничить AMR-WB кодировщики (как локальными, так и удаленными) для изменения режима только в соседние режимы, а не в случайном режиме."
+msgstr "Ограничить кодеры AMR-WB (как локальные, так и удаленные), чтобы они меняли режим только на соседние режимы, а не на любой случайный режим."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict the AMR-WB encoders (both local and remote) to change modes only every other packet (period 2) instead of any packet (period 1, default)."
-msgstr "Ограничить AMR-WB кодировщики (как локальными, так и удаленными) для изменения режимов только каждого другого пакета (период 2) вместо любого пакета (период 1 по умолчанию)."
+msgstr "Ограничьте кодеры AMR-WB (как локальные, так и удаленные), чтобы они меняли режим только через каждый второй пакет (период 2) вместо любого пакета (период 1, по умолчанию)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Restrict the AMR-WB encoders (both local and remote) to the given list of AMR-WB bitrates (modes). Must be a comma-separated list of integer modes without spaces, e.g. '2,3,4,5'."
-msgstr "Ограничить AMR-WB кодировщики (как локальными, так и удаленными) заданным списком битрейтов AMR-WB (режимы). Должен быть список режимов, разделенных запятыми, без пробелов, например '2,3,4,5'."
+msgstr "Ограничить кодеры AMR-WB (как локальные, так и удаленные) заданным списком битрейтов (режимов) AMR-WB. Это должен быть список целочисленных режимов без пробелов, например, '2,3,4,5'."
#: share/templates/callrouting/result.tt
msgid "Result"
@@ -6657,6 +9889,10 @@ msgstr "Переписать набор правил для полей исто
msgid "Rewrite Rule Sets"
msgstr "Наборы правил перезаписи"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rewrite Rules"
+msgstr "Правила переписывания"
+
#. (set_result.name)
#: share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Rewrite Rules for %1"
@@ -6706,6 +9942,10 @@ msgstr "Правило перезаписи успешно удалено"
msgid "Rewrite rule successfully updated"
msgstr "Правило перезаписи успешно обновлено"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rewriterules"
+msgstr "Rewriterules"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Ring Timeout for CFT"
msgstr "Ожидание поднятия трубки для CFT"
@@ -6714,31 +9954,91 @@ msgstr "Ожидание поднятия трубки для CFT"
msgid "Ring Timeout of each single contact"
msgstr "Таймаут звонка для каждого отдельного контакта"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ringtimeout"
+msgstr "Рингтайм-аут"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rm"
+msgstr "Rm"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Route incoming subscriber calls to all registered devices belonging to the subscriber"
-msgstr "Маршрут входящих звонков абонентов на все зарегистрированные устройства, принадлежащие абоненту"
+msgstr "Маршрутизация входящих вызовов абонента на все зарегистрированные устройства, принадлежащие абоненту"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
msgid "Routing Number"
msgstr "Номер маршрута"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Routing number"
+msgstr "Маршрутный номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rtc networks"
+msgstr "Сети Rtc"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rtc user id"
+msgstr "Идентификатор пользователя Rtc"
+
#: share/templates/peeringoverview/list.tt share/templates/rewrite/rules_list.tt
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm share/templates/header/set_list.tt share/templates/rewrite/set_list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rule Priority"
+msgstr "Приоритет правил"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rule enabled state."
+msgstr "Состояние включения правила."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rule id"
+msgstr "Идентификатор правила"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/TimeSet.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/header/set_list.tt share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Ruleset owner"
+msgstr "Владелец набора правил"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rwr dp"
+msgstr "Rwr dp"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rwr dp id"
+msgstr "Rwr dp id"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Rwr set id"
+msgstr "Rwr set id"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "SA"
+msgstr "SA"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SDP MIME object related to location to be added on an emergency call"
-msgstr "SDP MIME объект, связанный с местоположением, который будет добавлен при экстренном вызове"
+msgstr "SDP MIME-объект, связанный с местоположением, добавляемый при экстренном вызове"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
#: share/templates/callflow/list.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "SIP Call Flows"
msgstr "Диаграммы SIP трафика"
-#: share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "SIP Domain"
+msgstr "SIP-домен"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "SIP Password"
msgstr "SIP пароль"
@@ -6779,6 +10079,10 @@ msgstr "SIP URI"
msgid "SIP User-Agent Filter List"
msgstr "Список фильтров агента SIP"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "SIP Username"
+msgstr "Имя пользователя SIP"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI \"user@example.com\"). \"network-provided calling line identification\" - specifies the SIP username that is used for outgoing calls in the SIP \"From\" and \"P-Asserted-Identity\" headers (as user- and network-provided calling numbers). The content of the \"From\" header may be overridden by the \"user_cli\" preference and client (if allowed by the \"allowed_clis\" preference) SIP signalling. Automatically set to the primary E.164 number specified in the subscriber details."
msgstr "Имя пользователя SIP, например \"user\" из SIP URI \"user@example.com\"). Сетевой номер абонента (NPN) - номер, который может быть использован в заголовках \"From\" и \"P-Asserted-Identity\". Автоматически выставлено равным E.164 номеру абонента, указанному в основных данных абонента."
@@ -6791,7 +10095,7 @@ msgstr "Имя пользователя SIP, например \"user\" из SIP
msgid "SIP username (the localpart of the whole SIP URI, eg., \"user\" of SIP URI \"user@example.com\"). Emergency CLI which can be used in rewrite rules as substitution value."
msgstr "Имя пользователя SIP, например \"user\" из SIP URI \"user@example.com\") CLI экстренных вызовов может использоваться, как подстановка в правилах перезаписи."
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "SMS Number"
msgstr "Номер СМС"
@@ -6855,6 +10159,14 @@ msgstr "SS7 OPC"
msgid "SS7 Own Point Code."
msgstr "SS7 Собственный код точки."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "SU"
+msgstr "SU"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Same as \"block_in_clir\" but may only be set by administrators and is applied prior to the user setting."
msgstr "Аналогично \"block_in_clir\" но может быть установлено только администраторами и применяется перед пользовательскими настройками."
@@ -6883,10 +10195,18 @@ msgstr "Аналогично \"block_out_override_pin\" но дополните
msgid "Same as \"ncos\", but may only be set by administrators and is applied prior to the user setting."
msgstr "Аналогично \"ncos\" но может быть установлено только администраторами и применяется перед пользовательскими настройками."
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
#: share/templates/invoice/template_editor_form.tt
msgid "Save SVG"
msgstr "Сохранить SVG"
@@ -6895,7 +10215,23 @@ msgstr "Сохранить SVG"
msgid "Search for partial match of user-provided number (UPN) to subscriber's primary E164 number and aliases. If it mathes, take UPN as valid wihout allowed_clis check and copy UPN to network-provided number (NPN)."
msgstr "Поиск по частичному совпадению предоставленного пользователем номера (UPN) для первичного абонента E164 номера и алиасов. Если допустимо, установите UPN в качестве допустимого wihout allowed_clis и скопируйте UPN на предоставленный номер сети (NPN)."
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Second"
+msgstr "Второй"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Seconds to wait for pick-up until engaging Call Forward (e.g. “10”)"
+msgstr "Секунды ожидания ответа на звонок до включения переадресации (например, “10”)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secret"
+msgstr "Секрет"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secret Key"
+msgstr "Секретный ключ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Secret Key (empty=disabled)"
msgstr "Секретный ключ (empty=отключен)"
@@ -6907,10 +10243,34 @@ msgstr "Обновление секретного ключа"
msgid "Secret Key Renew Notify"
msgstr "Уведомление об обновлении секретного ключа"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secret Renew Interval "
+msgstr "Интервал обновления секретов "
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secret key used to configure bootstrap url on Snom redirect server. Obtained from Snom's Secure Redirection and Provisioning Service (SRAPS)."
+msgstr "Секретный ключ, используемый для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Snom. Получается из службы безопасного перенаправления и предоставления услуг (SRAPS) компании Snom."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secret renew notify"
+msgstr "Секрет обновить уведомить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secret renew notify add"
+msgstr "Секрет обновить уведомить добавить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Secretary numbers"
+msgstr "Номера секретарей"
+
#: share/templates/security/list.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "Security Bans"
msgstr "Блокировки безопасности"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Select"
+msgstr "Выберите"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Select if, in case of emergency calls, the subscriber's User-Provided-Number is ovewritten with the Network-Provided-Number (default) or not."
msgstr "Выберите, если в случае вызовов экстренной помощи пользователь-Provided-Номер подписчика записан на сеть-Provided-Number (по умолчанию) или нет."
@@ -6919,6 +10279,10 @@ msgstr "Выберите, если в случае вызовов экстрен
msgid "Select which type of forking based on q-value you want to perform. Select 'Standard' for the serial forking defined by q-value priority: the higher the q value number the more priority is given, same values mean parallel ringing. Select 'Probability' for a serial forking based on probability: higher q-value means higher probability to be contacted as first, contacts with q-value 0 have the lowest priority and they are tried after all the others."
msgstr "Выберите тип форкинга на основе q-значения, которое вы хотите выполнить. Выберите 'Стандартные' для последовательной форки, определяемой приоритетом q-значения: чем выше значение q, тем больше отдается приоритет, те же значения означают параллельный звонок. Выберите 'Вероятность' для последовательной форки, основываясь на вероятности: чем выше значение q, тем больше вероятность связатся первым. контакты с q-value 0 имеют самый низкий приоритет, и они пытаются после остальных."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
#: share/templates/subscriber/webfax.tt
msgid "Send Fax"
msgstr "Отправить факс"
@@ -6935,7 +10299,11 @@ msgstr "Отправить E164 номер вместо SIP AOR в поле 'и
msgid "Send the calls from/to the subscribers through the cloud pbx module."
msgstr "Отправлять/принимать звонки абонента через облачный PBX модуль."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
@@ -6947,10 +10315,34 @@ msgstr "Серийный номер #"
msgid "Serial Hunt Timeout"
msgstr "Тайм-аут последовательного обзвона"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Serial Ringing"
+msgstr "Последовательный звонок"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Series stop"
+msgstr "Серийная остановка"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Server enabled state."
+msgstr "Состояние включения сервера."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Service Charge"
+msgstr "Сервисный сбор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Service charge"
+msgstr "Сервисный сбор"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Session Timers"
msgstr "Таймеры сессии"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Session related token"
+msgstr "Токен, связанный с сессией"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Session-Timer Max Refresh Interval"
msgstr "Session-Timer максимальный интервал обновления"
@@ -6983,10 +10375,22 @@ msgstr "Установленное Min-SE значение в SBC. Также и
msgid "Set RTP relay mode for this peer/domain/user"
msgstr "Установить режим RTP проксирования для этого SIP транка/домена/пользователя"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Set billing profiles"
+msgstr "Настройка профилей выставления счетов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Set billing profiles by"
+msgstr "Установите профили выставления счетов следующим образом"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Set dialogic mode, which is used to autoprovision configuration on a Dialogic IMG."
msgstr "Установка режима диалога, используемого для автоматической настройки IMG."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Set id"
+msgstr "Установить идентификатор"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Set to 'if both parties are behind same NAT' if you want to allow RTP to bypass RTP-Proxy if the SIP UAs are within the same LAN of each other as determined by the 'received' IP address check (peer-to-peer mode)"
msgstr "Установите в значение 'если обе стороны за тем же NAT' если Вы хотите исключить RTP проксирование в случае если оба абонента находятся в той же сети (LAN), что определяется по адресам с которых 'получены' IP пакеты (peer-to-peer режим)"
@@ -7003,7 +10407,15 @@ msgstr "Настройка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Share phonebook entry"
+msgstr "Поделиться записью телефонной книги"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Share the entry to other subscribers of the same customer."
+msgstr "Поделитесь записью с другими абонентами того же клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Shared"
msgstr "Общий доступ"
@@ -7035,20 +10447,56 @@ msgstr "Показывать пароли"
msgid "Show Variables"
msgstr "Показать переменные"
-#: share/templates/login/login.tt
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Регистрация"
+#: share/templates/subscriber/calllist.tt
+msgid "Show all calls"
+msgstr "Показать все звонки"
+
+#: share/templates/subscriber/calllist.tt
+msgid "Show incoming calls only"
+msgstr "Показывать только входящие вызовы"
+
+#: share/templates/subscriber/calllist.tt
+msgid "Show outgoing calls only"
+msgstr "Показывать только исходящие вызовы"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Показать пароли"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sign In"
+msgstr "Войти"
#. (realm.ucfirst)
#: share/templates/login/login.tt
msgid "Sign in using your %1 credentials:"
msgstr "Используйте учетные данные: %1"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Simple View"
+msgstr "Простой вид"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Simple destination"
+msgstr "Простое назначение"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Single-codec answers"
-msgstr "Ответы на один кодек"
+msgstr "Однокодовые ответы"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm
+#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "Sipwise VPN service is"
+msgstr "VPN-сервис Sipwise - это"
+
+#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "Sipwise support access is"
+msgstr "Доступ к поддержке Sipwise является"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Skip Rewrite"
msgstr "Пропустить перезапись"
@@ -7064,10 +10512,50 @@ msgstr "Пропустить поиск LNP"
msgid "Skip callee LNP lookup when receiving a call from this peer."
msgstr "Пропустить поиск LNP в чашке при получении звонка от этого пира."
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Slot"
msgstr "Слот"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Slot add"
+msgstr "Добавить слот"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sms number"
+msgstr "Номер смс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sn"
+msgstr "Sn"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snbase"
+msgstr "Snbase"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snlength"
+msgstr "Snlength"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snom"
+msgstr "Snom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snom access key id"
+msgstr "Идентификатор ключа доступа Snom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snom access key secret"
+msgstr "Секрет ключа доступа Snom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snom product family"
+msgstr "Семейство продуктов Snom"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Snom profile"
+msgstr "Профиль Snom"
+
#: share/templates/error_page.tt
msgid "Sorry!"
msgstr "Извините!"
@@ -7132,14 +10620,30 @@ msgstr "Набор звуков успешно загружен с файлам
msgid "Sound set successfully updated"
msgstr "Набор звуков успешно обновлен"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Soundfile"
+msgstr "Звуковой профиль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/MaliciousCall.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source CLI"
+msgstr "Исходный CLI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Source IP"
msgstr "IP источника"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source IP and Port of subscriber registration."
+msgstr "IP-адрес и порт источника регистрации абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source IP of the sip packet"
+msgstr "IP-адрес источника sip-пакета"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Source Pattern"
msgstr "Исходный шаблон"
@@ -7156,41 +10660,213 @@ msgstr "Наборы источников"
msgid "Source UUID"
msgstr "Источник UUID"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
-msgid "Sources"
-msgstr "Источники"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source add"
+msgstr "Источник добавить"
-#. (maps.sset_name)
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
-msgid "Sourceset \"%1\" Details"
-msgstr "Источник \"%1\" Детали"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source carrier billing fee id"
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы оператора-источника"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
-msgid "Special offpeak entry successfully created"
-msgstr "Специальная offpeak запись успешно создана"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source carrier billing zone id"
+msgstr "Идентификатор биллинговой зоны оператора-источника"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
-msgid "Special offpeak entry successfully deleted"
-msgstr "Специальная offpeak запись успешно удалена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source carrier cost"
+msgstr "Стоимость исходного носителя"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
-msgid "Special offpeak entry successfully updated"
-msgstr "Специальная offpeak запись успешно обновлена"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source carrier free time"
+msgstr "Свободное время носителя источника"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "Specifies how many seconds each single contact should ring before the calls goes to the next one. It is considered only in case of forking based on Q value."
-msgstr "Указывает, сколько секунд каждый один контакт должен звонить до перехода на следующий. Рассматривается только в случае форковки на основе значения Q."
+msgid "Source clir"
+msgstr "Источник clir"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "Specifies how many seconds the system should wait before redirecting the call if \"cft\" is set."
-msgstr "Укажите сколько секунд система должна выждать перед перенаправлением звонка если установлен \"CFT\"."
+msgid "Source customer billing fee id"
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы клиента"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "Specifies the Administrative NCOS Level that applies for the Call Forward from the user."
-msgstr "Административный NCOS, применяется на переадресацию звонков от пользователя."
+msgid "Source customer billing zone id"
+msgstr "Идентификатор расчетной зоны клиента-источника"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "Specifies the NCOS level that applies to the user."
