|
|
|
|
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ", но пропущены следующие номера строк: "
|
|
|
|
|
msgid "403 - Permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "403 - Доступ запрещен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:562
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:561
|
|
|
|
|
msgid "404 - No branding css available for this reseller"
|
|
|
|
|
msgstr "404 - Отсутствуют CSS для данного реселлера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:526
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:525
|
|
|
|
|
msgid "404 - No branding logo available for this reseller"
|
|
|
|
|
msgstr "404 - Отсутствует логотип для данного реселлера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -330,19 +330,17 @@ msgid "Account balance successfully changed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Баланс счета успешно изменен!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Administrator.pm:37
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:36
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:140
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:161
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:553
|
|
|
|
|
#: share/templates/subscriber/preferences.tt:300
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1109
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1108
|
|
|
|
|
msgid "Active callforward"
|
|
|
|
|
msgstr "Включено перенаправление звонков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1079
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1078
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -422,11 +420,11 @@ msgstr "Администратор успешно обновлен"
|
|
|
|
|
msgid "Administrators"
|
|
|
|
|
msgstr "Администраторы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1084
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1083
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1108
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1107
|
|
|
|
|
msgid "Advanced View"
|
|
|
|
|
msgstr "Расширенный режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "Дополнительные номера"
|
|
|
|
|
msgid "All services running"
|
|
|
|
|
msgstr "Работают все сервисы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1110
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1109
|
|
|
|
|
msgid "Allocable"
|
|
|
|
|
msgstr "Свободный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr "Не могу удалить себя сам"
|
|
|
|
|
msgid "Cannot terminate contract with the id 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Нельзя удалять контракт с id 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:272
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:271
|
|
|
|
|
msgid "Cannot terminate reseller with the id 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Нельзя удалять реселлера с id 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1436,7 +1434,7 @@ msgstr "Создать Тариф"
|
|
|
|
|
msgid "Create Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать Контакт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1100
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1099
|
|
|
|
|
msgid "Create Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать Контракт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1709,7 +1707,7 @@ msgstr "Клиент не найден"
|
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Клиенты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1102
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1101
|
|
|
|
|
msgid "Daily Fraud Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Дневной Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1920,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Домен получателя который был получен от вызывающей стороны после внутренних "
|
|
|
|
|
"преобразований."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1111
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1110
|
|
|
|
|
msgid "Destination domain in"
|
|
|
|
|
msgstr "Домен получателя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2198,7 +2196,7 @@ msgstr "Скачать CA Сертификат"
|
|
|
|
|
msgid "Download PCAP"
|
|
|
|
|
msgstr "Скачать PCAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1080
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1079
|
|
|
|
|
msgid "Download PEM"
|
|
|
|
|
msgstr "Скачать PEM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2406,7 +2404,7 @@ msgstr "Конец"
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Конечная Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1092
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1091
|
|
|
|
|
msgid "End Date/Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Конечная Дата/Время"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2474,7 +2472,7 @@ msgstr "Внешний Контракт #"
|
|
|
|
|
msgid "External ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Внешний ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1091
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1090
|
|
|
|
|
msgid "External ID of calling subscriber, if local."
|
|
|
|
|
msgstr "Внешний ID звонящего абонента, при локальном звонке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2589,7 +2587,7 @@ msgstr "Не удалось создать домен."
