|
|
|
|
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Не удалось создать домен."
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create email template"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать шаблон письма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:162
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:171
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create invoice template."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать шаблон счёт-фактуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Не удалось удалить шаблон письма"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete invoice ."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить счёт-фактуру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:255
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:272
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete invoice template."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить шаблон счёт-фактуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Ошибка управления настройками"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to move rewrite rule."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось переместить правило перезаписи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:367
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:384
|
|
|
|
|
msgid "Failed to preview template"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр шаблона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid "Failed to render invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сгенерировать счёт-фактуру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ($error->type . ', info is ' . $error->info)
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:356
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:373
|
|
|
|
|
msgid "Failed to render template. Type is "
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сгенерировать счёт-фактуру. Тип "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить перенаправление з
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save invoice meta data."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить метаданные счёт-фактуры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:312
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:329
|
|
|
|
|
msgid "Failed to store invoice template"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить шаблон счёт-фактуры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Не удалось обновить шаблон электронных
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update fax setting."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить настройки факса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:232
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:249
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update invoice template."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить шаблон счёт-фактуры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3802,19 +3802,19 @@ msgstr "Шаблон счёт-фактуры не содержит SVG"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры не найден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:157
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:166
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully created"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно создан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:250
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:267
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно удален"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:316
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:333
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно сохранен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:227
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:244
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно обновлен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
|
msgid "Template and customer must belong to same reseller"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон и клиент должны принадлежать одному реселлеру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:335
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:352
|
|
|
|
|
msgid "Template has not been saved yet, please save before previewing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Шаблон не сохранен, пожалуйста сохраните шаблон перед предварительным "
|
|
|
|
|
|