+msgid "Source customer cost"
+msgstr "Источник стоимость клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source customer free time"
+msgstr "Источник свободное время клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source customer id"
+msgstr "Идентификатор исходного клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source domain"
+msgstr "Исходный домен"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source external contract id"
+msgstr "Идентификатор внешнего контракта"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source external subscriber id"
+msgstr "Идентификатор внешнего абонента источника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp0"
+msgstr "Источник gpp0"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp1"
+msgstr "Источник gpp1"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp2"
+msgstr "Источник gpp2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp3"
+msgstr "Источник gpp3"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp4"
+msgstr "Источник gpp4"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp5"
+msgstr "Источник gpp5"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp6"
+msgstr "Источник gpp6"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp7"
+msgstr "Источник gpp7"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp8"
+msgstr "Источник gpp8"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source gpp9"
+msgstr "Источник gpp9"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source ip"
+msgstr "Источник ip"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source lnp prefix"
+msgstr "Исходный префикс lnp"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source port of the sip packet"
+msgstr "Порт источника sip-пакета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source provider id"
+msgstr "Идентификатор провайдера источника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source reseller billing fee id"
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы посредника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source reseller billing zone id"
+msgstr "Идентификатор биллинговой зоны реселлера"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source reseller cost"
+msgstr "Стоимость услуг посредника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source reseller free time"
+msgstr "Источник реселлер свободное время"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source set"
+msgstr "Исходный набор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source set mode. If set to \"blacklist\" it enables forwarding for everything except numbers in the list, and \"whitelist\" only enables forwards for numbers defined in this list. This field is mandatory."
+msgstr "Режим набора источников. Если установлено значение \"черный список\", то включается переадресация для всех номеров, кроме номеров из списка, а \"белый список\" включает переадресацию только для номеров, определенных в этом списке. Это поле является обязательным."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source user"
+msgstr "Пользователь источника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source user id"
+msgstr "Идентификатор пользователя источника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source user out"
+msgstr "Выход пользователя из источника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Source uuid"
+msgstr "Источник uuid"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sources is regex"
+msgstr "Источники - regex"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sources mode"
+msgstr "Режим источников"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sourceset"
+msgstr "Исходный набор"
+
+#. (maps.sset_name)
+#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+msgid "Sourceset \"%1\" Details"
+msgstr "Источник \"%1\" Детали"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sourceset id"
+msgstr "Идентификатор набора источников"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+msgid "Special offpeak entry successfully created"
+msgstr "Специальная offpeak запись успешно создана"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+msgid "Special offpeak entry successfully deleted"
+msgstr "Специальная offpeak запись успешно удалена"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+msgid "Special offpeak entry successfully updated"
+msgstr "Специальная offpeak запись успешно обновлена"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Specific value for the Authorization username"
+msgstr "Конкретное значение для имени пользователя авторизации"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Specifies how many seconds each single contact should ring before the calls goes to the next one. It is considered only in case of forking based on Q value."
+msgstr "Указывает, сколько секунд каждый один контакт должен звонить до перехода на следующий. Рассматривается только в случае форковки на основе значения Q."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Specifies how many seconds the system should wait before redirecting the call if \"cft\" is set."
+msgstr "Укажите сколько секунд система должна выждать перед перенаправлением звонка если установлен \"CFT\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Specifies the Administrative NCOS Level that applies for the Call Forward from the user."
+msgstr "Административный NCOS, применяется на переадресацию звонков от пользователя."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Specifies the NCOS level that applies to the user."
msgstr "Укажите NCOS список применяемый этому пользователю."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
@@ -7203,11 +10879,11 @@ msgstr "Указывает на список правил перезаписи
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies the maximum value that can be assigned as extension to a subscriber. If left empty, only the minimum value will be considered. If both are empty, there is no extension range limit."
-msgstr "Максимальное значение, которое может быть присвоено подписчику как расширение для расширения. Если оставить пустым, будет учтено только минимальное значение. Если оба значения пусты, не существует ограничения диапазона расширений."
+msgstr "Указывает максимальное значение, которое может быть назначено абоненту в качестве добавочного номера. Если оставить пустым, будет учитываться только минимальное значение. Если оба значения пусты, ограничение диапазона расширений отсутствует."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies the minimum value that can be assigned as extension to a subscriber. If left empty, only the maximum value will be considered. If both are empty, there is no extension range limit."
-msgstr "Минимальное значение, которое может быть присвоено подписчику в качестве расширения для расширения. Если оставить пустым, то будет учтено только максимальное значение. Если оба значения пусты, нет ограничения диапазона расширений."
+msgstr "Указывает минимальное значение, которое может быть назначено абоненту в качестве добавочного номера. Если оставить пустым, будет учитываться только максимальное значение. Если оба значения пусты, ограничение диапазона расширений отсутствует."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Specifies the operational mode of the Call Forward on Response. If set to Whitelist (default) the CFR is executed only for reply codes included in the 'rerouting_codes' list, if set to Blacklist the CFR is executed except for reply codes included in the list."
@@ -7249,7 +10925,11 @@ msgstr "Слот быстрого набора"
msgid "Speeddial"
msgstr "Быстрый набор"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Speeddials"
+msgstr "Speeddials"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Start"
msgstr "Начало"
@@ -7261,15 +10941,23 @@ msgstr "Начало - Конец"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Дата/время начала"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Start time"
+msgstr "Время начала"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "State"
msgstr "Область"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "Station Name"
msgstr "Имя станции"
@@ -7277,37 +10965,113 @@ msgstr "Имя станции"
msgid "Statistics Administration"
msgstr "Управление статистикой"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/master.tt share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contract.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/master.tt share/templates/widgets/admin_system_overview.tt
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Status information after the event, if applicable."
+msgstr "Информация о состоянии после события, если применимо."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Status information before the event, if applicable."
+msgstr "Информация о состоянии до начала мероприятия, если применимо."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Status of the conversation. Possible values are: \"ok\",\"busy\",\"noanswer\",\"cancel\",\"offline\",\"timeout\",\"other\"."
+msgstr "Статус разговора. Возможными значениями являются: \"ок\", \"занят\", \"нет ответа\", \"отмена\", \"не в сети\", \"тайм-аут\", \"другое\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Status of the notification. 'new' events are pending to be sent."
+msgstr "Статус уведомления. 'новые' события ожидают отправки."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Status of the rate processing for the conversation. Possible values are: \"unrated\",\"ok\",\"failed\"."
+msgstr "Статус обработки тарифов для данного разговора. Возможными значениями являются: \"без рейтинга\", \"нормально\", \"не удалось\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Stop "
+msgstr "Остановить "
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Stop processing of further rules if this rule matches."
+msgstr "Остановить обработку дальнейших правил, если это правило совпадает."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Stopper"
msgstr "Остановка"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "String"
+msgstr "Строка"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/list.tt share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Submitid"
+msgstr "Submitid"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subnet Prefix Length"
+msgstr "Длина префикса подсети"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/list.tt share/templates/subscriber/pbx_group_items.tt share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt
msgid "Subscriber"
msgstr "Абонент"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber #"
+msgstr "Абонент #"
+
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber %1@%2"
msgstr "Абонент %1@%2"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber Base, e.g. 12345"
+msgstr "База абонентов, например, 12345"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber Creation Email Template"
+msgstr "Шаблон электронного письма для создания подписчика"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber ID"
+msgstr "Идентификатор абонента"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber Master Data"
msgstr "Основные данные абонента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber Number Range Length (e.g. 2 for 1-212-12345xx"
+msgstr "Длина диапазона номеров абонентов (например, 2 для 1-212-12345xx"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber Number, e.g. 12345678"
+msgstr "Номер абонента, например, 12345678"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber Number, e.g. 12345678 (read-only)"
+msgstr "Номер абонента, например, 12345678 (только для чтения)"
+
#. (subscriber.username, subscriber.domain.domain)
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Subscriber Preferences for %1@%2"
msgstr "Свойства абонента %1@%2"
-#: share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber Profile"
msgstr "Профиль абонента"
@@ -7316,7 +11080,7 @@ msgstr "Профиль абонента"
msgid "Subscriber Profile \"%1\" - Preferences"
msgstr "Профиль подписчика \"%1\" - Настройки"
-#: share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber Profile Set"
msgstr "Набор профилей абонента"
@@ -7337,15 +11101,31 @@ msgstr "Профили абонента для набора профилей %1"
msgid "Subscriber Settings"
msgstr "Настройки абонента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber can configure other subscribers within the Customer Account"
+msgstr "Абонент может настраивать других абонентов в рамках учетной записи клиента"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber does not exist"
msgstr "Абонент не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber email template id"
+msgstr "Id шаблона электронной почты подписчика"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber id"
+msgstr "Идентификатор абонента"
+
#. (prov_lock_string)
#: share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Subscriber is locked for %1"
msgstr "Абонент заблокировать для %1"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber owning the greeting."
+msgstr "Абонент, владеющий приветствием."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/SubscriberProfile.pm
msgid "Subscriber profile does not exist"
msgstr "Профиль абонента не существует"
@@ -7404,9 +11184,13 @@ msgstr "Подписчик успешно создан"
msgid "Subscriber using Provisioning Template '%1'"
msgstr "Подписчик с помощью шаблона подготовки '%1'"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Subscriber who can manage fax record."
+msgstr "Абонент, который может управлять записью факса."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Subscriber's PBX extension is out of customer's extension range."
-msgstr "Расширение АТС абонента выходит за пределы диапазона расширений клиента."
+msgstr "Добавочный номер АТС абонента находится вне диапазона добавочных номеров клиента."
#: share/templates/customer/details.tt share/templates/subscriber/list.tt share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/ccare_customer_overview.tt share/templates/widgets/ccare_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/ccareadmin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/reseller_customer_overview.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Subscribers"
@@ -7459,7 +11243,7 @@ msgstr "Профиль устройства успешно добавлен"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created location mapping"
-msgstr "Успешно создано определение местоположения"
+msgstr "Успешно создано отображение местоположения"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully created new destination set"
@@ -7507,7 +11291,7 @@ msgstr "Место назначения успешно удалено"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted location mapping"
-msgstr "Местоположение успешно удалено"
+msgstr "Успешно удалено отображение местоположения"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully deleted recording"
@@ -7616,7 +11400,7 @@ msgstr "Настройки факса успешно обновлены"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated location mapping"
-msgstr "Успешно обновлено определение местоположения"
+msgstr "Успешно обновлено отображение местоположения"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Successfully updated mailtofax setting"
@@ -7654,10 +11438,14 @@ msgstr "IP авторизация успешно обновлена"
msgid "Successfully updated voicemail setting"
msgstr "Настройки голосовой почты успешно обновлены"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Super"
+msgstr "Супер"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Support Auto-Answer"
msgstr "Поддержка автоответа"
@@ -7666,6 +11454,22 @@ msgstr "Поддержка автоответа"
msgid "Support Status"
msgstr "Статус поддержки"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Supports Busy Lamp Field"
+msgstr "Поддерживает поле занятой лампы"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Supports Private Line"
+msgstr "Поддерживает частную линию"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Supports Shared Line"
+msgstr "Поддерживает общую линию"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Switch"
+msgstr "Переключатель"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Switch between blacklisting (bl) or whitelisting (wl) of codec IDs listed in codecs_id_list (1 for wl, 0 bl)."
msgstr "Переключение между чёрным списком (bl) или белым списком (wl) кодеков, перечисленных в кодека_id_list (1 для wl, 0 bl)."
@@ -7674,6 +11478,10 @@ msgstr "Переключение между чёрным списком (bl) и
msgid "Switch between blacklisting (bl) or whitelisting (wl) of codecs listed in codecs_list (1 for wl, 0 bl)."
msgstr "Переключение между чёрным листингом (bl) или белым списком (wl) кодеков, перечисленных в кодеках (1 для wl, 0 bl)."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Sync Device"
msgstr "Синхронизация устройств"
@@ -7688,7 +11496,7 @@ msgstr "Интервал синхронизации NTP сервера."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog level"
-msgstr "Syslog level"
+msgstr "Уровень Syslog"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog logging level."
@@ -7696,11 +11504,11 @@ msgstr "Уровень регистрации Syslog."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog server"
-msgstr "Syslog server"
+msgstr "Syslog-сервер"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Syslog server URL."
-msgstr "Syslog server URL."
+msgstr "URL сервера Syslog."
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm
msgid "System"
@@ -7710,7 +11518,7 @@ msgstr "Система"
msgid "System Sound Set"
msgstr "Системный набор звуков"
-#: share/templates/statistics/list.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
+#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt
msgid "System Statistics"
msgstr "Статистика системы"
@@ -7746,10 +11554,42 @@ msgstr "T.38: Отключение поддержки V.34"
msgid "T.38: Use FEC"
msgstr "T.38: Использование FEC"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "T38"
msgstr "T38"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TH"
+msgstr "TH"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TU"
+msgstr "TU"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Invoice.pm
msgid "Template and customer must belong to same reseller"
msgstr "Шаблон и клиент должны принадлежать одному реселлеру"
@@ -7770,6 +11610,10 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Terminate Call"
msgstr "Разорвать звонок"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Terminate timestamp"
+msgstr "Временная метка завершения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Terminating own subscriber is prohibited."
msgstr "Удаление собственного абонента запрещено."
@@ -7779,140 +11623,1676 @@ msgid "Terminating pilot subscriber when other subscribers exist is prohibited."
msgstr "Игнорирование пилотного абонента при наличии других абонентов запрещено."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The 'caller_pattern' of a peering group has to match this tag to be considered for outgoing calls."
-msgstr "'caller_pattern' группы пиринга должен соответствовать этому тегу для исходящих вызовов."
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The IP address of the SNMP manager which is supposed to access this IMG. Only this IP will have access to the SNMP Agent."
-msgstr "IP-адрес SNMP менеджера для доступа к этому IMG. Только этот IP будет иметь доступ к агенту SNMP."
+msgid "The \"timely\" interval in temporal units."
+msgstr "\"Своевременный\" интервал в единицах времени."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The SIP header field to fetch the network-provided-number from for inbound calls"
-msgstr "Часть SIP заголовка, содержащая сетевой номер (NPN) при входящих звонках"
+msgid "The 'caller_pattern' of a peering group has to match this tag to be considered for outgoing calls."
+msgstr "Шаблон вызывающего абонента\" пиринговой группы должен соответствовать этому тегу, чтобы быть рассмотренным для исходящих вызовов."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The SIP header field to fetch the user-provided-number from for inbound calls"
-msgstr "Часть SIP заголовка, содержащая пользовательский номер (UPN) при входящих звонках"
+msgid "The 'special' peak-time schedule for this billing profile. It is represented by an array of objects, each containing the keys \"start\" (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) and \"stop\" (YYYY-MM-DD HH:mm:ss). Each time range provided determines when to use a fee's offpeak rates."
+msgstr "Особое\" расписание пикового времени для данного профиля тарификации. Он представлен массивом объектов, каждый из которых содержит ключи \"start\" (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) и \"stop\" (YYYY-MM-DD HH:mm:ss). Каждый указанный временной диапазон определяет, когда использовать внепиковые тарифы платы."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The SIP header to take the IP address for logging it into CDRs."
-msgstr "SIP заголовок из которого извлекать IP адрес для сохранения его в CDR."
+msgid "The 'weekday' peak-time schedule for this billing profile. It is represented by an array of objects, each containing the keys \"weekday\" (0 .. Monday, 6 .. Sunday), \"start\" (HH:mm:ss) and \"stop\" (HH:mm:ss). Each time range provided determines when to use a fee's offpeak rates."
+msgstr "Расписание пикового времени \"будний день\" для данного профиля тарификации. Он представлен массивом объектов, каждый из которых содержит ключи \"weekday\" (0 ... Monday, 6 ... Sunday), \"start\" (HH:mm:ss) и \"stop\" (HH:mm:ss). Каждый указанный диапазон времени определяет, когда следует использовать внепиковые тарифы."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The area code that will be used for routing of dialed numbers without an area code. Defaults to the area code of the E.164 number if the subscriber has one."
-msgstr "Код региона, который будет использован для маршрутизации звонка без кода региона. По умолчанию будет использован код региона E.164 номера абонента."
+msgid "The API key (readonly)."
+msgstr "Ключ API (только для чтения)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The base CLI for the PBX extension."
-msgstr "Базовый CLI добавочных номеров PBX."
+msgid "The BIC (Business Identifier Code) of the contact bank details."
+msgstr "BIC (Business Identifier Code) контактных банковских реквизитов."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The chosen Codecs will be used from the IMG to transcode to, in the given order of priority."
-msgstr "Выбранные кодеки будут использоваться из IMG для перекодирования в заданном порядке приоритета."
+msgid "The CLI of the other party, or null if CLIR was active. For intra-PBX calls it is the PBX extension, for inter-PBX calls it is the value of the field specified by the alias_field parameter if available, otherwise the souce_cli or destination_user_in. CLI format is denormalized by caller-out rewrite rule of subscriber."