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create email template"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать шаблон письма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:171
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:161
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create invoice template."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать шаблон счёт-фактуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2719,7 +2717,7 @@ msgstr "Не удалось удалить шаблон письма"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete invoice ."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить счёт-фактуру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:272
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:250
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete invoice template."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить шаблон счёт-фактуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2823,7 +2821,7 @@ msgstr "Ошибка управления настройками"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to move rewrite rule."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось переместить правило перезаписи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:384
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:362
|
|
|
|
|
msgid "Failed to preview template"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр шаблона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2832,7 +2830,7 @@ msgid "Failed to render invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сгенерировать счёт-фактуру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ($error->type . ', info is ' . $error->info)
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:373
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:351
|
|
|
|
|
msgid "Failed to render template. Type is "
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сгенерировать счёт-фактуру. Тип "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2855,7 +2853,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить перенаправление з
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save invoice meta data."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить метаданные счёт-фактуры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:329
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:307
|
|
|
|
|
msgid "Failed to store invoice template"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить шаблон счёт-фактуры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2864,7 +2862,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить шаблон счёт-факту
|
|
|
|
|
msgid "Failed to terminate contract."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления контракта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:291
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:290
|
|
|
|
|
msgid "Failed to terminate reseller."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления реселлера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2944,7 +2942,7 @@ msgstr "Не удалось обновить шаблон электронных
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update fax setting."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить настройки факса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:249
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:227
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update invoice template."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить шаблон счёт-фактуры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2976,11 +2974,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update reminder setting."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить настройки напоминания."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:504
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:503
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update reseller branding"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить стилизирование реселлера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:250
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:249
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update reseller."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось обновить реселлера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3166,7 +3164,7 @@ msgstr "Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
|
msgid "Fraud Monthly Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Месячный Лимит Мошенничества"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1101
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1100
|
|
|
|
|
msgid "Fraud Monthly Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Блокировать при достижении месячного лимита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr "Общее назначение 5"
|
|
|
|
|
msgid "General Purpose 6"
|
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1088
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1087
|
|
|
|
|
msgid "General Purpose 7"
|
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3275,7 +3273,7 @@ msgstr "Общее назначение 8"
|
|
|
|
|
msgid "General Purpose 9"
|
|
|
|
|
msgstr "Общее назначение 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1093
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1092
|
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
|
msgstr "Сгенерировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3300,7 +3298,7 @@ msgstr "Группа IP адресов и/или IP сетей для котор
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1115
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1114
|
|
|
|
|
msgid "Handle"
|
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3473,7 +3471,7 @@ msgstr "Входящий Пользовательский (User-Provided) пер
|
|
|
|
|
msgid "Include local area code"
|
|
|
|
|
msgstr "Включая код региона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1098
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1097
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Email as CC"
|
|
|
|
|
msgstr "Входящий Email как СС копию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3656,7 +3654,7 @@ msgstr "Обнаружен некорректный id группы"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid invoice id detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Обнаружен некорректный id счёт-фактуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:69
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:68
|
|
|
|
|
msgid "Invalid invoice template id detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Обнаружен некорректный id шаблона счёт-фактуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3694,8 +3692,8 @@ msgid "Invalid provisioning subscriber id detected."
|
|
|
|
|
msgstr "Обнаружен некорректный id автоконфигурации абонента."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Customer.pm:84
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:113
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:93
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:112
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:92
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:116
|
|
|
|
|
msgid "Invalid reseller id detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Обнаружен некорректный id реселлера"
|
|
|
|
|
@ -3766,7 +3764,7 @@ msgstr "Расчетный период"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Period End"
|
|
|
|
|
msgstr "Конец расчетного периода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1083
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1082
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Period Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Начало расчетного периода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3796,7 +3794,7 @@ msgstr "Счёт-фактура успешно удалена"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:79
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:78
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры не существует"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3808,19 +3806,19 @@ msgstr "Шаблон счёт-фактуры не содержит SVG"
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры не найден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:166
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:156
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully created"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно создан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:267
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:245
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно удален"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:333
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:311
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно сохранен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:244
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:222
|
|
|
|
|
msgid "Invoice template successfully updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон счёт-фактуры успешно обновлен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4144,7 +4142,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"subscribers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1086
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1085
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "Май"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4187,7 +4185,7 @@ msgstr "Понедельник"
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring & Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Мониторинг и статистика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1104
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1103
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Месяц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4544,7 +4542,7 @@ msgstr "Цена первого интервала Onpeak"
|
|
|
|
|
msgid "Oops!"