+msgstr "CLI другой стороны, или null, если CLIR был активен. Для звонков внутри АТС это внутренний номер АТС, для звонков между АТС - значение поля, указанного параметром alias_field, если оно доступно, иначе souce_cli или destination_user_in. Формат CLI денормализуется правилом перезаписи абонента caller-out."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The cluster set used for SIP lb and RTP"
-msgstr "Кластерный набор используется для SIP lb и RTP"
+msgid "The CLI of the own party. For PBX subscribers it is always the PBX extension, otherwise the source_cli or destination_user_in. CLI format is denormalized by caller-out rewrite rule of subscriber."
+msgstr "CLI собственного абонента. Для абонентов АТС это всегда внутренний номер АТС, в противном случае source_cli или destination_user_in. Формат CLI денормализуется правилом перезаписи абонента caller-out."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The community name, used by the SNMP manager, to access this IMG as an Agent."
-msgstr "Имя сообщества, используемое SNMP менеджером для доступа к IMG в качестве агента."
+msgid "The E164 number block."
+msgstr "Номерной блок E164."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the Diversion header for outbound calls (use \"None\" to not set header at all)"
-msgstr "Содержимое заголовка Diversion при исходящем звонке (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+msgid "The E164 number in format <cc><ac><sn> to send voicemail notification SMS."
+msgstr "Номер E164 в формате <cc><ac><sn> для отправки SMS с уведомлением о голосовой почте."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the From display-name for outbound calls from the platform to the subscriber"
-msgstr "Содержимое display-name заголовка From при исходящем звонке от системы к абоненту"
+msgid "The E164 number in format to send voicemail notification SMS."
+msgstr "Номер E164 в формате для отправки SMS с уведомлением о голосовой почте."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the From username for outbound calls from the platform to the subscriber"
-msgstr "Содержимое имени пользователя заголовка From при исходящем звонке от системы к абоненту"
+msgid "The HTTP method to set the provisioning server (one of GET, POST)."
+msgstr "Метод HTTP для установки сервера обеспечения (один из GET, POST)."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the History-Info header for outbound calls (use \"None\" to not set header at all)"
-msgstr "Содержимое заголовка History-Info при исходящем звонке от системы (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+msgid "The IBAN (International Bank Account Number) of the contact bank details."
+msgstr "IBAN (международный номер банковского счета) банковский реквизит контакта."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the P-Asserted-Identity username for outbound calls from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
-msgstr "Содержимое имени пользователя заголовка P-Asserted-Identity при исходящем звонке (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+msgid "The ID of the calling subscriber"
+msgstr "ID вызывающего абонента"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the P-Preferred-Identity username for outbound calls from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
-msgstr "Содержимое имени пользователя заголовка P-Preferred-Identity при исходящем звонке (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+msgid "The ID of the subscriber to apply rules for"
+msgstr "Идентификатор абонента, для которого необходимо применить правила"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the PAI display-name for outbound calls"
-msgstr "Контент, помещаемый в PAI для исходящих вызовов"
+msgid "The IP address of the SNMP manager which is supposed to access this IMG. Only this IP will have access to the SNMP Agent."
+msgstr "IP-адрес SNMP менеджера для доступа к этому IMG. Только этот IP будет иметь доступ к агенту SNMP."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The content to put into the To username for outbound calls from the platform to the subscriber or peer."
-msgstr "Контент, помещаемый в имя пользователя для исходящих звонков от платформы к абоненту или пиру."
+msgid "The IP address of the X-2 interface."
+msgstr "IP-адрес интерфейса X-2."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The country code that will be used for routing of dialed numbers without a country code. Defaults to the country code of the E.164 number if the subscriber has one."
-msgstr "Код страны, который будет использован для маршрутизации звонка без кода страны. По умолчанию будет использован код страны E.164 номера абонента."
+msgid "The IP address of the X-3 interface."
+msgstr "IP-адрес интерфейса X-3."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The expiry interval of sent push request. Client is expected to register within this time, otherwise he should treat the request as outdated and ignore."
-msgstr "Таймаут истечения запроса Mobile Push. Если клиент не зарегистрируется в течении этого времени, система запишет звонок как пропущенный, а клиенту следует проигнорировать поздно полученный запрос Mobile Push."
+msgid "The IVR key to press for this destination"
+msgstr "Клавиша IVR, которую нужно нажать для этого пункта назначения"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The extension for the PBX subscriber"
-msgstr "Добавочный номер абонента PBX"
+msgid "The LI ID for this interception."
+msgstr "Идентификатор LI для данного перехвата."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The hunting policy for PBX hunt groups."
-msgstr "Режим обзвона для PBX группы."
+msgid "The LNP carrier this number is ported to."
+msgstr "Носитель LNP, на который переносится данный номер."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward Busy\" entry in the voip_cf_mappings table"
-msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Busy\" в таблице voip_cf_mappings"
+msgid "The LNP carrier to include in the NCOS list."
+msgstr "Носитель LNP для включения в список NCOS."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward Overflow\" entry in the voip_cf_mappings table"
-msgstr "Идентификатор, указывающий на запись \"Call Forward Overflow\" в таблице voip_cf_mappings"
+msgid "The MAC address of the device."
+msgstr "MAC-адрес устройства."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward SMS\" entry in the voip_cf_mappings table"
-msgstr "Идентификатор, указывающий на запись \"Call Forward SMS\" в таблице voip_cf_mappings"
+msgid "The Name of this range, e.g. Phone Keys or Attendant Console 1 Keys, accessible in the config template array via phone.lineranges[].name"
+msgstr "Имя этого диапазона, например, телефонные клавиши или клавиши 1 консоли администратора, доступное в массиве шаблона конфигурации через phone.lineranges[].name"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward Timeout\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgid "The PBX device."
+msgstr "Устройство АТС."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The PBX extension used for short dialling. If provided, the primary number will automatically be derived from the pilot subscriber's primary number suffixed by this extension."
+msgstr "Внутренний номер АТС, используемый для короткого набора. Если он указан, основной номер будет автоматически получен из основного номера пилотного абонента с суффиксом этого добавочного номера."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The PIN used to enter the IVR menu from external numbers."
+msgstr "PIN-код, используемый для входа в меню IVR с внешних номеров."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The RTC networks that should be preinitialized for this reseller."
+msgstr "Сети RTC, которые должны быть предварительно инициализированы для этого посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP URI pointing to the current contact of the subscriber. Should be a full sip uri, sip:user@ip:port."
+msgstr "SIP URI, указывающий на текущий контакт абонента. Это должен быть полный sip uri, sip:user@ip:port."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP call-id of the recorded call."
+msgstr "SIP call-id записанного вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP header field to fetch the network-provided-number from for inbound calls"
+msgstr "Часть SIP заголовка, содержащая сетевой номер (NPN) при входящих звонках"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP header field to fetch the user-provided-number from for inbound calls"
+msgstr "Часть SIP заголовка, содержащая пользовательский номер (UPN) при входящих звонках"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP header to take the IP address for logging it into CDRs."
+msgstr "SIP заголовок из которого извлекать IP адрес для сохранения его в CDR."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP password for the User-Agents"
+msgstr "Пароль SIP для агентов-пользователей"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The SIP username for the User-Agents"
+msgstr "Имя пользователя SIP для агентов-пользователей"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The Snom device Product Family. Used to create the profile on Snom redirect server."
+msgstr "Семейство продуктов устройства Snom. Используется для создания профиля на сервере перенаправления Snom."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The VAT number of the contact."
+msgstr "Номер НДС контактного лица."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The VAT rate in percentage (e.g. 20)."
+msgstr "Ставка НДС в процентах (например, 20)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The amount of the voucher in cents of Euro/USD/etc."
+msgstr "Сумма ваучера в центах евро/долларах США/и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The amount spent during the current interval in EUR/USD/etc (read-only)."
+msgstr "Сумма, потраченная за текущий интервал в EUR/USD/etc (только для чтения)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The amount spent during this interval in EUR/USD/etc."
+msgstr "Сумма, потраченная в течение этого интервала в EUR/USD/etc."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The amount to top up in Euro/USD/etc."
+msgstr "Сумма для пополнения в евро/долларах США/и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The amount to top up in cents of Euro/USD/etc."
+msgstr "Сумма для пополнения в центах евро/долларов/и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The area code that will be used for routing of dialed numbers without an area code. Defaults to the area code of the E.164 number if the subscriber has one."
+msgstr "Код региона, который будет использован для маршрутизации звонка без кода региона. По умолчанию будет использован код региона E.164 номера абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The authentication realm (domain) used for outbound authentication."
+msgstr "Область аутентификации (домен), используемая для исходящей аутентификации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The authentication username used for outbound authentication."
+msgstr "Имя пользователя аутентификации, используемое для исходящей аутентификации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The balance interval in temporal units."
+msgstr "Интервал равновесия в единицах времени."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The balance threshold (in cents) for the underrun lock level to come into effect."
+msgstr "Порог баланса (в центах) для вступления в силу уровня блокировки недобора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The balance threshold (in cents) for underrun profiles to come into effect."
+msgstr "Порог баланса (в центах) для вступления в силу профилей недорасхода."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The balance will be discarded if no top-up happened for the given number of balance interval units."
+msgstr "Баланс будет сброшен, если за заданное количество единиц интервала баланса не произошло пополнения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The bank name of the contact bank details."
+msgstr "Название банка с контактными банковскими реквизитами."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The base CLI for the PBX extension."
+msgstr "Базовый CLI добавочных номеров PBX."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The base fee charged per billing interval (a monthly fixed fee, e.g. 100) in cents. This fee can be used on the invoice."
+msgstr "Базовая плата, взимаемая за один расчетный интервал (ежемесячная фиксированная плата, например, 100) в центах. Эта плата может быть использована в счете-фактуре."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing fee id used to calculate the destination carrier cost."
+msgstr "Идентификатор тарификации используется для расчета стоимости перевозчика назначения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing fee id used to calculate the destination customer cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы используется для расчета стоимости клиента назначения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing fee id used to calculate the destination reseller cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы используется для расчета стоимости посредника назначения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing fee id used to calculate the source carrier cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы используется для расчета стоимости носителя источника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing fee id used to calculate the source customer cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы, используемый для расчета стоимости исходного клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing fee id used to calculate the source reseller cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой платы, используемый для расчета стоимости посредника источника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing network id this profile is restricted to."
+msgstr "Идентификатор биллинговой сети, на которую распространяется данный профиль."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing package to switch to after topup."
+msgstr "Биллинговый пакет, на который следует перейти после пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile / billing network interval schedule used to charge this contract can be specified. It is represented by an array of objects, each containing the keys \"start\", \"stop\", \"profile_id\" and \"network_id\" (/api/customers/ only). When POSTing, it has to contain a single interval with empty \"start\" and \"stop\" fields. Only intervals beginning in the future can be updated afterwards. This field is required if the 'profiles' profile definition mode is used."
+msgstr "Можно указать биллинговый профиль / расписание интервалов биллинговой сети, используемое для тарификации данного контракта. Он представлен массивом объектов, каждый из которых содержит ключи \"start\", \"stop\", \"profile_id\" и \"network_id\" (только для /api/customers/). При POST-отправке он должен содержать один интервал с пустыми полями \"start\" и \"stop\". После этого можно обновлять только интервалы, начинающиеся в будущем. Это поле необходимо, если используется режим определения профиля 'profiles'."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile / billing network interval schedule used to charge this contract."
+msgstr "Профиль биллинга / график интервалов биллинговой сети, используемый для тарификации данного контракта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile id used to charge this contract, which will become active immediately. This field is required if the profile definition mode is not defined or the 'id' mode is used."
+msgstr "Идентификатор биллингового профиля, используемый для тарификации данного контракта, который станет активным немедленно. Это поле требуется, если режим определения профиля не определен или используется режим 'id'."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile id used to charge this contract."
+msgstr "Идентификатор биллингового профиля, используемый для тарификации данного контракта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile schedule used to charge this contract."
+msgstr "График биллингового профиля, используемый для тарификации данного контракта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile this billing fee belongs to."
+msgstr "Профиль биллинга, к которому относится данная плата за биллинг."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile this billing zone belongs to."
+msgstr "Профиль биллинга, к которому принадлежит данная биллинговая зона."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing profile used to charge this contract."
+msgstr "Профиль биллинга, используемый для тарификации данного контракта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The billing zone id this fee belongs to."
+msgstr "Идентификатор биллинговой зоны, к которой относится данная плата."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The bnumber set mode. A blacklist matches everything except numbers in the list, a whitelist only matches numbers (or expressions) in this list."
+msgstr "Режим установки bnumber. Черный список соответствует всему, кроме чисел в списке, белый список соответствует только числам (или выражениям) в этом списке."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The call direction when to apply this fee (either for inbound or outbound calls)."
+msgstr "Направление вызова, когда применять эту плату (либо для входящих, либо для исходящих вызовов)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The caller ID who left the message."
+msgstr "Идентификатор абонента, оставившего сообщение."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The calling party number in E164 format to match. Regular expressions or shell patterns can be used depending on the is_regex flag. Use "anonymous" to match suppressed numbers."
+msgstr "Номер вызывающего абонента в формате E164 для проверки. В зависимости от флага is_regex могут использоваться регулярные выражения или шаблоны оболочки. Используйте "анонимных" для поиска подавленных номеров."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The chosen Codecs will be used from the IMG to transcode to, in the given order of priority."
+msgstr "Выбранные кодеки будут использоваться из IMG для перекодирования в заданном порядке приоритета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The city name of the contact."
+msgstr "Название города, в котором находится контакт."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cluster set used for SIP lb and RTP"
+msgstr "Кластерный набор используется для SIP lb и RTP"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The community name, used by the SNMP manager, to access this IMG as an Agent."
+msgstr "Имя сообщества, используемое SNMP менеджером для доступа к IMG в качестве агента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The company name of the contact."
+msgstr "Название компании контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The company registration number of the contact."
+msgstr "Регистрационный номер компании контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contact id this contract belongs to."
+msgstr "Контактный идентификатор, которому принадлежит этот контракт."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contact priority for serial forking (float value, higher is stronger) between 0 and 1.00"
+msgstr "Приоритет контакта для последовательного форкинга (плавающее значение, выше - сильнее) между 0 и 1.00"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content of the message"
+msgstr "Содержание сообщения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the Diversion header for outbound calls (use \"None\" to not set header at all)"
+msgstr "Содержимое заголовка Diversion при исходящем звонке (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the From display-name for outbound calls from the platform to the subscriber"
+msgstr "Содержимое display-name заголовка From при исходящем звонке от системы к абоненту"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the From username for outbound calls from the platform to the subscriber"
+msgstr "Содержимое имени пользователя заголовка From при исходящем звонке от системы к абоненту"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the History-Info header for outbound calls (use \"None\" to not set header at all)"
+msgstr "Содержимое заголовка History-Info при исходящем звонке от системы (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the P-Asserted-Identity username for outbound calls from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
+msgstr "Содержимое имени пользователя заголовка P-Asserted-Identity при исходящем звонке (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the P-Preferred-Identity username for outbound calls from the platform to the subscriber (use \"None\" to not set header at all)"
+msgstr "Содержимое имени пользователя заголовка P-Preferred-Identity при исходящем звонке (выберите \"None\", чтобы не посылать этот заголовок)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the PAI display-name for outbound calls"
+msgstr "Контент, помещаемый в PAI для исходящих вызовов"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content to put into the To username for outbound calls from the platform to the subscriber or peer."
+msgstr "Контент, помещаемый в имя пользователя для исходящих звонков от платформы к абоненту или пиру."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The content type this config is served as."
+msgstr "Тип содержимого, в качестве которого обслуживается данная конфигурация."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract id this location belongs to."
+msgstr "Идентификатор контракта, которому принадлежит это место."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract this sound set belongs to. If set, the sound set becomes a customer sound set instead of a system sound set."
+msgstr "Контракт, к которому принадлежит данный звуковой набор. Если установлено, набор звуков становится набором звуков клиента вместо набора звуков системы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract to create the invoice for."
+msgstr "Контракт, по которому будет создан счет-фактура."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract used for this reseller."
+msgstr "Контракт, используемый для данного торгового посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract used for this subscriber."
+msgstr "Контракт, используемый для данного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's actual billing profile after the top-up."
+msgstr "Фактический профиль тарификации контракта после пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's actual billing profile before the top-up."
+msgstr "Фактический биллинговый профиль контракта до пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's balance interval after the top-up."
+msgstr "Интервал баланса контракта после пополнения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's balance interval before the top-up."
+msgstr "Интервал баланса контракта до пополнения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's cash balance after the top-up in Euro/USD/etc."
+msgstr "Остаток денежных средств по контракту после пополнения в евро/долларах США/и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's cash balance before the top-up in Euro/USD/etc."