|
|
|
|
|
msgstr "Бабах!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1096
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1095
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optionally set the maximum number of subscribers for this contract. Leave "
|
|
|
|
|
"empty for unlimited."
|
|
|
|
|
@ -4958,7 +4956,7 @@ msgid "Primary Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Первичный номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Peering.pm:29
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1094
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1093
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5211,7 +5209,7 @@ msgstr "Доход реселлера"
|
|
|
|
|
msgid "Reseller and Peering Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Контракты реселлера и SIP Транка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:499
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:498
|
|
|
|
|
msgid "Reseller branding successfully updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Стилизация реселлера успешно обновлена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5243,7 +5241,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Reseller is <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:170
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:169
|
|
|
|
|
msgid "Reseller not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер не найден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5256,7 +5254,7 @@ msgid "Reseller successfully created"
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер успешно создан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ($defaults{admins}->{login},$defaults{admins}->{md5pass})
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:423
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:422
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reseller successfully created with login <b>%1</b> and password <b>%2</b>, "
|
|
|
|
|
"please review your settings below"
|
|
|
|
|
@ -5264,11 +5262,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Реселлер успешно создан с логином <b>%1</b> и паролем <b>%2</b>, пожалуйста "
|
|
|
|
|
"просмотрите Ваши настройки ниже"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:245
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:244
|
|
|
|
|
msgid "Reseller successfully updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер успешно обновлен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1082 share/templates/reseller/list.tt:1
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1081 share/templates/reseller/list.tt:1
|
|
|
|
|
#: share/templates/reseller/list.tt:3
|
|
|
|
|
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt:4
|
|
|
|
|
#: share/templates/widgets/admin_reseller_overview.tt:7
|
|
|
|
|
@ -6095,7 +6093,7 @@ msgid "Strict Number Matching"
|
|
|
|
|
msgstr "Строгое соответствие номеру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/EmailTemplate.pm:36
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1078
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1077
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6340,7 +6338,7 @@ msgstr "Пароль успешно сброшен, пожалуйста про
|
|
|
|
|
msgid "Successfully saved Call Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Перенаправление звонков успешно сохранено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:286
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Reseller.pm:285
|
|
|
|
|
msgid "Successfully terminated reseller"
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер успешно удален"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6397,7 +6395,7 @@ msgstr "Настройки голосовой почты успешно обно
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Воскресенье"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1089
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1088
|
|
|
|
|
msgid "Supported File Types are TXT, PDF, PS, TIFF"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые форматы файлов: TXT, PDF, PS, TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6409,7 +6407,7 @@ msgstr "Поддержка Индикации Занятой Линии"
|
|
|
|
|
msgid "Supports Private Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддержка Частных Линий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1112
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1111
|
|
|
|
|
msgid "Supports Shared Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддержка Общих Линий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6446,7 +6444,7 @@ msgstr "TIFF"
|
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1107
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1106
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6454,7 +6452,7 @@ msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
|
msgid "Template and customer must belong to same reseller"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон и клиент должны принадлежать одному реселлеру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:352
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/InvoiceTemplate.pm:330
|
|
|
|
|
msgid "Template has not been saved yet, please save before previewing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Шаблон не сохранен, пожалуйста сохраните шаблон перед предварительным "
|
|
|
|
|
@ -6762,7 +6760,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Стоимость для SIP Транка по отношению к оператору (например, для звонков на "
|
|
|
|
|
"800-номера)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1077
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1076
|
|
|
|
|
msgid "The cost for the operator towards the peering carrier."
|
|
|
|
|
msgstr "Стоимость для оператора по отношению к SIP Транк серверу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6901,7 +6899,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты для уведомлени
|
|
|
|
|
msgid "The email template used to notify users about subscriber creation."