+msgstr "Остаток денежных средств по контракту до пополнения в евро/долларах США/и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's profile package after the top-up."
+msgstr "Профильный пакет контракта после пополнения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's profile package before the top-up."
+msgstr "Профильный пакет контракта до пополнения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's subscribers' lock levels after the top-up."
+msgstr "Уровни блокировки абонентов контракта после пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The contract's subscribers' lock levels before the top-up."
+msgstr "Уровни блокировки подписчиков контракта до пополнения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The conversation event type: call/voicemail/sms/fax/xmpp."
+msgstr "Тип события разговора: звонок/ голосовая почта/ смс/факс/xmpp."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the called party customer towards the reseller."
+msgstr "Стоимость для клиента вызываемой стороны по отношению к посреднику."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the calling party customer towards the reseller."
+msgstr "Стоимость для клиента вызывающей стороны по отношению к посреднику."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the carrier towards the operator (e.g. for 800-numbers)."
+msgstr "Расходы оператора связи по отношению к оператору (например, для 800-номеров)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the customer."
+msgstr "Стоимость для клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the operator towards the peering carrier."
+msgstr "Стоимость для оператора по отношению к пиринговому оператору."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the reseller of the called party towards the system operator."
+msgstr "Стоимость для посредника вызываемого абонента по отношению к оператору системы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost for the reseller of the calling party towards the system operator."
+msgstr "Стоимость для посредника вызывающей стороны по отношению к оператору системы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost per second of each extra interval during offpeak hours in cents (e.g. 0.70 cents)."
+msgstr "Стоимость секунды каждого дополнительного интервала в непиковые часы в центах (например, 0,70 цента)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost per second of each extra interval during onpeak hours in cents (e.g. 0.70 cents)."
+msgstr "Стоимость секунды каждого дополнительного интервала в часы пик в центах (например, 0,70 цента)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost per second of each following interval during offpeak hours in cents (e.g. 0.70 cents)."
+msgstr "Стоимость секунды каждого последующего интервала в непиковые часы в центах (например, 0,70 цента)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost per second of each following interval during onpeak hours in cents (e.g. 0.90 cents)."
+msgstr "Стоимость секунды каждого последующего интервала в часы пик в центах (например, 0,90 цента)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost per second of the first interval during offpeak hours in cents (e.g. 0.70 cents)."
+msgstr "Стоимость секунды первого интервала в непиковые часы в центах (например, 0,70 цента)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The cost per second of the first interval during onpeak hours (e.g. 0.90 cent)."
+msgstr "Стоимость секунды первого интервала в часы пик (например, 0,90 цента)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The country code that will be used for routing of dialed numbers without a country code. Defaults to the country code of the E.164 number if the subscriber has one."
+msgstr "Код страны, который будет использован для маршрутизации звонка без кода страны. По умолчанию будет использован код страны E.164 номера абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The currency symbol or ISO code, used on invoices and webinterfaces."
+msgstr "Символ валюты или код ISO, используемый в счетах-фактурах и веб-интерфейсах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The current cash balance of the customer in EUR/USD/etc."
+msgstr "Текущий остаток денежных средств клиента в EUR/USD/etc."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The current free-time balance of the customer in seconds."
+msgstr "Текущий баланс свободного времени клиента в секундах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The customer contract this device is belonging to."
+msgstr "Клиентский контракт, которому принадлежит это устройство."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The customer contract this voucher can be used by (optional)."
+msgstr "Договор с клиентом, для которого может быть использован этот ваучер (необязательно)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The customer this invoice belongs to."
+msgstr "Клиент, которому принадлежит данный счет-фактура."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The date the invoice has been sent by email or null if not sent."
+msgstr "Дата отправки счета по электронной почте или null, если счет не отправлен."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The date until this voucher is valid (YYYY-MM-DD hh:mm:ss)."
+msgstr "Дата, до которой действует данный ваучер (ГГГГ-ММ-ДД чч:мм:сс)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The date until this voucher is valid."
+msgstr "Дата, до которой действителен данный ваучер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) of the activation."
+msgstr "Время даты (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс) активации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) of the creation."
+msgstr "Время создания (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) of the modification."
+msgstr "Время даты (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс) модификации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) of the secret key modification."
+msgstr "Время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс) модификации секретного ключа."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) of the termination."
+msgstr "Время даты (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс) прекращения работы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the begin of the time range when top-ups will be considered 'timely'."
+msgstr "Время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), указывающее на начало временного диапазона, когда пополнение баланса будет считаться \"своевременным\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the deadline, when the cash balance will be discarded if no top-up was performed."
+msgstr "Время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), указывающее на крайний срок, когда остаток денежных средств будет сброшен, если не было произведено пополнение."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the end of the time range until top-ups will be considered 'timely'."
+msgstr "Время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), указывающее на конец временного диапазона, в течение которого пополнение баланса будет считаться \"своевременным\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the first second belonging to the balance interval."
+msgstr "Время даты (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), указывающее на первую секунду, принадлежащую интервалу баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) pointing the last second belonging to the balance interval."
+msgstr "Время даты (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), указывающее на последнюю секунду, относящуюся к интервалу баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the billing profile gets active."
+msgstr "Время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), когда биллинговый профиль становится активным."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the billing profile is revoked."
+msgstr "Время (YYYY-MM-DD HH:mm:ss), когда биллинговый профиль был отозван."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the cash balance underran the profile package's underrun_lock_threshold and subscribers' lock levels were set."
+msgstr "Время (ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс), когда остаток денежных средств превысил порог underrun_lock_threshold пакета профиля и были установлены уровни блокировки абонентов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The datetime (YYYY-MM-DD HH:mm:ss) when the cash balance underran the profile package's underrun_profile_threshold and underrun profiles were applied."
+msgstr "Время (YYYY-MM-DD HH:mm:ss), когда остаток денежных средств превысил порог underrun_profile_threshold пакета профилей и были применены профили underrun."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The description of the Subscriber Profile."
+msgstr "Описание профиля абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The description of the level"
+msgstr "Описание уровня"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The description of the sound set"
+msgstr "Описание набора звуков"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The destination URI, user or number as dialed by the end user"
+msgstr "URI, пользователь или номер назначения, набранный конечным пользователем"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The destination billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to the carrier billing cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой зоны назначения (из billing.billing_zones_history), прикрепленный к биллинговой стоимости оператора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The destination billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to the customer billing cost."
+msgstr "Идентификатор зоны биллинга назначения (из billing.billing_zones_history), прикрепленный к стоимости биллинга клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The destination billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to the reseller billing cost."
+msgstr "Идентификатор биллинговой зоны назначения (из billing.billing_zones_history), прикрепленный к биллинговой стоимости посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The destination for this slot; can be a number, username or full SIP URI."
+msgstr "Место назначения для этого слота; может быть номером, именем пользователя или полным SIP URI."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The detailed name for the zone (e.g. US Mobile Numbers)."
+msgstr "Подробное название зоны (например, US Mobile Numbers)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The direction of calls this call list suppression applies to."
+msgstr "Направление вызовов, к которым применяется запрет этого списка вызовов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The direction rule set to apply, one of caller_in, callee_in, caller_out, callee_out, caller_lnp, callee_lnp"
+msgstr "Набор правил направления для применения, один из caller_in, callee_in, caller_out, callee_out, caller_lnp, callee_lnp"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The domain id this subscriber belongs to."
+msgstr "Идентификатор домена, к которому принадлежит данный абонент."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The domain of subscribers, this call list suppression applies to. An empty domain means to apply it to subscribers of any domain."
+msgstr "Домен абонентов, на которых распространяется подавление данного списка вызовов. Пустой домен означает применение к абонентам любого домена."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The duration of the call."
+msgstr "Продолжительность звонка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The duration of the message."
+msgstr "Продолжительность сообщения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The duration/interval in temporal units."
+msgstr "Продолжительность/интервал в единицах времени."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The email address of the contact."
+msgstr "Адрес электронной почты контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The email address of the subscriber."
+msgstr "Адрес электронной почты подписчика."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The email address where to send notifications and the recordings."
+msgstr "Адрес электронной почты, на который будут отправляться уведомления и записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The email template used to notify users about invoice."
+msgstr "Шаблон электронной почты, используемый для уведомления пользователей о выставленном счете."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The email template used to notify users about password reset."
+msgstr "Шаблон электронной почты, используемый для уведомления пользователей о сбросе пароля."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The email template used to notify users about subscriber creation."
+msgstr "Шаблон электронной почты, используемый для уведомления пользователей о создании подписчика."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The emergency code."
+msgstr "Код экстренной помощи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The emergency mapping container this mapping entry belongs to."
+msgstr "Контейнер аварийного отображения, к которому принадлежит эта запись отображения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The encoding format of the stream (one of \"wav\", \"mp3\")."
+msgstr "Формат кодирования потока (один из \"wav\", \"mp3\")."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The end of the invoice period."
+msgstr "Конец периода выставления счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The end time in format hh:mm:ss"
+msgstr "Время окончания в формате чч:мм:сс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The end timestamp of the recording stream."
+msgstr "Временная метка окончания потока записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The end timestamp of the recording."
+msgstr "Временная метка окончания записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The event type."
+msgstr "Тип события."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The expire timestamp of the registered contact."
+msgstr "Временная метка истечения срока действия зарегистрированного контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The expiry interval of sent push request. Client is expected to register within this time, otherwise he should treat the request as outdated and ignore."
+msgstr "Таймаут истечения запроса Mobile Push. Если клиент не зарегистрируется в течении этого времени, система запишет звонок как пропущенный, а клиенту следует проигнорировать поздно полученный запрос Mobile Push."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The extension for the PBX subscriber"
+msgstr "Добавочный номер абонента PBX"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The extension modules which can be attached to this device model."
+msgstr "Модули расширения, которые могут быть подключены к данной модели устройства."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The external ID to identify top-up request."
+msgstr "Внешний идентификатор для идентификации запроса на пополнение счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The fax number of the contact."
+msgstr "Номер факса контактного лица."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The field of the inbound SIP message to match the pattern against"
+msgstr "Поле входящего SIP-сообщения для сопоставления с образцом"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The filename of the sound file (for informational purposes only)."
+msgstr "Имя звукового файла (только в информационных целях)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The filename of this firmware."
+msgstr "Имя файла этой микропрограммы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The final SIP response code of the call."
+msgstr "Окончательный код SIP-ответа вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, Family, Cust1-Cust6)"
+msgstr "Папка, в которой находится сообщение (одна из INBOX, Old, Work, Friends, Family, Cust1-Cust6)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, Family, Cust1-Cust6)."
+msgstr "Папка, в которой находится сообщение (одна из INBOX, Old, Work, Friends, Family, Cust1-Cust6)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The fraud detection threshold per day (in cents, e.g. 1000)."
+msgstr "Порог обнаружения мошенничества в день (в центах, например, 1000)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The fraud detection threshold per month (in cents, e.g. 10000)."
+msgstr "Порог обнаружения мошенничества в месяц (в центах, например, 10000)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The free-time spent during the current interval in seconds (read-only)."
+msgstr "Свободное время, затраченное в течение текущего интервала, в секундах (только для чтения)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The free-time spent during this interval in seconds."
+msgstr "Свободное время, затраченное в течение этого интервала, в секундах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The full entry name \"e.g. John Smith\"."
+msgstr "Полное имя записи \"например, Джон Смит\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The fully qualified domain name (e.g. sip.example.org)."
+msgstr "Полное доменное имя (например, sip.example.org)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The given name of the contact."
+msgstr "Данное имя контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The group this handle belongs to."
+msgstr "Группа, к которой принадлежит эта ручка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The human-readable display name (e.g. John Doe)"
+msgstr "Человекочитаемое отображаемое имя (например, John Doe)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The hunting policy for PBX hunt groups."
+msgstr "Режим обзвона для PBX группы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id of the billing profile at the first second of the balance interval."
+msgstr "id биллингового профиля на первой секунде интервала баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id of the capability."
+msgstr "Идентификатор возможности."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id of the recording session."
+msgstr "Идентификатор сеанса записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id of the subscriber the number is assigned to."
+msgstr "Идентификатор абонента, за которым закреплен номер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward Busy\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Busy\" в таблице voip_cf_mappings"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward Overflow\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgstr "Идентификатор, указывающий на запись \"Call Forward Overflow\" в таблице voip_cf_mappings"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward SMS\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgstr "Идентификатор, указывающий на запись \"Call Forward SMS\" в таблице voip_cf_mappings"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward Timeout\" entry in the voip_cf_mappings table"
msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Timeout\" в таблице voip_cf_mappings"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward Unavailable\" entry in the voip_cf_mappings table"
-msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Unavailable\" в таблице voip_cf_mappings"
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward Unavailable\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Unavailable\" в таблице voip_cf_mappings"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward Unconditional\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице voip_cf_mappings"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The id pointing to the \"Call Forward on Response\" entry in the voip_cf_mappings table"
+msgstr "Идентификатор, указывающий на запись \"Call Forward on Response\" в таблице voip_cf_mappings"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for 1000 free minutes)."
+msgstr "Включенные бесплатные минуты за расчетный интервал (в секундах, например, 60000 для 1000 бесплатных минут)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The included free money per billing interval (in cents, e.g. 10000)."
+msgstr "Включенные бесплатные деньги за расчетный интервал (в центах, например, 10000)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The initial balance (in cents) that will be set for the very first balance interval."
+msgstr "Начальный баланс (в центах), который будет установлен для самого первого интервала баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The internal SIP Call-ID of the call."
+msgstr "Внутренний SIP Call-ID вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The internal id in the sms journal"
+msgstr "Внутренний идентификатор в журнале смс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The interval between each iteration. For example, when 'Repeate (frequency)' defined iteration unit as 'yearly', an interval of '2' means once every two years, but with 'Repeate (frequency)' equal to 'hourly', it means once every two hours. The default interval is '1'."
+msgstr "Интервал между каждой итерацией. Например, если для параметра 'Repeate (frequency)' определена единица итерации как 'yearly', интервал '2' означает один раз в два года, а если 'Repeate (frequency)' равен 'hourly', это означает один раз в два часа. По умолчанию интервал равен '1'."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The interval's cash balance of the contract in EUR/USD/etc."
+msgstr "Остаток денежных средств по контракту в EUR/USD/etc."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The interval's free-time balance of the contract in seconds."
+msgstr "Остаток свободного времени по контракту в секундах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The interval's initial cash balance of the contract in EUR/USD/etc."
+msgstr "Начальный денежный баланс контракта в EUR/USD/etc."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The interval's initial free-time balance of the contract in seconds."
+msgstr "Начальный баланс свободного времени контракта в секундах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The invoice serial number."
+msgstr "Серийный номер счета-фактуры."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The invoice template for invoice generation. If none is assigned, no invoice will be generated for this customer."
+msgstr "Шаблон счета-фактуры для формирования счета-фактуры. Если шаблон не назначен, то для данного клиента счет-фактура не будет сформирован."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The invoice template to use for the invoice generation."
+msgstr "Шаблон счета-фактуры, который будет использоваться для формирования счета-фактуры."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The invoice template type (only svg for now)."
+msgstr "Тип шаблона счета-фактуры (пока только svg)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The language of the default sound files."
+msgstr "Язык звуковых файлов по умолчанию."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of each extra interval during offpeak hours in seconds (e.g. 30)."
+msgstr "Продолжительность каждого дополнительного интервала в непиковые часы в секундах (например, 30)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of each extra interval during onpeak hours in seconds (e.g. 30)."
+msgstr "Продолжительность каждого дополнительного интервала в часы пик в секундах (например, 30)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of each following interval during offpeak hours in seconds (e.g. 30)."
+msgstr "Продолжительность каждого следующего интервала в непиковые часы в секундах (например, 30)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of each following interval during onpeak hours in seconds (e.g. 30)."
+msgstr "Продолжительность каждого следующего интервала в часы пик в секундах (например, 30)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of the call queue."
+msgstr "Длина очереди вызовов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of the first interval during offpeak hours in seconds (e.g. 60)."
+msgstr "Продолжительность первого интервала в непиковые часы в секундах (например, 60)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The length of the first interval during onpeak hours in seconds (e.g. 60)."
+msgstr "Продолжительность первого интервала в часы пик в секундах (например, 60)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The level mode (one of blacklist, whitelist)"
+msgstr "Режим уровня (один из \"черный список\", \"белый список\")"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The level name"
+msgstr "Название уровня"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The line/key to use (starting from 0)"
+msgstr "Используемая линия/клавиша (начиная с 0)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The linerange name to use."
+msgstr "Имя linerange для использования."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The lines for this pbx device. Required keys are 'linerange' (name of range to use), 'key_num' (key number in line range, starting from 0), 'type' (one of 'private', 'shared', 'blf'), 'subscriber_id' (the subscriber mapped to this key)."
+msgstr "Линии для данного устройства pbx. Необходимые ключи: 'linerange' (имя используемого диапазона), 'key_num' (номер ключа в диапазоне линий, начиная с 0), 'type' (один из 'private', 'shared', 'blf'), 'subscriber_id' (абонент, сопоставленный с этим ключом)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The list of actions in the rule."
+msgstr "Список действий в правиле."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The list of conditions in the rule."
+msgstr "Список условий в правиле."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The list of rules in the set."
+msgstr "Список правил в наборе."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The location lookup mode"
+msgstr "Режим поиска местоположения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The lock level of the subscriber."
+msgstr "Уровень блокировки абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The lock level to reset all customer's subscribers to after a successful top-up (usually 'no lock (unlock)')."
+msgstr "Уровень блокировки для сброса всех абонентов клиента после успешного пополнения баланса (обычно \"без блокировки (разблокировки)\")."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The lock level to reset all customer's subscribers to after a successful top-up (usually 0)."
+msgstr "Уровень блокировки, на который сбрасываются все абоненты клиента после успешного пополнения счета (обычно 0)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The lock level to set all customer's subscribers to in case the balance underruns \"underrun_lock_threshold\"."
+msgstr "Уровень блокировки, на который следует перевести всех абонентов клиента в случае, если баланс не достигнет порога \"underrun_lock_threshold\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The main E.164 number (containing a cc, ac and sn attribute) used for inbound and outbound calls."
+msgstr "Основной номер E.164 (содержащий атрибуты cc, ac и sn), используемый для входящих и исходящих вызовов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The max number of extension modules which can be attached to this device model."
+msgstr "Максимальное количество модулей расширения, которые могут быть подключены к данной модели устройства."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The members (as SIP URIs) of the PBX hunt group."
+msgstr "Члены PBX группы (в виде SIP URI)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The mixing type of the stream (one of \"single\", \"mixed\")."
+msgstr "Тип смешивания потока (один из \"одиночный\", \"смешанный\")."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The mobile number of the contact."
+msgstr "Номер мобильного телефона контактного лица."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The mode how the the fee's source/destination has to match a call's source/destination."
+msgstr "Режим, при котором источник/назначение платы должен совпадать с источником/назначением вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The model name of this device."
+msgstr "Название модели данного устройства."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the Header Rule Set."
+msgstr "Имя набора правил заголовка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the Rewrite Rule Set."
+msgstr "Имя набора правил перезаписи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the Subscriber Profile Set."
+msgstr "Имя набора профилей абонентов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the Subscriber Profile."
+msgstr "Имя профиля абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the billing network."
+msgstr "Имя биллинговой сети."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the bnumber set"
+msgstr "Имя набора bnumber"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the capability."
+msgstr "Имя возможности."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the destination set."
+msgstr "Имя набора назначения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the invoice template."
+msgstr "Имя шаблона счета-фактуры."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the profile package."
+msgstr "Имя пакета профиля."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the reseller."
+msgstr "Имя посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the sound set"
+msgstr "Название звукового набора"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name of the source set"
+msgstr "Имя исходного набора"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The name to display on the device (usually the name of the person this device belongs to)."
+msgstr "Имя, которое будет отображаться на устройстве (обычно это имя человека, которому принадлежит данное устройство)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The ncos level this lnp entry belongs to."
+msgstr "Уровень ncos, к которому относится данная запись lnp."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The ncos level this pattern belongs to."
+msgstr "Уровень ncos, к которому относится эта деталь."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The ncos list this pattern belongs to."
+msgstr "Список ncos, к которому принадлежит эта деталь."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The net amount of the invoice in USD, EUR etc."
+msgstr "Чистая сумма счета-фактуры в долларах США, евро и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The network-provided display name used for XMPP contacts and optionally SIP outbound header manipulation."
+msgstr "Сетевое отображаемое имя пользователя, используемое для списка контактов XMPP и опционально для манипуляций с исходящими SIP заголовками."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The new CLI to be used as UPN, when one of the patterns matches."
+msgstr "Новый CLI, который будет использоваться в качестве UPN при совпадении одного из шаблонов."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The non-primary alias of an 'update_profile', 'start_profile' or 'end_profile' event to track number changes."
+msgstr "Неосновной псевдоним события 'update_profile', 'start_profile' или 'end_profile' для отслеживания изменения номера."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The non-primary alias with lowest id of the subscriber's pilot subscriber, after number updates during the operation."
+msgstr "Неосновной псевдоним с наименьшим id пилотного абонента, после обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The non-primary alias with lowest id of the subscriber's pilot subscriber, before number updates during the operation."
+msgstr "Неосновной псевдоним с наименьшим id пилотного абонента, до обновления номеров во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number id (which must be marked as device id) used for this line/subscriber assignment."
+msgstr "Идентификатор номера (который должен быть отмечен как идентификатор устройства), используемый для данного назначения линии/абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number of channels in the stream (e.g. 1 for mono, 2 for stereo)."
+msgstr "Количество каналов в потоке (например, 1 для моно, 2 для стерео)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number of free seconds of the carrier contract for this call."
+msgstr "Количество бесплатных секунд по контракту оператора для данного вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number of free seconds of the customer used for this call."
+msgstr "Количество бесплатных секунд клиента, использованных для данного вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number of free seconds of the reseller used for this call."
+msgstr "Количество свободных секунд посредника, использованных для данного вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number of top-ups performed in the 'timely' span of this interval."
+msgstr "Количество пополнений, выполненных в \"своевременном\" интервале этого интервала."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number of top-ups performed in this interval."
+msgstr "Количество пополнений, выполненных в этом интервале."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number to intercept."
+msgstr "Номер для перехвата."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The number to send the fax to"
+msgstr "Номер, на который нужно отправить факс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The optional LNP number type tag, for CDR exports."
+msgstr "Необязательный тег типа номера LNP для экспорта CDR."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The optional date when the porting gets active in format YYYY-MM-DD."
+msgstr "Необязательная дата, когда перенос становится активным в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The optional date when the porting gets inactive again in format YYYY-MM-DD."
+msgstr "Необязательная дата, когда перенос снова станет неактивным, в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The original conversation record id - cdr id/voicemail id/sms id/fax journal record id/prosody message archive mgmt (mam) record id."
+msgstr "Оригинальный идентификатор записи разговора - идентификатор записи cdr/идентификатор голосовой почты/sms id/fax journal record id/prosody message archive mgmt (mam) record id."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The parameters appended to the sync URI when setting the provisioning server, e.g. server.uri/$MA. The server.uri variable is automatically expanded during provisioning time."
+msgstr "Параметры, добавляемые к URI синхронизации при настройке сервера обеспечения, например server.uri/$MA. Переменная server.uri автоматически расширяется во время инициализации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The password for authenticating on the X-2 interface."
+msgstr "Пароль для аутентификации на интерфейсе X-2."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
+msgstr "Пароль для аутентификации для служб SIP и XMPP."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The password to log into the CSC Panel"
+msgstr "Пароль для входа в панель CSC"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The password to log into the CSC Panel."
+msgstr "Пароль для входа в панель CSC."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The pbx device model id this config belongs to."
+msgstr "Идентификатор модели устройства pbx, к которому принадлежит эта конфигурация."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The pbx device model id this firmware belongs to."
+msgstr "Идентификатор модели устройства pbx, к которому принадлежит эта микропрограмма."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The peering group this rule belongs to."
+msgstr "Группа пиринга, к которой принадлежит это правило."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The peering group this server belongs to."
+msgstr "Группа пиринга, к которой принадлежит этот сервер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The person's name, which is then used in XMPP contact lists or auto-provisioned phones, and which can be used as network-provided display name in SIP calls."
+msgstr "Имя человека, которое затем используется в списках контактов XMPP или в телефонах с автоматической настройкой, и которое может использоваться в качестве предоставляемого сетью отображаемого имени в вызовах SIP."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The phone number of the contact."
+msgstr "Номер телефона контактного лица."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The phonebook number, can be either as a numeric or a SIP number."
+msgstr "Номер телефонной книги, может быть как цифровым, так и SIP-номером."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The pilot subscriber of the subscriber the event is related to."
+msgstr "Пилотный абонент абонента, с которым связано событие."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The port of the X-2 interface."
+msgstr "Порт интерфейса X-2."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The port of the X-3 interface."
+msgstr "Порт интерфейса X-3."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The ported number."
+msgstr "Перенесенный номер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The position of the keys on the front image. Attributes are x, y, labelpos (how the label for the key is displayed in the web interface, relative to the given coordinates; one of top, bottom, left, right)."
+msgstr "Положение клавиш на переднем изображении. Атрибуты: x, y, labelpos (как отображается метка для ключа в веб-интерфейсе, относительно заданных координат; одно из верхнего, нижнего, левого, правого)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The postal code of the contact."
+msgstr "Почтовый индекс контактного лица."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The prepaid billing interface for customer with prepaid billing profile. Deprecated, no longer used by the system."
+msgstr "Предоплаченный платежный интерфейс для клиента с предоплаченным профилем биллинга. Устарело, больше не используется системой."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The primary alias of the subscriber's pilot subscriber, after number updates during the operation."
+msgstr "Основной псевдоним пилотного абонента, после обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The primary alias of the subscriber's pilot subscriber, before number updates during the operation."
+msgstr "Основной псевдоним пилотного абонента, до обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The primary number area code of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Код зоны основного номера пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The primary number country code of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Код страны основного номера пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The primary number of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Основной номер пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The primary number subscriber number of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Основной абонентский номер пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The priority of this rule. Lower values mean higher priority."
+msgstr "Приоритет этого правила. Меньшие значения означают более высокий приоритет."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile defining the actual feature set for this subscriber."
+msgstr "Профиль, определяющий фактический набор функций для данного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile name of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Имя профиля пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Профиль пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile package the customer will switch to."
+msgstr "Пакет профилей, на который переключится клиент."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile package the customer will switch with the top-up."
+msgstr "Профильный пакет, на который перейдет клиент при пополнении баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile package's id, whose initial profile/networks are to be used to charge this contract. This field is required if the 'package' profile definition mode is used."
+msgstr "Идентификатор пакета профиля, исходный профиль/сети которого будут использоваться для начисления данного контракта. Это поле необходимо, если используется режим определения профиля 'package'."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile package, whose initial profile/networks are to be used to charge this contract."
+msgstr "Пакет профилей, исходный профиль/сети которого будут использоваться для тарификации данного контракта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile set defining the possible feature sets for this subscriber."
+msgstr "Набор профилей, определяющий возможные наборы функций для данного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile set name of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Имя набора профилей пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The profile set of the subscriber's pilot subscriber."
+msgstr "Набор профилей пилотного абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The rate of a single AoC pulse message (e.g. 1 cent). For values greater than 0 cents (and follow rate greater than 0 cents), the resulting AoC pulse frequency is given by ( * / ) seconds. This allows you to configure intervals for AoC pulse messages of less than 1 second."
+msgstr "Частота одного импульсного сообщения AoC (например, 1 цент). Для значений больше 0 центов (и скорости следования больше 0 центов) результирующая частота импульсов AoC задается как ( * / ) секунд. Это позволяет настраивать интервалы для импульсных сообщений AoC менее 1 секунды."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The ratio to reduce free cash/time in the initial balance period (month), when the customer was created. Readonly."
+msgstr "Коэффициент уменьшения свободных денежных средств/времени в начальный период баланса (месяц), когда был создан клиент. Доступно для чтения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The registered contact is detected as behind NAT."
+msgstr "Зарегистрированный контакт обнаружен как находящийся за NAT."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reminder recurrence (one of never, weekdays, always)."
+msgstr "Повторяемость напоминания (один из вариантов: никогда, по будням, всегда)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The replacement string in case of obfuscation mode. Admin and reseller users see it for filter mode suppressions."
+msgstr "Строка замены в случае режима обфускации. Пользователи администраторов и реселлеров видят ее для подавления режима фильтрации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id for which to download the CSV."
+msgstr "Идентификатор посредника, для которого нужно загрузить CSV."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this CSV upload belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит эта CSV-загрузка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this app belong to."
+msgstr "id реселлера, которому принадлежит это приложение."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this billing network belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит данная биллинговая сеть."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this contact belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит этот контакт."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this device model belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит данная модель устройства."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this networks belong to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит эта сеть."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this profile belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит данный профиль."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this profile package belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит данный пакет профиля."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this template belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит этот шаблон."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id this voucher belongs to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому принадлежит этот ваучер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this billing network to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому будет назначена эта биллинговая сеть."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this domain to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому будет назначен этот домен."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this emergency mapping container to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому нужно присвоить этот контейнер аварийного отображения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this invoice template to."
+msgstr "Идентификатор торгового посредника, которому нужно присвоить этот шаблон счета-фактуры."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this phonebook entry to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому нужно присвоить эту запись телефонной книги."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this profile package to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому будет назначен этот пакет профиля."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller id to assign this timeset entry to."
+msgstr "Идентификатор посредника, которому нужно присвоить эту запись временного набора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller this Subscriber Profile Set belongs to."
+msgstr "Реселлер, которому принадлежит данный набор профилей подписчиков."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller this level belongs to."
+msgstr "Реселлер, которому принадлежит этот уровень."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller this number belongs to."
+msgstr "Посредник, которому принадлежит этот номер."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller this sound set belongs to."
+msgstr "Реселлер, которому принадлежит этот набор звуков."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller who can use the Ruleset."
+msgstr "Торговый посредник, который может использовать набор правил."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The reseller who owns the Branding."
+msgstr "Торговый посредник, которому принадлежит Брендинг."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The rewrite rule priority."
+msgstr "Приоритет правила перезаписи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The rewrite rule set this rule belongs to."
+msgstr "Набор правил перезаписи, к которому принадлежит это правило."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The routing prefix assigned to this LNP carrier."
+msgstr "Префикс маршрутизации, назначенный данному носителю LNP."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The sample rate of the stream (e.g. \"8000\" for 8000Hz)."
+msgstr "Частота дискретизации потока (например, \"8000\" для 8000 Гц)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The secret (readonly)."
+msgstr "Секрет (только для чтения)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The serial timeout for hunting in PBX hunt groups."
+msgstr "Таймаут последовательного обзвона в группе обзвона PBX.V"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The service charge amount (in cents) will be subtracted from the voucher amount upon every top-up."
+msgstr "Сумма сервисного сбора (в центах) будет вычитаться из суммы ваучера при каждом пополнении счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The service charge amount (in cents) will be subtracted from the voucher amount."
+msgstr "Сумма сбора за обслуживание (в центах) будет вычтена из суммы ваучера."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The sound handle when to play this sound file."
+msgstr "Ручка звука при воспроизведении данного звукового файла."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The sound handle."
+msgstr "Звуковая рукоятка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The sound set the sound file belongs to."
+msgstr "Набор звуков, к которому принадлежит звуковой файл."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The source IP address."
+msgstr "IP-адрес источника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The source billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to the carrier billing cost."
+msgstr "Идентификатор зоны биллинга источника (из billing.billing_zones_history), привязанный к стоимости биллинга оператора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The source billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to the customer billing cost."
+msgstr "Идентификатор исходной биллинговой зоны (из billing.billing_zones_history), прикрепленный к биллинговой стоимости клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The source billing zone id (from billing.billing_zones_history) attached to the reseller billing cost."
+msgstr "Идентификатор исходной биллинговой зоны (из billing.billing_zones_history), прикрепленный к биллинговой стоимости посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The source set mode"
+msgstr "Режим установки источника"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The start of the invoice period."
+msgstr "Начало периода выставления счета-фактуры."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The start time in format hh:mm:ss"
+msgstr "Время начала в формате чч:мм:сс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The start timestamp of the recording stream."
+msgstr "Временная метка начала потока записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The start timestamp of the recording."
+msgstr "Временная метка начала записи."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the call rating, one of ok, unrated, failed."
+msgstr "Статус оценки звонка, один из вариантов: \"хорошо\", \"не оценен\", \"не удалось\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the call, one of ok, busy, noanswer, cancel, offline, timeout, other."
+msgstr "Статус вызова, один из следующих: ok, busy, noanswer, cancel, offline, timeout, other."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the contract."
+msgstr "Статус контракта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the exporting process."
+msgstr "Статус процесса экспорта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the rating process."
+msgstr "Статус процесса рейтингования."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the recording (one of \"recording\", \"completed\", \"confirmed\")."
+msgstr "Статус записи (один из \"запись\", \"завершена\", \"подтверждена\")."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the reseller."
+msgstr "Статус торгового посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of the subscriber (one of \"active\", \"locked\", \"terminated\")."