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес электронной почты для уведомления "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1103
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1102
|
|
|
|
|
msgid "The end of the invoice period."
|
|
|
|
|
msgstr "Конец расчетного периода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6943,7 +6941,7 @@ msgstr "Имя файла этой прошивки."
|
|
|
|
|
msgid "The final SIP response code of the call."
|
|
|
|
|
msgstr "Код окончательного SIP ответа этого звонка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1087
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1086
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The folder the message is currently in (one of INBOX, Old, Work, Friends, "
|
|
|
|
|
"Family, Cust1-Cust6)"
|
|
|
|
|
@ -7010,7 +7008,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ID указывающий на запись для \"Call Forward Unconditional\" в таблице "
|
|
|
|
|
"voip_cf_mappings"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1113
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1112
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The included free minutes per billing interval (in seconds, e.g. 60000 for "
|
|
|
|
|
"1000 free minutes)."
|
|
|
|
|
@ -7107,7 +7105,7 @@ msgstr "Мобильный номер контакта."
|
|
|
|
|
msgid "The model name of this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Имя модели устройства."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1081
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1080
|
|
|
|
|
msgid "The name of the Rewrite Rule Set."
|
|
|
|
|
msgstr "Имя набора правила перезаписи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7181,7 +7179,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"синхронизации, например server.uri/$MA. Значение переменной server.uriбудет "
|
|
|
|
|
"автоматически заменено во время генерации файла автоконфигурации."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1114
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1113
|
|
|
|
|
msgid "The password to authenticate for SIP and XMPP services."
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль для аутентификации SIP и XMPP сервисов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7264,11 +7262,11 @@ msgstr "Реселлер которому принадлежит этот наб
|
|
|
|
|
msgid "The reseller this level belongs to."
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот список."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1085
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1084
|
|
|
|
|
msgid "The reseller this sound set belongs to."
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер которому принадлежит этот набор звуков."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1105
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1104
|
|
|
|
|
msgid "The reseller who can use the Ruleset."
|
|
|
|
|
msgstr "Реселлер который может использовать Ruleset."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7320,7 +7318,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "The start of the invoice period."
|
|
|
|
|
msgstr "Начало расчетного периода."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1090
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1089
|
|
|
|
|
msgid "The start time in format hh:mm:ss"
|
|
|
|
|
msgstr "Начальное время в формате чч:мм:сс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7496,7 +7494,7 @@ msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Четверг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Subscriber.pm:1935
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1097
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1096
|
|
|
|
|
#: share/templates/subscriber/preferences.tt:456
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
|
@ -7513,7 +7511,7 @@ msgstr "Периоды"
|
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Таймаут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1106
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1105
|
|
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7731,7 +7729,7 @@ msgid "Values"
|
|
|
|
|
msgstr "Значения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Controller/Device.pm:38
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1099
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1098
|
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
|
msgstr "Производитель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7797,7 +7795,7 @@ msgstr "Голосовая почта"
|
|
|
|
|
msgid "Voicemails"
|
|
|
|
|
msgstr "Голосовые сообщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1095
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1094
|
|
|
|
|
msgid "Wday"
|
|
|
|
|
msgstr "День недели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7877,11 +7875,6 @@ msgstr "Использовать ли этого абонент как PBX гр
|
|
|
|
|
msgid "Whether this subscriber is used as PBX pilot subscriber."
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать ли этого абонент в виде основного абонент PBX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:1076
|
|
|
|
|
msgid "Whether this template is used to generate invoices for this reseller."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Использовать ли этот шаблон для создания счёт-фактур для этого реселлера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/NGCP/Panel/Utils/DbStrings.pm:444
|
|
|
|
|
msgid "Whether to charge VAT in invoices."
|
|
|
|
|
msgstr "Следует ли включать НДС в счёт-фактуре."
|
|
|
|
|
@ -8281,6 +8274,11 @@ msgstr "белый список"
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "да"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Whether this template is used to generate invoices for this reseller."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Использовать ли этот шаблон для создания счёт-фактур для этого реселлера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Maximum number of concurrent outgoing sessions (calls) coming from a "
|
|
|
|
|
#~ "subscriber or going to a peer."
|
|
|
|
|
|