+msgstr "Статус абонента (один из \"активен\", \"заблокирован\", \"прекращен\")."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The status of this network. Only active billing networks can be assigned to customers/profile packages."
+msgstr "Статус этой сети. Только активные биллинговые сети могут быть назначены клиентам/профильным пакетам."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The street name of the contact."
+msgstr "Название улицы контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The string to be used as a User-Agent header replacement if ua_header_mode is set to \"replace\"."
+msgstr "Строка которая будет использована для замены User-Agent если ua_header_modeустановлен в \"replace\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber ID."
+msgstr "Идентификатор абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber UUID."
+msgstr "UUID абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber contract's reseller."
+msgstr "Посредник абонентского договора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber for which to topup the balance."
+msgstr "Абонент, для которого необходимо пополнить баланс."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber id the message belongs to."
+msgstr "Идентификатор абонента, которому принадлежит сообщение."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber id this b-number set belongs to"
+msgstr "Идентификатор абонента, которому принадлежит данный набор b-номеров"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber id this destination set belongs to."
+msgstr "Идентификатор абонента, которому принадлежит этот набор назначения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber id this journal entry belongs to"
+msgstr "Идентификатор абонента, которому принадлежит данная журнальная запись"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber id this source set belongs to"
+msgstr "Идентификатор абонента, которому принадлежит данный набор источников"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber id this time set belongs to."
+msgstr "Идентификатор абонента, которому принадлежит этот временной набор."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber profile set this profile belongs to."
+msgstr "Набор профилей абонентов, к которому принадлежит данный профиль."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber the contact belongs to."
+msgstr "Абонент, которому принадлежит контакт."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber the event is related to."
+msgstr "Абонент, с которым связано событие."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber the fax belongs to."
+msgstr "Абонент, которому принадлежит факс."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber this location mapping belongs to."
+msgstr "Абонент, которому принадлежит данная карта местоположения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber this reminder belongs to."
+msgstr "Абонент, которому принадлежит это напоминание."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber this trusted source belongs to."
+msgstr "Абонент, которому принадлежит этот доверенный источник."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber to use on this line/key"
+msgstr "Абонент, который будет использоваться на этой линии/ключе"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's customer contract."
+msgstr "Клиентский контракт абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's non-primary alias with lowest id, after number updates during the operation."
+msgstr "Неосновной псевдоним абонента с наименьшим id, после обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's non-primary alias with lowest id, before number updates during the operation."
+msgstr "Неосновной псевдоним абонента с наименьшим id, до обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's primary alias, after number updates during the operation."
+msgstr "Основной псевдоним абонента, после обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's primary alias, before number updates during the operation."
+msgstr "Основной псевдоним абонента, до обновления номера во время операции."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's primary number area code."
+msgstr "Код зоны основного номера абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's primary number country code."
+msgstr "Код страны основного номера абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's primary number subscriber number."
+msgstr "Основной абонентский номер абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's primary number."
+msgstr "Основной номер абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The subscriber's profile name."
+msgstr "Имя профиля абонента."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward Unconditional\" entry in the voip_cf_mappings table"
-msgstr "ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице voip_cf_mappings"
+msgid "The subscriber's profile set name."
+msgstr "Имя набора профилей абонента."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The id pointing to the \"Call Forward on Response\" entry in the voip_cf_mappings table"
-msgstr "Идентификатор, указывающий на запись \"Call Forward on Response\" в таблице voip_cf_mappings"
+msgid "The subscriber's profile set."
+msgstr "Набор профилей абонента."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The members (as SIP URIs) of the PBX hunt group."
-msgstr "Члены PBX группы (в виде SIP URI)."
+msgid "The subscriber's profile."
+msgstr "Профиль абонента."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The network-provided display name used for XMPP contacts and optionally SIP outbound header manipulation."
-msgstr "Сетевое отображаемое имя пользователя, используемое для списка контактов XMPP и опционально для манипуляций с исходящими SIP заголовками."
+msgid "The suppression mode. For subscriber and subscriber admins, filtering means matching calls are not listed at all, while obfuscation means the number is replaced by the given label."
+msgstr "Режим подавления. Для администраторов абонентов и абонентов фильтрация означает, что совпадающие вызовы вообще не попадают в список, а обфускация означает, что номер заменяется заданной меткой."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The prepaid billing interface for customer with prepaid billing profile. Deprecated, no longer used by the system."
-msgstr "Предоплаченный платежный интерфейс для клиента с предоплаченным профилем биллинга. Устарело, больше не используется системой."
+msgid "The suppression mode. For subscriber and subscriber admins, filtering means matching calls do not appear at all, while obfuscation means the number is replaced by the given label."
+msgstr "Режим подавления. Для администраторов абонентов и абонентов фильтрация означает, что совпадающие вызовы не появляются вообще, а обфускация означает, что номер заменяется заданной меткой."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The serial timeout for hunting in PBX hunt groups."
-msgstr "Таймаут последовательного обзвона в группе обзвона PBX.V"
+msgid "The surname of the contact."
+msgstr "Фамилия контактного лица."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
-msgid "The string to be used as a User-Agent header replacement if ua_header_mode is set to \"replace\"."
-msgstr "Строка которая будет использована для замены User-Agent если ua_header_modeустановлен в \"replace\"."
+msgid "The sync URI to set the provisioning server of the device (e.g. http://client.ip/admin/resync. The client.ip variable is automatically expanded during provisioning time."
+msgstr "URI синхронизации для установки сервера инициализации устройства (например, http://client.ip/admin/resync. Переменная client.ip автоматически расширяется во время инициализации."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "The system contact, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
@@ -7926,10 +13306,198 @@ msgstr "Системное местоположение, появляющеес
msgid "The system name, appearing in the output when acting as an SNMP Agent."
msgstr "Системное имя, отображающееся на выходе при выполнении функций агента SNMP."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The template is used to generate invoice."
+msgstr "Шаблон используется для генерации счета-фактуры."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The temporal unit for the \"timely\" interval."
+msgstr "Временная единица для \"своевременного\" интервала."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The temporal unit for the balance interval."
+msgstr "Временная единица для интервала баланса."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The temporal unit for the duration/interval."
+msgstr "Временная единица для продолжительности/интервала."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The time the message was recorded."
+msgstr "Время записи сообщения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The time the reminder call is triggered."
+msgstr "Время срабатывания звонка-напоминания."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "The timerange you wanted to delete does not exist"
msgstr "Таймер, который вы хотите удалить, не существует"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp of the call connection."
+msgstr "Временная метка соединения вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp of the call initiation."
+msgstr "Временная метка инициации вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp of the conversation event."
+msgstr "Временная метка события разговора."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp of the event."
+msgstr "Временная метка события."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp of the message"
+msgstr "Временная метка сообщения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp of the topup attempt."
+msgstr "Временная метка попытки пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp when the exporting occurred."
+msgstr "Временная метка, когда произошел экспорт."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timestamp when the rating occurred."
+msgstr "Временная метка, когда произошла оценка."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timezone of the contact."
+msgstr "Часовой пояс контакта."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timezone of the subscriber."
+msgstr "Часовой пояс абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The timezone of the subscriber. See http://search.cpan.org/dist/DateTime-TimeZone/lib/DateTime/TimeZone/Catalog.pm for a full list of valid timezone names."
+msgstr "Часовой пояс абонента. Полный список допустимых имен часовых поясов см. на сайте http://search.cpan.org/dist/DateTime-TimeZone/lib/DateTime/TimeZone/Catalog.pm."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The top-up amount in Euro/USD/etc."
+msgstr "Сумма пополнения в евро/долларах США/и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The top-up operation outcome."
+msgstr "Результат операции пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The top-up request response message (error reason)."
+msgstr "Ответное сообщение запроса на пополнение счета (причина ошибки)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The top-up request type."
+msgstr "Тип запроса на пополнение счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The transport protocol (one of UDP, TCP, TLS, ANY)."
+msgstr "Транспортный протокол (один из UDP, TCP, TLS, ANY)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The two-letter ISO 3166-1 country code of the contact (e.g. US or DE)."
+msgstr "Двухбуквенный ISO 3166-1 код страны контакта (например, US или DE)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The type of call, one of call, cfu, cfb, cft, cfna, cfs, cfr, cfo."
+msgstr "Тип вызова, один из вызовов, cfu, cfb, cft, cfna, cfs, cfr, cfo."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The type of feature to use on this line/key"
+msgstr "Тип функции для использования на данной линии/клавише"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The unique name of the B-Number set. Arbitrary text"
+msgstr "Уникальное имя набора B-номеров. Произвольный текст"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The unique name of the billing network."
+msgstr "Уникальное имя биллинговой сети."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The unique name of the location."
+msgstr "Уникальное имя местоположения."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The unique name of the profile package."
+msgstr "Уникальное имя пакета профиля."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The unique name of the source set. Arbitrary text"
+msgstr "Уникальное имя исходного набора. Произвольный текст"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The user that attempted the topup."
+msgstr "Пользователь, попытавшийся пополнить счет."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The username for SIP and XMPP services."
+msgstr "Имя пользователя для служб SIP и XMPP."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The username for authenticating on the X-2 interface."
+msgstr "Имя пользователя для аутентификации на интерфейсе X-2."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The username or number to rewrite"
+msgstr "Имя пользователя или номер для перезаписи"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The username to log into the CSC Panel"
+msgstr "Имя пользователя для входа в панель CSC"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The username to log into the CSC Panel."
+msgstr "Имя пользователя для входа в панель CSC."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The value of the SIP Call-ID header for this call."
+msgstr "Значение заголовка SIP Call-ID для данного вызова."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The vat amount of the invoice in USD, EUR etc."
+msgstr "Сумма НДС по счету-фактуре в долларах США, евро и т.д."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The vendor name of this device."
+msgstr "Имя производителя данного устройства."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The version number of this config."
+msgstr "Номер версии этой конфигурации."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The version number of this firmware."
+msgstr "Номер версии данной микропрограммы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The voucher code for the topup."
+msgstr "Код ваучера для пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The voucher code."
+msgstr "Код ваучера."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The voucher in case of a voucher top-up."
+msgstr "Ваучер в случае пополнения ваучера."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "The voucher to topup with."
+msgstr "Ваучер для пополнения счета."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "This is device model preference."
+msgstr "Это предпочтение модели устройства."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "This mode determines when balance intervals start."
+msgstr "Этот режим определяет, когда начинаются интервалы баланса."
+
#: lib/NGCP/Panel/Form/EmailTemplate/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Form/TimeSet/Reseller.pm
msgid "This name already exists"
msgstr "Такое имя уже существует"
@@ -7938,15 +13506,19 @@ msgstr "Такое имя уже существует"
msgid "This user is not allowed to reset password"
msgstr "Этому пользователю не разрешено сбросить пароль"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "This value will be specifically used as the 'username' parameter in the Proxy-Authorization/Authorization header (an invitation/a registration session accordingly)"
+msgstr "Это значение будет использоваться в качестве параметра 'username' в заголовке Proxy-Authorization/Authorization (приглашение/сеанс регистрации соответственно)."
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "This weekday does not exist"
msgstr "Этот день недели не существует"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Time"
msgstr "Время"
@@ -7962,6 +13534,10 @@ msgstr "Время события"
msgid "Time Sets"
msgstr "Периоды"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Time set"
+msgstr "Установленное время"
+
#. (timeset.name)
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Time set \"%1\" - Events"
@@ -7971,6 +13547,34 @@ msgstr "Набор времени \"%1\" - События"
msgid "Time sets"
msgstr "Наборы времени"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "TimeSet"
+msgstr "TimeSet"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timely duration unit"
+msgstr "Единица измерения продолжительности времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timely duration value"
+msgstr "Значение временной продолжительности"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timely topup count"
+msgstr "Своевременное пополнение счета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timely topup start"
+msgstr "Своевременный запуск пополнения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timely topup stop"
+msgstr "Своевременная остановка пополнения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timeout"
+msgstr "Тайм-аут"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Timerange has been successfully created"
msgstr "Таймер был успешно создан"
@@ -7979,7 +13583,11 @@ msgstr "Таймер был успешно создан"
msgid "Timerange has been successfully deleted"
msgstr "Таймер был успешно удален"
-#: share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Times"
+msgstr "Times"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Timeset"
msgstr "Период"
@@ -8004,13 +13612,21 @@ msgstr "Запись о тайместе успешно удалена"
msgid "Timeset entry successfully updated"
msgstr "Запись о тайместе успешно обновлена"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timeset id"
+msgstr "Идентификатор таймсета"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Callflow.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Timestamp"
msgstr "Отметка времени"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Timestamp of the sip packet"
+msgstr "Временная метка пакета sip"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Contact.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Timezone"
-msgstr "Timezone"
+msgstr "Таймзона"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "To"
@@ -8020,14 +13636,50 @@ msgstr "Кому"
msgid "To (B-Numbers)"
msgstr "По (B-Numbers)"
+#: share/templates/helpers/datatables.tt
+msgid "To Date"
+msgstr "На сегодняшний день"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "To Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "К имени пользователя"
+
+#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "To disable Sipwise support access run:"
+msgstr "Чтобы отключить доступ к поддержке Sipwise, выполните следующие действия:"
+
+#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "To enable Sipwise support access run:"
+msgstr "Чтобы включить доступ к поддержке Sipwise, выполните следующие действия:"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "To username"
+msgstr "К имени пользователя"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "To-Domain"
+msgstr "To-Domain"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "To-URI"
+msgstr "To-URI"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "To-User"
+msgstr "To-User"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Token"
+msgstr "Токен"
#: share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/ccareadmin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Top-up Billing Profile/Network"
+msgstr "Пополнение счета Профиль/Сеть"
+
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Top-up Billing Profiles/Networks"
msgstr "Профили/Сети пополнить счет"
@@ -8048,6 +13700,10 @@ msgstr "Профили поверх"
msgid "Top-up Voucher"
msgstr "Ваучер пополнения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Top-up lock level"
+msgstr "Уровень блокировки пополнения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm
msgid "Top-up using cash performed successfully!"
msgstr "Пополнение с помощью наличности выполнено успешно!"
@@ -8056,18 +13712,42 @@ msgstr "Пополнение с помощью наличности выполн
msgid "Top-up using voucher performed successfully!"
msgstr "Пополнить с помощью купона успешно выполнено!"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Topup count"
+msgstr "Количество пополнений"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Topup lock level"
+msgstr "Уровень блокировки пополнения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Topup profiles"
+msgstr "Профили пополнения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Topup profiles add"
+msgstr "Профили пополнения добавляют"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "Topuplog"
-msgstr "Topuplog"
+msgstr "История пополнений"
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "Total"
msgstr "Итого"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total Amount"
msgstr "Общая сумма"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Total cost for the customer. VAT is included if applicable."
+msgstr "Общая стоимость для клиента. НДС включен, если применимо."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Total customer cost"
+msgstr "Общие затраты клиента"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Total max number of inbound concurrent calls"
msgstr "Общее максимальное количество входящих одновременных звонков"
@@ -8142,7 +13822,7 @@ msgstr "Перекодировать в Speex 8 кГц"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Transcode to comfort noise payload"
-msgstr "Перекодируйте до комфортного шума при загрузке"
+msgstr "Перекодирование в комфортную шумовую полезную нагрузку"
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Sound.pm
msgid "Transcoding audio file failed"
@@ -8156,6 +13836,10 @@ msgstr "Предложение трансляции T.38 в T.30"
msgid "Translate inband PCM DTMF tones to RFC DTMF events."
msgstr "Перевести звуки PCM DTMF на RFC DTMF события."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "Trusted Source"
msgstr "IP авторизация"
@@ -8168,7 +13852,7 @@ msgstr "IP авторизация"
msgid "Trusted source entry not found"
msgstr "Надежная исходная запись не найдена"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -8176,10 +13860,14 @@ msgstr "Вторник"
msgid "Turns on and off \"Manager Secretary\" call forwardings"
msgstr "Включить и выключить переадресацию вызовов \"Менеджер секретаря\""
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Lnp.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "UPN Rewrite"
msgstr "Перезапись UPN"
@@ -8188,21 +13876,69 @@ msgstr "Перезапись UPN"
msgid "UPN rewrite set"
msgstr "UPN перезаписывает набор"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "URI/Number"
+msgstr "URI/Номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/master.tt
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "UUID of called subscriber, or 0 if to external."
+msgstr "UUID вызываемого абонента, или 0, если на внешнего."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "UUID of calling subscriber, or 0 if from external."
+msgstr "UUID вызывающего абонента, или 0, если он внешний."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недоступно"
+
#: share/templates/security/list.tt
msgid "Unban"
msgstr "Разблокировать"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun Billing Profile/Network"
+msgstr "Профиль выставления счетов за неполный период/Сеть"
+
#: share/templates/package/details.tt
msgid "Underrun Billing Profiles/Networks"
-msgstr "Поддерживать профили биллинга / сети"
+msgstr "Переключение профиля биллинга / сети"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm
msgid "Underrun Profiles"
-msgstr "Underrun Profiles"
+msgstr "Переключаемые профили"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun lock"
+msgstr "Блокировка при разгоне"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun lock level"
+msgstr "Уровень блокировки ниже нормы"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun lock threshold"
+msgstr "Порог блокировки при превышении"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun profile threshold"
+msgstr "Пороговое значение профиля неиспользования"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun profiles"
+msgstr "Профили занижения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Underrun profiles add"
+msgstr "Профили с занижением добавляют"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
#: lib/NGCP/Panel/Form/TimeSet/Reseller.pm
msgid "Unknow reseller"
@@ -8212,11 +13948,19 @@ msgstr "Неизвестный реселлер"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Until"
+msgstr "До"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Until date"
+msgstr "До даты"
+
#: share/templates/peering/servers_rules.tt
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: share/templates/sound/handles_list.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/sound/handles_list.tt
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
@@ -8236,10 +13980,46 @@ msgstr "Загрузить цены из CSV файла"
msgid "Upload Vouchers as CSV"
msgstr "Загрузить ваучеры как CSV"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upload calllistsuppression"
+msgstr "Загрузить calllistsuppression"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upload fees"
+msgstr "Плата за загрузку"
+
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "Upload iCalendar events"
msgstr "Загрузить события iCalendar"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upload lnp"
+msgstr "Загрузить lnp"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upload mapping"
+msgstr "Загрузка отображения"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upload phonebook"
+msgstr "Загрузка телефонной книги"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upload vouchers"
+msgstr "Загрузить ваучеры"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upn rewrite sources"
+msgstr "Upn rewrite sources"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Upn rewrite sources add"
+msgstr "Upn переписать источники добавить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Uri"
+msgstr "Ури"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use IP address for \"allowed_ips\" check from a header name provided in this preference"
msgstr "Использовать IP-адрес для проверки \"allowed_ips\" от имени заголовка, указанного в этом параметре"
@@ -8248,6 +14028,10 @@ msgstr "Использовать IP-адрес для проверки \"allowed
msgid "Use Number instead of Contact first for outbound calls"
msgstr "Использовать Номер вместо Контакта для исходящих звонков"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Use Regex"
+msgstr "Используйте регекс"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use User-Provided-Number instead of Subscriber UUID when storing recent calls"
msgstr "Использовать пользовательские настройки вместо UUID подписчика при сохранении недавних звонков"
@@ -8262,19 +14046,31 @@ msgstr "Используйте встроенную функциональнос
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use octet-aligned mode instead of bandwidth-efficient mode when offering to transcode to AMR-WB."
-msgstr "Использовать выравнивание октетов вместо режима пропускной способности при перекодировании в AMR-WB."
+msgstr "Используйте режим выравнивания по октетам вместо режима экономии полосы пропускания при предложении перекодировать в AMR-WB."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use octet-aligned mode instead of bandwidth-efficient mode when offering to transcode to AMR."
-msgstr "Использование режима выравнивания октетов вместо режима пропускной способности при перекодировании в AMR."
+msgstr "Используйте режим выравнивания по октетам вместо режима экономии полосы пропускания при предложении перекодировать в AMR."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use peer-specific outbound headers when call is forced to peer"
msgstr "Использовать специальные заголовки исходящих соединений, когда звонок вынужден для пира"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Use rates of the reseller's billing profile for fraud control."
+msgstr "Использование тарифов биллингового профиля посредника для контроля мошенничества."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Use reseller rates"
+msgstr "Используйте тарифы посредников"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Use system default sound files"
+msgstr "Используйте системные звуковые файлы по умолчанию"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use the specified hashing function to communicate the DTLS certificate's fingerprint to the peer."
-msgstr "Используйте указанную функцию хэширования, чтобы связать отпечаток сертификата DTLS с узлом."
+msgstr "Используйте указанную функцию хэширования для передачи отпечатка сертификата DTLS одноранговому пользователю."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Use valid Alias CLI as NPN"
@@ -8292,7 +14088,7 @@ msgstr "Использовано (контракты)"
msgid "Used (packages)"
msgstr "Использовано (пакеты)"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Used At"
msgstr "Используется в"
@@ -8317,6 +14113,10 @@ msgstr "Детали пользователя"
msgid "User Details for %1@%2"
msgstr "Детали пользователя %1@%2"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "User or number to rewrite"
+msgstr "Пользователь или номер для перезаписи"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Security.pm
msgid "User successfully unbanned"
msgstr "Пользователь успешно разблокирован"
@@ -8341,35 +14141,123 @@ msgstr "Предоставленный пользователем режим о
msgid "User-Provided Number"
msgstr "Пользовательский (User-Provided) номер"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Username of calling party."
+msgstr "Имя пользователя вызывающей стороны."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Username or number of called party."
+msgstr "Имя пользователя или номер вызываемого абонента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Username used to configure bootstrap url on ALE redirect server. Obtained from ALE."
+msgstr "Имя пользователя, используемое для настройки bootstrap url на сервере перенаправления ALE. Получается из ALE."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Username used to configure bootstrap url on Panasonic redirect server. Obtained from Panasonic."
+msgstr "Имя пользователя, используемое для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Panasonic. Получено от компании Panasonic."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Username used to configure bootstrap url on Polycom redirect server."
+msgstr "Имя пользователя, используемое для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Polycom."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Username used to configure bootstrap url on Yealink redirect server. Obtained from Yealink."
+msgstr "Имя пользователя, используемое для настройки bootstrap url на сервере перенаправления Yealink. Получено от Yealink."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Uuid"
+msgstr "Uuid"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm lib/NGCP/Panel/Controller/Invoice.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "VAT Amount"
msgstr "Размер НДС"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "VAT Number"
+msgstr "Номер НДС"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "VAT Rate"
+msgstr "Ставка НДС"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Voucher.pm
msgid "Valid Until"
msgstr "Действителен до"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Valid until"
+msgstr "Действителен до"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Valid value is a positive integer."
+msgstr "Допустимое значение - целое положительное число."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Valid value is a positive integer. Can't be defined together with \"Until\"."
+msgstr "Допустимое значение - целое положительное число. Не может быть определено вместе с \"Until\"."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm share/templates/customer/details.tt share/templates/helpers/pref_table.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm
msgid "Value Part"
msgstr "Часть значения"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value add"
+msgstr "Добавленная стоимость"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value format is ~[+|-~]~[NUMBER~](MO|DI|MI|DO|FR|SA|SU). Example: 5FR (means fifth friday)."
+msgstr "Формат значения ~[ |-~]~[ЧИСЛО~](MO|DI|MI|DO|FR|SA|SU). Пример: 5FR (означает пятую пятницу)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value is set of numbers from 0 to 23, i.e. 1,3,23."
+msgstr "Значение - это набор чисел от 0 до 23, т.е. 1,3,23."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value is set of numbers from 0 to 59, i.e. 1,3,59."
+msgstr "Значение - это набор чисел от 0 до 59, т.е. 1,3,59."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value is set of numbers from 1 to 12, i.e. 1,3,12."
+msgstr "Значение - это набор чисел от 1 до 12, т.е. 1,3,12."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value is set of numbers from 1 to 31, i.e. 1,3,31."
+msgstr "Значение - это набор чисел от 1 до 31, т.е. 1,3,31."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value is set of numbers from 1 to 366, i.e. 1,3,366."
+msgstr "Значение - это набор чисел от 1 до 366, т.е. 1,3,366."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Value is set of numbers from 1 to 53, i.e. 1,3,53."
+msgstr "Значение - это набор чисел от 1 до 53, т.е. 1,3,53."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm lib/NGCP/Panel/Utils/HeaderManipulations.pm share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Values"
msgstr "Значения"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Vat rate"
+msgstr "Ставка налога на добавленную стоимость"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Verify"
+msgstr "Проверить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Version"
msgstr "Версия"
@@ -8377,6 +14265,10 @@ msgstr "Версия"
msgid "Version Info"
msgstr "Информация о версии"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Via Route"
+msgstr "Маршрут"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm
msgid "Via Route Set"
msgstr "через Route Set"
@@ -8418,6 +14310,10 @@ msgstr "Голосовые сообщения"
msgid "Voicebox Messages for %1@%2"
msgstr "Голосовое сообщение для %1@%2"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Voicemail"
+msgstr "Голосовая почта"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "Voicemail and Voicebox"
msgstr "Голосовая почта"
@@ -8431,11 +14327,15 @@ msgstr "Приветствие голосовой почты "
msgid "Voicemail greeting \""
msgstr "Голосовая почта приветствие \""
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Voicemail greeting file. Must be a audio file in the \"wav\" format with \"gsm\" encoding. Content-type should be \"audio/x-wav\" or \"application/octet-stream\" in a \"multipart/form-data\" request"
+msgstr "Файл приветствия голосовой почты. Это должен быть аудиофайл в формате \"wav\" с кодировкой \"gsm\". Тип содержимого должен быть \"audio/x-wav\" или \"application/octet-stream\" в запросе \"multipart/form-data\"."
+
#: share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/voicemail.tt
msgid "Voicemails"
msgstr "Голосовые сообщения"
-#: share/templates/package/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/package/details.tt
msgid "Voucher"
msgstr "Ваучер"
@@ -8443,14 +14343,26 @@ msgstr "Ваучер"
msgid "Voucher ID"
msgstr "Код купона"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Voucher top-up"
+msgstr "Пополнение ваучера"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/ProfilePackages.pm share/templates/package/details.tt share/templates/widgets/admin_topmenu_settings.tt share/templates/widgets/reseller_topmenu_settings.tt
msgid "Vouchers"
msgstr "Ваучеры"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "WE"
+msgstr "МЫ"
+
#: lib/NGCP/Panel/Widget/Dashboard/AdminSystemOverview.pm
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Wday"
+msgstr "Wday"
+
#: share/templates/error_page.tt
msgid "We are terribly sorry, an exceptional error has occurred:"
msgstr "Нам ужасно жаль, но приключилась беда:"
@@ -8459,7 +14371,7 @@ msgstr "Нам ужасно жаль, но приключилась беда:"
msgid "Web Fax"
msgstr "Web Факс"
-#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/recoverpassword.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt share/templates/subscriber/recoverpassword.tt
msgid "Web Password"
msgstr "Web пароль"
@@ -8467,7 +14379,7 @@ msgstr "Web пароль"
msgid "Web Phone for "
msgstr "Web телефон для"
-#: share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/subscriber/edit_webpass.tt share/templates/subscriber/master.tt
msgid "Web Username"
msgstr "Web имя пользователя"
@@ -8483,11 +14395,19 @@ msgstr "Веб пароль не должен содержать имя поль
msgid "Web password successfully recovered, please re-login."
msgstr "Web пароль успешно восстановлен, пожалуйста войдите повторно."
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "WebRTC"
+msgstr "WebRTC"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: share/templates/billing/peaktimes.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/billing/peaktimes.tt
msgid "Weekday"
msgstr "Будний день"
@@ -8495,18 +14415,30 @@ msgstr "Будний день"
msgid "Weekdays"
msgstr "По будням"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Weekly"
+msgstr "Еженедельно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm lib/NGCP/Panel/Controller/PeeringOverview.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "When ICE support is enabled towards this peer, act as an ICE agent that supports only ICE-lite instead of full ICE."
-msgstr "Когда ICE поддерживает поддержку этого пира, действует как ICE агент, который поддерживает только ICE-lite вместо полной ICE."
+msgstr "Когда поддержка ICE включена для этого аналога, действовать как агент ICE, который поддерживает только ICE-lite вместо полного ICE."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "When checked the subscriber can receive mail2fax emails and dispatch them as faxes."
+msgstr "Если флажок установлен, абонент может получать электронные письма mail2fax и отправлять их в виде факсов."
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "When forwarding a call, send the destination number or user back to the calling party."
msgstr "При переадресации звонка, отправьте целевой номер или пользователя обратно вызывающей стороне."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "When selected, it is possible to register with the alias and recieve calls directed to the alias only"
+msgstr "При выборе этого параметра можно зарегистрироваться под псевдонимом и принимать звонки, направленные только на этот псевдоним"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "When set to true, the ISDN ports are configured to be the Userside end of an ISDN network. This only has an effect in the ISDN mode."
msgstr "Если установлено значение true, порты ISDN настроены как Userside end of the ISDN сеть. Это действует только в режиме ISDN."
@@ -8515,6 +14447,10 @@ msgstr "Если установлено значение true, порты ISDN
msgid "When set to true, use the optical link instead of the ISDN ports. This only has an effect in the SS7 or ISDN mode."
msgstr "Если установлено значение true, используйте оптическую ссылку вместо портов ISDN. Это действие действует только в режиме SS7 или ISDN."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "When the last email notification was sent."
+msgstr "Когда было отправлено последнее уведомление по электронной почте."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "When using the T.38 gateway, do not advertise support for, and do not negotiate, T.30 ECM (error correction mode). Support for ECM is enabled by default."
msgstr "При использовании шлюза T.38 не рекламировать поддержку и не вести переговоры. 0 ECM (режим коррекции ошибок). Поддержка ECM включена по умолчанию."
@@ -8543,35 +14479,195 @@ msgstr "При использовании шлюза T.38 не поддержи
msgid "When using the T.38 gateway, use UDPTL FEC (forward error correction) instead of the default UDPTL redundancy protocol. This is only useful in combination with T38_force as this is a negotiated parameter."
msgstr "При использовании шлюза T.38 используйте UDPTL FEC (коррекцию форвардной ошибки) вместо протокола UDPTL избыточности по умолчанию. Это полезно только в сочетании с T38_force так как это согласованный параметр."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether an RTC-entity should be created for this reseller."
+msgstr "Должен ли быть создан RTC-субъект для этого посредника."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether calling party number was suppressed (CLIR)."
+msgstr "Был ли подавлен номер вызывающего абонента (CLIR)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether customers using this profile are handled prepaid."
+msgstr "Обрабатываются ли клиенты, использующие этот профиль, по предоплате."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether free minutes may be used when calling this destination during offpeak hours."
+msgstr "Можно ли использовать бесплатные минуты при звонках на это направление в непиковые часы."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether free minutes may be used when calling this destination during onpeak hours."
+msgstr "Можно ли использовать бесплатные минуты при звонках на это направление в часы пик."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether it is a call between subscribers of one single customer."
+msgstr "Будь то звонок между абонентами одного клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether the capability is enabled."
+msgstr "Включена ли данная возможность."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether the logged message is sent, received or forwarded"
+msgstr "Отправлено ли зарегистрированное сообщение, получено или переслано"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether the message has been sent successfully"
+msgstr "Было ли сообщение успешно отправлено"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether the number is a primary number or not (read-only)."
+msgstr "Является ли номер первичным или нет (только для чтения)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether the reseller rates were used for interval_cost or not."
+msgstr "Использовались ли тарифы посредника для interval_cost или нет."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether the subscriber can configure other subscribers within his Customer account."
+msgstr "Может ли абонент настраивать других абонентов в рамках своей учетной записи клиента."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether this subscriber is used as PBX group."
+msgstr "Используется ли данный абонент в качестве группы АТС."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether this subscriber is used as PBX pilot subscriber."
+msgstr "Используется ли данный абонент в качестве пилотного абонента АТС."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether to add a coverpage"
+msgstr "Добавлять ли титульную страницу"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether to also intercept call content via X-3 interface (false by default)."
+msgstr "Следует ли также перехватывать содержимое вызова через интерфейс X-3 (по умолчанию false)."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether to charge VAT in invoices."
+msgstr "Начислять ли НДС в счетах-фактурах."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether to include check for calls to local area code"
+msgstr "Включать ли проверку для звонков на местный код города"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether to include check for intra pbx calls within same customer"
+msgstr "Включать ли проверку для звонков внутри pbx в пределах одного клиента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whether to play files in a loop where applicable."
+msgstr "Следует ли воспроизводить файлы в цикле, если это применимо."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Whether to send a specific Alert-Info to the called party to control the ring tone"
msgstr "Отправлять определённые оповещения вызываемому отряду для управления ринговым тоном"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Which prepaid rating library to use."
+msgstr "Какую библиотеку предоплаченных рейтингов использовать."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Which scripting language used in the template."
+msgstr "Какой язык сценариев используется в шаблоне."
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Which transport protocol (e.g. RTP, SRTP, etc) to use"
msgstr "Какой транспортный протокол (например, RTP, SRTP и т.д. ) использовать"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Белый список"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X2 host"
+msgstr "X2 хозяин"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X2 password"
+msgstr "Пароль X2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X2 port"
+msgstr "Порт X2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X2 user"
+msgstr "Пользователь X2"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X3 host"
+msgstr "X3 хозяин"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X3 port"
+msgstr "порт X3"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "X3 required"
+msgstr "Требуется X3"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "XML with the ProviderInfo data that will be added as MIME object on an emergency call"
-msgstr "XML с данными ProviderInfo, которые будут добавлены как MIME при экстренном вызове"
+msgstr "XML с данными ProviderInfo, которые будут добавлены в качестве MIME-объекта при вызове экстренной помощи"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "XMPP"
+msgstr "XMPP"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "XMPP Settings"
msgstr "Настройки XMPP"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "YYYY-MM"
+msgstr "ГГГГ-ММ"
+
+#: share/templates/helpers/datatables.tt
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss"
+msgstr "ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:мм:сс"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Yealink"
+msgstr "Yealink"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Yealink password"
+msgstr "Пароль Yealink"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Yealink username"
+msgstr "Имя пользователя Yealink"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
#: share/templates/reseller/branding.tt share/templates/reseller/details.tt
msgid "You can use the logo by adding the following CSS to the Custom CSS below:"
msgstr "Вы можете использовать свой логотип после добавления следующего CSS в Custom CSS:"
-#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "Zone Detail"
+msgstr "Деталь зоны"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Billing.pm
msgid "Zone Details"
msgstr "Детали Зоны"
-#: share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/widgets/subscriber_cf_overview.tt
msgid "active"
msgstr "активен"
@@ -8579,7 +14675,27 @@ msgstr "активен"
msgid "actual"
msgstr "фактический"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "add"
+msgstr "добавить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "admin"
+msgstr "администратор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "after"
+msgstr "после"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "after ring timeout"
+msgstr "после тайм-аута звонка"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "all calls"
+msgstr "все звонки"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "all outgoing calls"
msgstr "все исходящие звонки"
@@ -8615,10 +14731,50 @@ msgstr "любое число"
msgid "at"
msgstr "в"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "at date"
+msgstr "на дату"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "avp"
+msgstr "avp"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "billing profile default"
msgstr "По-умолчанию из тарифа"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "billing_profile"
+msgstr "биллинговый_профиль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "blacklist"
+msgstr "черный список"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "blf"
+msgstr "blf"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "bottom"
+msgstr "дно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "bottomleft"
+msgstr "нижний левый"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "bottomright"
+msgstr "справа внизу"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "busy"
+msgstr "занят"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "call"
+msgstr "позвонить"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "call ended."
msgstr "звонок завершен."
@@ -8631,45 +14787,201 @@ msgstr "ошибка:"
msgid "call started."
msgstr "звонок начался."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "callee_in"
+msgstr "калли_ин"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "callee_lnp"
+msgstr "callee_lnp"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "callee_out"
+msgstr "выход"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "caller or callee."
+msgstr "звонящий или вызываемый."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "caller_in"
+msgstr "абонент_в"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "caller_lnp"
+msgstr "caller_lnp"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "caller_out"
+msgstr "caller_out"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cancel"
+msgstr "отмена"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "carry over"
+msgstr "перенос"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "carry over only if topped-up timely"
+msgstr "переносится только при своевременном пополнении"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cc_delivery.host"
+msgstr "cc_delivery.host"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cc_delivery.port"
+msgstr "cc_delivery.port"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cc_required"
+msgstr "cc_required"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cfb"
+msgstr "cfb"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cfna"
+msgstr "cfna"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cfo"
+msgstr "финансовый директор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cfr"
+msgstr "cfr"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cfs"
+msgstr "cfs"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cft"
+msgstr "cft"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "cfu"
+msgstr "cfu"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "circular"
+msgstr "круглый"
+
#: share/templates/rewrite/set_list.tt
msgid "cloned Rewrite Rule Set"
msgstr "клонированный набор правил перезаписи"
-#: share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt
-msgid "cloned Subscriber Profile"
-msgstr "Клонированный профиль абонента"
+#: share/templates/numberblock/profile_list.tt share/templates/subprofile/profile_list.tt
+msgid "cloned Subscriber Profile"
+msgstr "Клонированный профиль абонента"
+
+#: share/templates/subprofile/set_list.tt
+msgid "cloned Subscriber Profile Set"
+msgstr "Клонированный набор профиля абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "conference"
+msgstr "конференция"
+
+#: share/templates/subscriber/webphone.tt
+msgid "connected - registering..."
+msgstr "подключено - регистрация..."
+
+#: share/templates/subscriber/webphone.tt
+msgid "connecting..."
+msgstr "подключение..."
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "contract fraud preference"
+msgstr "предпочтение мошенничеству при заключении договоров"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "current day"
+msgstr "текущий день"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "current month"
+msgstr "текущий месяц"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "customer creation date, at 00:00 contract time"
+msgstr "дата создания клиента, в 00:00 по контрактному времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "customer creation date, at 00:00 system time"
+msgstr "дата создания клиента, в 00:00 по системному времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+msgid "customer default"
+msgstr "клиент по умолчанию"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "daily"
+msgstr "ежедневно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data"
+msgstr "данные"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.cc_delivery.host"
+msgstr "data.cc_delivery.host"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.cc_delivery.port"
+msgstr "data.cc_delivery.port"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.cc_required"
+msgstr "data.cc_required"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.iri_delivery"
+msgstr "data.iri_delivery"
-#: share/templates/subprofile/set_list.tt
-msgid "cloned Subscriber Profile Set"
-msgstr "Клонированный набор профиля абонента"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.iri_delivery.host"
+msgstr "data.iri_delivery.host"
-#: share/templates/subscriber/webphone.tt
-msgid "connected - registering..."
-msgstr "подключено - регистрация..."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.iri_delivery.password"
+msgstr "data.iri_delivery.password"
-#: share/templates/subscriber/webphone.tt
-msgid "connecting..."
-msgstr "подключение..."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.iri_delivery.port"
+msgstr "data.iri_delivery.port"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
-msgid "customer default"
-msgstr "клиент по умолчанию"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "data.iri_delivery.username"
+msgstr "data.iri_delivery.username"
#: share/templates/helpers/datatables.tt
msgid "dataTables.default.js"
msgstr "dataTables.ru.js"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "day"
msgstr "день"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "day(s)"
+msgstr "день(ы)"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "days"
msgstr "дней"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "default"
-msgstr "стандартный"
+msgstr "по умолчанию"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "default (localtime)"
@@ -8681,28 +14993,108 @@ msgstr "по умолчанию (родителя/локальное)"
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "destination"
-msgstr "пункт назначения"
+msgstr "назначение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "disabled"
+msgstr "отключено"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "discard"
+msgstr "отменить"
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "disconnected."
msgstr "отключен."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "domain"
+msgstr "домен"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "don't change"
+msgstr "не меняться"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "during Time Set"
+msgstr "в течение установленного времени"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "en"
+msgstr "ru"
+
+#: share/templates/statistics/supportstatus.tt
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "everyday"
+msgstr "повседневная"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "external_id of called subscriber"
+msgstr "external_id вызываемого абонента"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "failed"
+msgstr "не удалось"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "foobar"
msgstr "foobar"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "for (seconds)"
+msgstr "в течение (секунд)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "foreign"
+msgstr "иностранные"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "foreign calls"
msgstr "звонки вне сети"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "forwarded"
+msgstr "перенаправлено"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "fraud detection threshold per day, specifying cents"
+msgstr "порог обнаружения мошенничества в день, указав центы"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "fraud detection threshold per month, specifying cents"
+msgstr "порог выявления мошенничества в месяц, с указанием центов"
+
#: share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "from"
msgstr "от"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "from Source Set"
+msgstr "из исходного набора"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "from_email"
msgstr "от _email"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "full"
+msgstr "полный"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "global"
+msgstr "глобальный"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "global (including CSC)"
+msgstr "глобальные (включая CSC)"
+
#: share/templates/customer/details.tt
msgid "global (including web login)"
msgstr "глобально (включая web логин)"
@@ -8711,14 +15103,34 @@ msgstr "глобально (включая web логин)"
msgid "has stopped typing."
msgstr "прекратил набор текста."
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "hour"
msgstr "час"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "hour(s)"
+msgstr "час(ы)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "hourly"
+msgstr "почасовая"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "hours"
msgstr "часов"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "id"
+msgstr "номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "in progress..."
msgstr "Обработка..."
@@ -8727,62 +15139,242 @@ msgstr "Обработка..."
msgid "inactive"
msgstr "неактивен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "inbound"
+msgstr "входящий"
+
#: share/templates/error_page.tt
msgid "incident number:"
msgstr "номер инцидента:"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "incoming"
+msgstr "входящие"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "incoming and outgoing"
msgstr "входящие и исходящие"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "input"
+msgstr "вход"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "ip group sequence successfully generated"
msgstr "последовательность IP-групп успешно создана"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "iri_delivery"
+msgstr "iri_delivery"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "iri_delivery.host"
+msgstr "iri_delivery.host"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "iri_delivery.password"
+msgstr "iri_delivery.password"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "iri_delivery.port"
+msgstr "iri_delivery.port"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "iri_delivery.username"
+msgstr "iri_delivery.username"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "is"
+msgstr "это"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "is typing..."
msgstr "набирает текст..."
-#: share/templates/statistics/list.tt
-msgid "loading..."
-msgstr "загрузка..."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "left"
+msgstr "слева"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "libinewrate"
+msgstr "libinewrate"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "libswrate"
+msgstr "libswrate"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "locked"
+msgstr "заблокировано"
#: lib/NGCP/Panel/Utils/Preferences.pm
msgid "man_allowed_ip_grp successfully created"
msgstr "man_allowed_ip_grp успешно создан"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "matches"
+msgstr "соответствует"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "minute"
msgstr "минута"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута(ы)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "minutely"
+msgstr "минутно"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
-#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
msgid "month"
msgstr "месяц"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "month(s)"
+msgstr "месяц(ы)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "monthly"
+msgstr "ежемесячно"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "months"
msgstr "месяцы"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "new"
+msgstr "новый"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "new interval for each top-up"
+msgstr "новый интервал для каждого пополнения"
+
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm share/templates/rewrite/rules_list.tt share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "no lock"
+msgstr "без замка"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "no lock (unlock)"
+msgstr "нет блокировки (разблокировки)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "noanswer"
+msgstr "нет ответа"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "none"
msgstr "нету"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "notified"
+msgstr "уведомил"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "number"
+msgstr "номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "obfuscate"
+msgstr "затуманивать"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "offline"
+msgstr "недоступен"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ok"
+msgstr "хорошо"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "on weekdays"
+msgstr "в будние дни"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "online."
msgstr "доступен."
-#: share/templates/customer/details.tt
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "only once"
+msgstr "только один раз"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "other"
+msgstr "другие"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "out"
+msgstr "снаружи | наружу"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "outbound"
+msgstr "исходящий"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "outgoing"
+msgstr "исходящий"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "package (initial profiles of a profile package)"
+msgstr "пакет (начальные профили пакета профилей)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "package: by 'profile_package_id' field"
+msgstr "пакет: по полю 'profile_package_id'"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "parallel"
+msgstr "параллельно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "pbxaccount"
+msgstr "pbxaccount"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "pending"
+msgstr "в ожидании"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "ported"
+msgstr "переносится"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm share/templates/customer/details.tt
msgid "ported (call forwarding only)"
msgstr "портировано (только переадресация вызовов)"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "preference"
+msgstr "предпочтение"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "private"
+msgstr "частный"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "random"
+msgstr "случайный"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt
msgid "received_from"
msgstr "получено_от"
@@ -8791,6 +15383,10 @@ msgstr "получено_от"
msgid "regex"
msgstr "регулярное выражение"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "regexp"
+msgstr "regexp"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "registered."
msgstr "незарегистрированный."
@@ -8807,18 +15403,98 @@ msgstr "код отклонения должен быть задан, если
msgid "reject reason must be filled if reject code is filled"
msgstr "причина отклонения должна быть указана, если код отклонения заполнен"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "remove"
+msgstr "удалить"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "reseller"
+msgstr "реселлер"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "reseller default"
msgstr "реселлер по умолчанию"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "right"
+msgstr "правильно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "rsub"
+msgstr "rsub"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "schedule (billing mapping intervals)"
+msgstr "график (интервалы применения биллинга)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "schedule: by 'billing_profiles' field"
+msgstr "расписание: по полю 'billing_profiles'"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "second"
msgstr "секунда"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "secondly"
+msgstr "во-вторых"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "serial"
+msgstr "серийный номер"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "set"
+msgstr "задать"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "shared"
+msgstr "общий доступ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "single (actual billing mapping)"
+msgstr "единый (фактическое отображение биллинга)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "single: by 'billing_profile_id' field"
+msgstr "single: по полю 'billing_profile_id'"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "sip-connector"
+msgstr "sip-коннектор"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "sipaccount"
+msgstr "sipaccount"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "sippeering"
+msgstr "сиппинг"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "sipwise-connector"
+msgstr "sipwise-connector"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "start interval upon top-up"
+msgstr "интервал запуска после пополнения баланса"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "string, rule description"
+msgstr "строка, описание правила"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "terminated"
+msgstr "завершено"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "through"
+msgstr "через"
+
#: share/layout/body.tt
msgid "time"
msgstr "время"
@@ -8827,23 +15503,99 @@ msgstr "время"
msgid "time of incident:"
msgstr "время инцидента:"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "timeout"
+msgstr "таймаут"
+
#: share/templates/subscriber/preferences.tt share/templates/timeset/event_list.tt
msgid "to"
msgstr "до"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "to B-Number Set"
+msgstr "к набору B-номеров"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "top"
+msgstr "топ"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "topleft"
+msgstr "topleft"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "topright"
+msgstr "topright"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "type"
+msgstr "тип"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "unexported"
+msgstr "неэкспортированный"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "unrated"
+msgstr "без рейтинга"
+
#: share/templates/subscriber/webphone.tt
msgid "unregistered."
msgstr "незарегистрированный."
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "username"
+msgstr "имя пользователя"
+
#. ($type.'"')
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm
msgid "voicemail greeting \""
msgstr "приветствие голосовой почты \""
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "webrtc"
+msgstr "webrtc"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "week"
+msgstr "неделя"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "week(s)"
+msgstr "неделя (недели)"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "weekly"
+msgstr "еженедельно"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "where e-mail notifications are sent, a list of e-mail addresses separated by comma"
+msgstr "куда отправляются уведомления по электронной почте, список адресов электронной почты, разделенных запятой"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "whitelist"
+msgstr "белый список"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "xmpp-connector"
+msgstr "xmpp-connector"
+
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "year"
msgstr "год"
+#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm
+msgid "yearly"
+msgstr "ежегодно"
+
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DateTime.pm
msgid "years"
msgstr "лет"
diff --git a/share/static/js/i18n/dataTables.ru.js b/share/static/js/i18n/dataTables.ru.js
index b77868e50b..25024459cd 100644
--- a/share/static/js/i18n/dataTables.ru.js
+++ b/share/static/js/i18n/dataTables.ru.js
@@ -1,15 +1,15 @@
{
"oAria": {
- "sSortAscending": ": активировать для сортировки столбца по возрастанию",
+ "sSortAscending": ": активировать для сортировки столбца по возрастанию",
"sSortDescending": ": активировать для сортировки столбцов по убыванию"
},
- "sEmptyTable": "Записи отсутсвуют",
- "sInfo": "Записи с _START_ до _END_ из _TOTAL_ записей",
- "sInfoEmpty": "Записи с 0 до 0 из 0 записей",
+ "sEmptyTable": "Записи отсутсвуют",
+ "sInfo": "Записи с _START_ до _END_ из _TOTAL_ записей",
+ "sInfoEmpty": "Записи с 0 до 0 из 0 записей",
"sInfoFiltered": "(отфильтровано из _MAX_ записей)",
- "sInfoPostFix": "",
- "sInfoThousands": ",",
- "sLengthMenu": "Показать _MENU_ записей",
+ "sInfoPostFix": "",
+ "sInfoThousands": ",",
+ "sLengthMenu": "Показать _MENU_ записей",
"sLoadingRecords": "Загрузка...",
"oPaginate": {
"sFirst": "Первая",
@@ -17,7 +17,7 @@
"sNext": "Следующая",
"sPrevious": "Предыдущая"
},
- "sProcessing": "Подождите...",
- "sSearch": "Поиск:",
- "sZeroRecords": "Записи отсутствуют"
+ "sProcessing": "Подождите...",
+ "sSearch": "Поиск:",
+ "sZeroRecords": "Записи отсутствуют"
}